フランス語970万語、スペイン語265万語、ドイツ語50万語

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/23(14:04)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3150. フランス語970万語、スペイン語265万語、ドイツ語50万語

お名前: 柊
投稿日: 2016/6/26(16:54)

------------------------------

最近、なんだか進んでいる気のしない柊です。それでも、久しぶりに見直すとある程度は進んでいるので、3言語まとめて報告します。フランス語が970万語通過、スペイン語が265万語通過、ドイツ語が50万語通過です。フランス語は1000万語を超えたら、数えるのをやめようかと思っています。

えーと、学校生活に慣れていないので、帰ってくるとひたすら疲れていて、読む気力がないという状態です。休日も大抵眠り続けています。フランス語は朝の10分読書プラスアルファで「アルトゥーロの島」400ページ越えまでこぎ着けました。1ヵ月以上かかっていますが、意地になって学校で読み続けました。

フランス語の残りは、Qiu Xiaolongの再読ばかりです。どうも、中国人の言葉の発想が日本人と近いところがあって、漠然としていたり主語が怪しかったり、「本当になんとお礼を申し上げていいか」がサンキューの代わりだったり、読んでいて、読みやすいです。

スペイン語はLisa Kleypasです。お気に入りを時々再読するというのが最近のパターン。今度Devil in Springで息子のLord St. Vincentが出てくるというので、とても楽しみ。

ドイツ語はCardcaptor SakuraとJulia Quinnです。段々、読んでいてもわかることが増えてきて、楽しくなってきました。でも、相変わらず発音がよくわからないので、前回勧めてもらった「やさしく歌えるドイツ語のうた」を聞いています。

英検の3級を受けたら、今年辺りから3級も面接があったので、それが終わるまでは英語の勉強。それが終わったら、他の言語の勉強もしようと思っています。3級だったら、ペーパーテストだけだと思っていたのも、受けた動機の1つだったのですが……。

ドイツ語とスペイン語の音読練習もしたいと思っていますが、その前にやらないといけない勉強が山積みです。夏休み前にはテストがあるという、多分常識のことを知らなかったので、思いっきり衝撃を受けています。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3151. フランス語970万語、スペイン語265万語、ドイツ語50万語、おめでとうございます

お名前: 杏樹
投稿日: 2016/6/28(00:12)

------------------------------

柊さん、こんにちは。

〉最近、なんだか進んでいる気のしない柊です。それでも、久しぶりに見直すとある程度は進んでいるので、3言語まとめて報告します。フランス語が970万語通過、スペイン語が265万語通過、ドイツ語が50万語通過です。フランス語は1000万語を超えたら、数えるのをやめようかと思っています。

進んでる気がしない…まあ、柊さん的にはゆっくりだということですね。
スペイン語とドイツ語の勢いがすごいです。

〉えーと、学校生活に慣れていないので、帰ってくるとひたすら疲れていて、読む気力がないという状態です。休日も大抵眠り続けています。フランス語は朝の10分読書プラスアルファで「アルトゥーロの島」400ページ越えまでこぎ着けました。1ヵ月以上かかっていますが、意地になって学校で読み続けました。

一体何ページある本なんでしょう。

〉フランス語の残りは、Qiu Xiaolongの再読ばかりです。どうも、中国人の言葉の発想が日本人と近いところがあって、漠然としていたり主語が怪しかったり、「本当になんとお礼を申し上げていいか」がサンキューの代わりだったり、読んでいて、読みやすいです。

そういう所はありますね。中国語をやっていると、日本人と全く発想が違う所もあれば、英語などより感覚が近いなーと思うこともあり。婉曲表現などは共通点を感じる所です。

〉スペイン語はLisa Kleypasです。お気に入りを時々再読するというのが最近のパターン。今度Devil in Springで息子のLord St. Vincentが出てくるというので、とても楽しみ。

スペイン語ですでにロマンス本を読んでいるので、進みが早いんですね。

〉ドイツ語はCardcaptor SakuraとJulia Quinnです。段々、読んでいてもわかることが増えてきて、楽しくなってきました。でも、相変わらず発音がよくわからないので、前回勧めてもらった「やさしく歌えるドイツ語のうた」を聞いています。

