[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/23(11:03)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 柊
投稿日: 2016/7/26(08:44)
------------------------------
"杏樹"さんは[url:kb:3162]で書きました:
〉柊さん、こんにちは。
杏樹さん、こんにちは。
〉フランス語で1000万語通過、おめでとうございます。
ありがとうございます。
〉〉テストも終わり、休みに入り、すっかりゆったりのんびりまったり気分の柊です。
〉柊さんののんびりまったりってどんなものなんでしょう?
先生「A君の弁当がなくなった。知っている者は申し出るように」
Bさん「私がC君と食べた」
先生「火ばさみが曲げられているのが見つかった。知っている者は申し出るように」
D君「そんな遊び小学校で飽きたから、俺じゃない」
みたいな事件がないことです。あとは、怒った人が教室を勝手に出て行く時に、椅子を蹴飛ばしたのがこっちへ飛んでくるとか、そのあと廊下を蹴る音がどんどん遠ざかっていくとか……。よく考えると、すごい学校だ。でも、慣れるとそういうのがないと寂しくなるんですが。
〉〉ゆるみきった気分のまま、読みたい本を枕元に並べてみたら、多分、40冊はあったのではないかという、ごちゃごちゃ状態に。とりあえず、片付けました。
〉とてもゆるんでいるとは思えない…。
いえいえ、ゆるんでなかったらもう少し考えてから並べるので、10冊で済みます。
〉〉1000万語通過してみての感想というか、変わったところというのは、多読初期から見ればそれはそれは変化があったのですが、900万語から1000万語で劇的に変わった、ということは特になく、また、1000万語というところに何か魔法の壁があった、というわけではなおさらないです。ただ、これからは語数をカウントしないことにしたので、通過してほっとしたというのはあります。
〉それはわかります。1000万語って特に劇的じゃないですね。中国語の1000万字でも思いました。100万語の方が達成感があったような。
〉カウントはやめるんですか。でも時々は読んだ本を報告してください。
達成感はありましたが、語学力の変化は、急には来ないですよね。あ、本の紹介は、面白いのを見つけ次第する予定です。
〉〉特に、990万語を超えてからというもの、いつ通過するかとなんだか落ち着かないし、どの本を記念にしようかと考えると、何から読んでいいかもわからなくなるという状況。迫ってくるにつれ、段々と焦り出すという変な緊張にも陥り、きりの良い数字に、私はすごくこだわりがあるんだなと思いました。
〉記念本にこだわってしまうと、何を手に取っても落ち着かなくなりますよね。
なります。いま何が読みたいのかじゃなくて、何で通過するかを基準にするので、読んでいても楽しくないし。
〉〉これからの予定としては、英語の文法の勉強を、自分で考えているきりの良いところまでやって終わりにし、その後にフランス語の文法をやろうと思っています。不思議なことに、英語が書けるようになるにつれ、フランス語も文章を少しずつ組み立てられるようになってきました。
〉やっぱり英語とフランス語はヨーロッパ語同士何かしら関係があるんだと思います。
時々、あ、ここは違うな、とか思いますけど、一対一対応で結構翻訳できそうな気がする時も多いですね。
〉〉あとは杏樹さんの教えてくれた方法で中国語に手をつけ、後回しにしてあったスペイン語とドイツ語を読み、と、夏休みを満喫しようと思っています。ちなみに夏休みの一番の目標は、沢山歩くこと。歩くと、頭の中でこんがらかって結ばさって(北海道方言、らしい。〜さって、というのは、自分の意思ではなく〜してしまった、という意味です)いた悩みが、ほぐれていいみたいです。1回につき、1時間ぐらい歩きます。
〉夏休み!いいですねー。ぜひ中国語やってみてください。
〉「結ばさって」…通じませ~ん。
「結ばさって」要するに、自分の意思ではなく結ばれてしまったということですが、ちょっと言い訳っぽいでしょうか。
大泉洋が「押ささって」がなかったら世の中大変だよー、とテレビで言っていました。自分が押したんだけど、自分の意思ではない、といって、人のせいでもない、事故です。という意味ですね。このパターン、結構色々使えまして、うちの父は時々お酒を飲みながら「飲まさる」と言います。「押ささる」のテレビを見て以来時々言うのですが、飲むのは自分の意思だと思います。
〉〉そうそう、ダニエル・ビダルの「ピノキオ」が大体歌えるようになりました。繰り返しが多いから、実質覚える部分が少なかったのか、ゆっくりだったから良かったのか。少しずつレパートリーを増やしていきたいです。
〉繰り返しが多くてかわいい歌ですね。
そうですね。次は「カトリーヌ」辺りを狙っています。
〉〉次の目標本は、英訳のないエルサ・モランテの「Mensonge et sortilege」と、田中芳樹の「アルスラーン戦記」のフランス語訳を買ってしまったので、その辺りです。
〉やっぱり柊さんのフランス語はレベルが高すぎてついてきません…。
日本語で一度読んでいるので、アルスラーンはそれなり入りやすいと思うのですが。
〉〉ではでは〜。
〉それでは、夏休みの読書を楽しんでください。
はい、思いっきり楽しみます♪
------------------------------
"柊"さんは[url:kb:3163]で書きました:
> 〜さって、というのは、自分の意思ではなく〜してしまった、という意味です
たぶん、「せ」+「らる」ですね。使役+受け身。
で、「せ」+「ら」が、「さ」に音便変化したのでしょう。