ドイツ語でもロマンス本…50万語で読めるようになるんですか。内容がよくわかっているからでしょうか。
発音は少しはわかってきましたか。フランス語よりは文字と発音がつながりやすいと思うのですが。フランス語は母音の綴りが複雑ですから…。

〉英検の3級を受けたら、今年辺りから3級も面接があったので、それが終わるまでは英語の勉強。それが終わったら、他の言語の勉強もしようと思っています。3級だったら、ペーパーテストだけだと思っていたのも、受けた動機の1つだったのですが……。

英検って昔から面接があったような。

〉ドイツ語とスペイン語の音読練習もしたいと思っていますが、その前にやらないといけない勉強が山積みです。夏休み前にはテストがあるという、多分常識のことを知らなかったので、思いっきり衝撃を受けています。

テスト…たいへんですね。勉強とかテストとか、すっかり縁がなくなっているので想像できません…。
夏休みにには宿題もあるのでしょうか。
でも夏休みだったら多読をする時間はありますね。好きな本をたくさん読んで、音読練習をしてください。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3152. Re: 杏樹さん、ありがとうございます

お名前: 柊
投稿日: 2016/7/3(07:55)

------------------------------

"杏樹"さんは[url:kb:3151]で書きました:
〉柊さん、こんにちは。

杏樹さん、こんにちは。

〉〉最近、なんだか進んでいる気のしない柊です。それでも、久しぶりに見直すとある程度は進んでいるので、3言語まとめて報告します。フランス語が970万語通過、スペイン語が265万語通過、ドイツ語が50万語通過です。フランス語は1000万語を超えたら、数えるのをやめようかと思っています。

〉進んでる気がしない…まあ、柊さん的にはゆっくりだということですね。
〉スペイン語とドイツ語の勢いがすごいです。

アルファベットの言語に限る話だと思いますが、やはり似ているので、あとにやった言語のスピードがどんどん増していきますね。

〉〉えーと、学校生活に慣れていないので、帰ってくるとひたすら疲れていて、読む気力がないという状態です。休日も大抵眠り続けています。フランス語は朝の10分読書プラスアルファで「アルトゥーロの島」400ページ越えまでこぎ着けました。1ヵ月以上かかっていますが、意地になって学校で読み続けました。

〉一体何ページある本なんでしょう。

600ページぐらいだったと思います。

〉〉フランス語の残りは、Qiu Xiaolongの再読ばかりです。どうも、中国人の言葉の発想が日本人と近いところがあって、漠然としていたり主語が怪しかったり、「本当になんとお礼を申し上げていいか」がサンキューの代わりだったり、読んでいて、読みやすいです。

〉そういう所はありますね。中国語をやっていると、日本人と全く発想が違う所もあれば、英語などより感覚が近いなーと思うこともあり。婉曲表現などは共通点を感じる所です。

漢字だとあれかな、と思う言葉も出てきますしね。

〉〉スペイン語はLisa Kleypasです。お気に入りを時々再読するというのが最近のパターン。今度Devil in Springで息子のLord St. Vincentが出てくるというので、とても楽しみ。

〉スペイン語ですでにロマンス本を読んでいるので、進みが早いんですね。

フランス語からの類推で、かなり難しい本が読めるので、進みが早いのだと思います。

〉〉ドイツ語はCardcaptor SakuraとJulia Quinnです。段々、読んでいてもわかることが増えてきて、楽しくなってきました。でも、相変わらず発音がよくわからないので、前回勧めてもらった「やさしく歌えるドイツ語のうた」を聞いています。

〉ドイツ語でもロマンス本…50万語で読めるようになるんですか。内容がよくわかっているからでしょうか。
〉発音は少しはわかってきましたか。フランス語よりは文字と発音がつながりやすいと思うのですが。フランス語は母音の綴りが複雑ですから…。

内容がわかっているのと、段々理解度が低くても気にしなくなってきたのとあると思います。発音は、音読練習をしないと駄目ですね。こちらは、英語からの類推と、意外にフランス語からの類推も多いです。

〉〉英検の3級を受けたら、今年辺りから3級も面接があったので、それが終わるまでは英語の勉強。それが終わったら、他の言語の勉強もしようと思っています。3級だったら、ペーパーテストだけだと思っていたのも、受けた動機の1つだったのですが……。

〉英検って昔から面接があったような。

そうでしたか? よくわかっていないので。今年からどうのこうのと書いてあったのは、面接のやり方が変わったのかな? ともかく、ないと思っていたんですよ。

〉〉ドイツ語とスペイン語の音読練習もしたいと思っていますが、その前にやらないといけない勉強が山積みです。夏休み前にはテストがあるという、多分常識のことを知らなかったので、思いっきり衝撃を受けています。

〉テスト…たいへんですね。勉強とかテストとか、すっかり縁がなくなっているので想像できません…。
〉夏休みにには宿題もあるのでしょうか。
〉でも夏休みだったら多読をする時間はありますね。好きな本をたくさん読んで、音読練習をしてください。

ありがとうございます。

授業を受けていれば大体受かる程度だと思うのですが、覚えることが多い教科が大変です。覚えることがなくて、理解さえすればいい数学が好きです。英語も、色々な言い方を覚えてしまっているので、授業でやったのがどれだったかを覚えないといけません。

夏休みは、多読や音読もそうですが、家にこもりきりで体力が落ちないように、運動をしようと思っています。体育がきついです、体力が落ちていて。球技でもっと足を動かしてと言われても、足が固まったままとっさには動けません。あと、意外に音楽で声を出したりリコーダーを吹いていたりすると、背中が痛くなります。背筋がないのだと思います。

でも楽しいです。好きでやってますし♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3154. 仏970万、西265万、独50万語、おめでとうございます!!

お名前: ミッシェル
投稿日: 2016/7/4(23:23)

------------------------------

柊さん、お久しぶりです。ミッシェルです。
すいません、ちょっと、いや、かなり出遅れて、まとめてresになっちゃいました。
いろいろ通過(それかい・・・)、おめでとうございます!

〉最近、なんだか進んでいる気のしない柊です。それでも、久しぶりに見直すとある程度は進んでいるので、3言語まとめて報告します。フランス語が970万語通過、スペイン語が265万語通過、ドイツ語が50万語通過です。フランス語は1000万語を超えたら、数えるのをやめようかと思っています。

いやー、相変わらず走ってらっしゃいますね。
1000万語で、まあ、もう、いいかな、という感じはわかります。でも、フランス語で1000万は、私には難しそうです。

〉えーと、学校生活に慣れていないので、帰ってくるとひたすら疲れていて、読む気力がないという状態です。休日も大抵眠り続けています。フランス語は朝の10分読書プラスアルファで「アルトゥーロの島」400ページ越えまでこぎ着けました。1ヵ月以上かかっていますが、意地になって学校で読み続けました。

そっかー。
もう結構経ったような気がしていましたが、やはりまだスクールライフはなじみ切れませんか・・・。
もっとも、意地になって読むというのが、慣れている様子なのか、慣れていない様子なのかつかみきれませんが(笑)。
10分って、短いですよね。調子出てきたら、はい、終わり、って感じで。

〉フランス語の残りは、Qiu Xiaolongの再読ばかりです。どうも、中国人の言葉の発想が日本人と近いところがあって、漠然としていたり主語が怪しかったり、「本当になんとお礼を申し上げていいか」がサンキューの代わりだったり、読んでいて、読みやすいです。

婉曲表現の美しさって、東方の(?)共通の感覚として、ありますよね。

〉スペイン語はLisa Kleypasです。お気に入りを時々再読するというのが最近のパターン。今度Devil in Springで息子のLord St. Vincentが出てくるというので、とても楽しみ。

読んだことないけど、柊さんの投稿で頻繁に登場するリサ・クレイパスは、なぜか知った気になっています(笑)。

〉ドイツ語はCardcaptor SakuraとJulia Quinnです。段々、読んでいてもわかることが増えてきて、楽しくなってきました。でも、相変わらず発音がよくわからないので、前回勧めてもらった「やさしく歌えるドイツ語のうた」を聞いています。

〉英検の3級を受けたら、今年辺りから3級も面接があったので、それが終わるまでは英語の勉強。それが終わったら、他の言語の勉強もしようと思っています。3級だったら、ペーパーテストだけだと思っていたのも、受けた動機の1つだったのですが……。

えぇ!!!
英検3級を受験されたんですか。びっくりびっくり。
今年度から英検がCEFRに完全準拠することもあり、なんと5級でも面接ができたんですよね。
いいタイミングだったのでは。
(大幅変更後の最初のテストは、評価が甘くなるという傾向が、どの資格試験でもありますから)

〉ドイツ語とスペイン語の音読練習もしたいと思っていますが、その前にやらないといけない勉強が山積みです。夏休み前にはテストがあるという、多分常識のことを知らなかったので、思いっきり衝撃を受けています。

期末試験ですかね。
今、真っ最中かな?終わったところかな?
実力が発揮できる(た)ことを祈っています!

p.s.
ミッシェルは今、家族が増えて、ベビーに全身全霊を振り回されています。
だから、多読は、英語でたらたら~が精いっぱいです。
年始目標の英検1級再受験なんて、夢のまた夢でした(爆)。
板の返信は、ほんっとうに気長に待ってくださいねー。(何回同じこといってんでしょーね)。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3155. Re: ミッシェルさん、ありがとうございます!!

お名前: 柊
投稿日: 2016/7/6(19:37)

------------------------------

"ミッシェル"さんは[url:kb:3154]で書きました:
〉柊さん、お久しぶりです。ミッシェルです。
〉すいません、ちょっと、いや、かなり出遅れて、まとめてresになっちゃいました。
〉いろいろ通過(それかい・・・)、おめでとうございます!

ミッシェルさん、ありがとうございます。出遅れるのは全然構いません。私も出遅れますので。

〉〉最近、なんだか進んでいる気のしない柊です。それでも、久しぶりに見直すとある程度は進んでいるので、3言語まとめて報告します。フランス語が970万語通過、スペイン語が265万語通過、ドイツ語が50万語通過です。フランス語は1000万語を超えたら、数えるのをやめようかと思っています。

〉いやー、相変わらず走ってらっしゃいますね。
〉1000万語で、まあ、もう、いいかな、という感じはわかります。でも、フランス語で1000万は、私には難しそうです。

英語からの類推で、かなりいけますけどね。多分、子ども向けの本だとそれが難しいのではないかな、と。私、子ども向けの本があまり読めませんので。

〉〉えーと、学校生活に慣れていないので、帰ってくるとひたすら疲れていて、読む気力がないという状態です。休日も大抵眠り続けています。フランス語は朝の10分読書プラスアルファで「アルトゥーロの島」400ページ越えまでこぎ着けました。1ヵ月以上かかっていますが、意地になって学校で読み続けました。

〉そっかー。
〉もう結構経ったような気がしていましたが、やはりまだスクールライフはなじみ切れませんか・・・。

スクールライフにはそれなり慣れては来たのですが、体力がついていかないというのが正確なところかと。やはり、現役の子達に混じると、体力が相当劣ります。現役時代でも相当劣っただろう、読書人間ですから。

〉もっとも、意地になって読むというのが、慣れている様子なのか、慣れていない様子なのかつかみきれませんが(笑)。

慣れている様子かも知れません(笑)。

〉10分って、短いですよね。調子出てきたら、はい、終わり、って感じで。

なので、初めての本は読みません。気になったら困るので。

〉〉フランス語の残りは、Qiu Xiaolongの再読ばかりです。どうも、中国人の言葉の発想が日本人と近いところがあって、漠然としていたり主語が怪しかったり、「本当になんとお礼を申し上げていいか」がサンキューの代わりだったり、読んでいて、読みやすいです。

〉婉曲表現の美しさって、東方の(?)共通の感覚として、ありますよね。

母の影響で韓流ドラマを見ていても、感じますね。

〉〉スペイン語はLisa Kleypasです。お気に入りを時々再読するというのが最近のパターン。今度Devil in Springで息子のLord St. Vincentが出てくるというので、とても楽しみ。

〉読んだことないけど、柊さんの投稿で頻繁に登場するリサ・クレイパスは、なぜか知った気になっています(笑)。

この際、本当にお一つどうぞ。

〉〉ドイツ語はCardcaptor SakuraとJulia Quinnです。段々、読んでいてもわかることが増えてきて、楽しくなってきました。でも、相変わらず発音がよくわからないので、前回勧めてもらった「やさしく歌えるドイツ語のうた」を聞いています。

〉〉英検の3級を受けたら、今年辺りから3級も面接があったので、それが終わるまでは英語の勉強。それが終わったら、他の言語の勉強もしようと思っています。3級だったら、ペーパーテストだけだと思っていたのも、受けた動機の1つだったのですが……。

〉えぇ!!!
〉英検3級を受験されたんですか。びっくりびっくり。
〉今年度から英検がCEFRに完全準拠することもあり、なんと5級でも面接ができたんですよね。
〉いいタイミングだったのでは。
〉(大幅変更後の最初のテストは、評価が甘くなるという傾向が、どの資格試験でもありますから)

英検は、学校で受けれるというので受けたら、2次試験はよそだったのです。しかも、周りはガチな2,3年生ばかり。緊張しました。2次試験は、とりあえず今度に回しました。期末試験でそれどころではなくて。

〉〉ドイツ語とスペイン語の音読練習もしたいと思っていますが、その前にやらないといけない勉強が山積みです。夏休み前にはテストがあるという、多分常識のことを知らなかったので、思いっきり衝撃を受けています。

〉期末試験ですかね。
〉今、真っ最中かな?終わったところかな?
〉実力が発揮できる(た)ことを祈っています!

ありがとうございます。

〉p.s.
〉ミッシェルは今、家族が増えて、ベビーに全身全霊を振り回されています。

おお、おめでとうございます。ひ孫さんですか?(とりあえず、遠目に言ってみましたが、当たってないでしょうね?)

〉だから、多読は、英語でたらたら~が精いっぱいです。
〉年始目標の英検1級再受験なんて、夢のまた夢でした(爆)。
〉板の返信は、ほんっとうに気長に待ってくださいねー。(何回同じこといってんでしょーね)。

気長に待ちます。大丈夫です。その代わり、待たせるかもしれませんが。

英検一級って、スピーチするんですよね。すごいですよね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3169. Re: ミッシェルさん、ありがとうございます!!

お名前: ミッシェル
投稿日: 2016/9/2(22:14)

------------------------------

柊さん、宣言通りの遅れっぷりのミッシェルです。
こんばんは。

〉英検は、学校で受けれるというので受けたら、2次試験はよそだったのです。しかも、周りはガチな2,3年生ばかり。緊張しました。2次試験は、とりあえず今度に回しました。期末試験でそれどころではなくて。

二次試験は、次回も(もしかしてその次もかな?)、免除されるんですよね。
期末試験の話のresで何ですが、とっくに二学期が始まりましたよね(笑)。

〉おお、おめでとうございます。ひ孫さんですか?(とりあえず、遠目に言ってみましたが、当たってないでしょうね?)

ありがとうございます!
はっはっは。残念、普通に(?)子供です。

〉英検一級って、スピーチするんですよね。すごいですよね。

ねー。できそうな気がするけど、結構難しいんですよ。
時間制限がタイトだからだと思います。
日本語でもダラダラ喋っちゃうと答えられないです。

上の子が、今更ハリーポッターの映画にはまっているので、「日本語音声、英語字幕にして」と言って、英語字幕読みを楽しんだり、してます。
(赤ちゃんが寝てて、本人は静かにイヤホンで音を聞いているので、私は字幕だけ)

二学期の様子も教えてくださいねー。
Bis dann.


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3161. Re: フランス語970万語、スペイン語265万語、ドイツ語50万語…スゴイですね、、

お名前: ユウスケ3
投稿日: 2016/7/23(20:49)

------------------------------

柊さん、そして杏樹さんやミッシェルさんも、今晩は。

お久し振りでございます。

Cambridge英検がどうとか、読書速度や再読がどうとか何とか言っては、クネクネしながら楽しんでいた人でございます。

横からの、しかも時期はずれな感じでスミマセン。

しかし、英語以外も盛り上がっていたので、ついきて見たくなりました。

私事ですが、フランス語とドイツ語は、発音して見たいのと、作文もしてみたいので、相変わらず、欲張りが抜けません…

ああ、原語の辞書のペーパーバックの安いのが容易く入手出来さえすればなあ、なんて、またまた変な感じでどう多読して良いか悩んでいます。

英語の発音や喋り、書き書きなどは、どうでもよくなり、正しく多読的に関われていると思います!

しかし、頭や心が不思議な感じの人間だと思わざるを得ず、矢張り微妙に、"I have to study or learn foreign languages." という構造になって来ていたのでしょうか?

特別な事例として、無視しても、分からんでも何でも良いのですが、変なのですが、習得は難しくなさそうな微妙さがあって…

一体、何を話しているのか分かりませんが、要は辞書なし原則は遵守出来ても、傍らに原語の辞書を置いておきたいという二枚舌的な発想です。

辞書の逐語訳や、辞書がなきゃ何も出来ん、でもなし、その良さだって、たっくさん調べ上げて、感動さえも味わい、お気に入りの辞書があったり無かったり。

そんな変人ですが、英語以外にも、辞書の力を僅かに借りながら、多読の原則は指標にしつつ、上手くしたたかにやってやろうと思います!

桃栗三年柿八年。に倣って、後2年は、熟さなくても、まあいいかなあ、こんなラフさで、また入れて頂けますと、有難いです。

Boboや易しいGRもまだ全く理解できません。

多分、スターターに、独和&独独辞典、仏和&仏仏辞典等を必要とせざるを得ない種類の人なんだと思います。

皆さん、色々助けて頂き有難うございます。

お叱りやアイロニー、ブラックジョークやギャグ、真剣な議論等の真意を判らぬまま、適当な青年でしたので、間違えて御返事や横入りをしてしまった記憶もチラホラ…、

とにかく、そうした事は以後気を付けます。

個人的には、スペイン語265万語というのは、相当なものを感じます。

柊さん、Happy reading!

And read, chat, listen and sometimes "study" foreign languages happily and comfortably!

"Tadoku" is great!

本当に、嬉しいですし、有難いです。

書けるだけで。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3164. Re: ユウスケ3さん、ありがとうございます。

お名前: 柊
投稿日: 2016/7/26(09:08)

------------------------------

"ユウスケ3"さんは[url:kb:3161]で書きました:
〉柊さん、そして杏樹さんやミッシェルさんも、今晩は。

〉お久し振りでございます。

〉Cambridge英検がどうとか、読書速度や再読がどうとか何とか言っては、クネクネしながら楽しんでいた人でございます。

あ、わかりました。お久しぶりです。

〉横からの、しかも時期はずれな感じでスミマセン。

いえいえ、ガンガン来てください。

〉しかし、英語以外も盛り上がっていたので、ついきて見たくなりました。
〉私事ですが、フランス語とドイツ語は、発音して見たいのと、作文もしてみたいので、相変わらず、欲張りが抜けません…
〉ああ、原語の辞書のペーパーバックの安いのが容易く入手出来さえすればなあ、なんて、またまた変な感じでどう多読して良いか悩んでいます。

原語の辞書がほしい。よくわかります。Kindleには大抵の言語が入ってますよ。フランス語がわからない時に、時々仏仏辞典(仏和辞典は買わないと入れられない)を引いて、説明がやっぱりわからん!とかやってます。

〉英語の発音や喋り、書き書きなどは、どうでもよくなり、正しく多読的に関われていると思います!

おおー、よかったですね。

〉しかし、頭や心が不思議な感じの人間だと思わざるを得ず、矢張り微妙に、"I have to study or learn foreign languages." という構造になって来ていたのでしょうか?
〉特別な事例として、無視しても、分からんでも何でも良いのですが、変なのですが、習得は難しくなさそうな微妙さがあって…

外国語は一生勉強したいというのは、一般には向上心でしょうけどね。多言語マニアにはただの趣味なわけで、その気持ち、よくわかります。

〉一体、何を話しているのか分かりませんが、要は辞書なし原則は遵守出来ても、傍らに原語の辞書を置いておきたいという二枚舌的な発想です。

そこもなぜだかよくわかります。私は英語でも、商品名なども入っている英和辞典と、語源まで載っている広辞苑並みの大きな辞典とは手放せません。

〉辞書の逐語訳や、辞書がなきゃ何も出来ん、でもなし、その良さだって、たっくさん調べ上げて、感動さえも味わい、お気に入りの辞書があったり無かったり。

お気に入りの辞書、いいですよねえ。ロングマンがいいか、コリンズ・コウビルド派か、ってな話を誰かと一度してみたい。

〉そんな変人ですが、英語以外にも、辞書の力を僅かに借りながら、多読の原則は指標にしつつ、上手くしたたかにやってやろうと思います!
〉桃栗三年柿八年。に倣って、後2年は、熟さなくても、まあいいかなあ、こんなラフさで、また入れて頂けますと、有難いです。

そうそう、楽しければそれでいいんです。趣味ですから。

〉Boboや易しいGRもまだ全く理解できません。

私もBoboはわかりません。そしてGRは苦手です。お気に入りの本を多言語で読むことによって、身につけていくという、変わったやり方が得意です。

〉多分、スターターに、独和&独独辞典、仏和&仏仏辞典等を必要とせざるを得ない種類の人なんだと思います。

あ、なんだかわかる気がする。非常によくわかる気がする。ラルースを買って、ドイツ語とスペイン語は何にしようかな、まだ早いかな、とか考えていますので。

〉皆さん、色々助けて頂き有難うございます。
〉お叱りやアイロニー、ブラックジョークやギャグ、真剣な議論等の真意を判らぬまま、適当な青年でしたので、間違えて御返事や横入りをしてしまった記憶もチラホラ…、

いや、それは私もです。でも、優しく流してもらった記憶もたくさん。

〉とにかく、そうした事は以後気を付けます。

いやいや、横入りから議論は発展します! (と自分に言い聞かせて言い訳をしているようでいて、半分は本気です)

〉個人的には、スペイン語265万語というのは、相当なものを感じます
〉柊さん、Happy reading!
〉And read, chat, listen and sometimes "study" foreign languages happily and comfortably!
〉"Tadoku" is great!

Thanks a lot!

comfortableって日本語で何だろうと考えたら、辞書的解釈より先に、祖父がよく使っていた「あずましくない」の対義語だなと思いました。一応、その場合は「あずましい」と言うのでしょうが、祖父は「あずましくない」しか使わなかったので。気むずかしい人だったわけではないのですが、「あずましい」時は別の表現をしていたのでしょう。快適とか心地いいより、「あずましい」の方が、深いところまで気分良くやっている感じが出る、と思っています。

というようなことを、長々書くのが好きです。

〉本当に、嬉しいですし、有難いです。
〉書けるだけで。

私も何度か掲示板やめようかと思いましたけど、寂しいですからね。わかる気がします。

ユウスケ3さんも、お体に気をつけてHappy Readingsして下さい。私はやり過ぎると、徹夜して頭痛がして、体力が落ちたせいでじんましんが出ます。なんとなく似たにおいがするので、適度にどうぞ。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3165. Re: ユウスケ3さん、ありがとうございます。

お名前: ユウスケ3
投稿日: 2016/7/26(22:14)

------------------------------

"柊"さんは[url:kb:3164]で書きました:
〉"ユウスケ3"さんは[url:kb:3161]で書きました:
〉〉柊さん、そして杏樹さんやミッシェルさんも、今晩は。

〉〉お久し振りでございます。

〉〉Cambridge英検がどうとか、読書速度や再読がどうとか何とか言っては、クネクネしながら楽しんでいた人でございます。

〉あ、わかりました。お久しぶりです。

わかっちゃやーよ、世代にはまだ若いです。

〉〉横からの、しかも時期はずれな感じでスミマセン。

〉いえいえ、ガンガン来てください。

ガンガン、大好きです!

〉〉しかし、英語以外も盛り上がっていたので、ついきて見たくなりました。
〉〉私事ですが、フランス語とドイツ語は、発音して見たいのと、作文もしてみたいので、相変わらず、欲張りが抜けません…
〉〉ああ、原語の辞書のペーパーバックの安いのが容易く入手出来さえすればなあ、なんて、またまた変な感じでどう多読して良いか悩んでいます。

〉原語の辞書がほしい。よくわかります。Kindleには大抵の言語が入ってますよ。フランス語がわからない時に、時々仏仏辞典(仏和辞典は買わないと入れられない)を引いて、説明がやっぱりわからん!とかやってます。

わからん、がわからんとソクラテスになれますね。

〉〉英語の発音や喋り、書き書きなどは、どうでもよくなり、正しく多読的に関われていると思います!

〉おおー、よかったですね。

では、発音少しだけ良くなったんだわー。でも、なまらむずいから…。私は、何を言ってるんだ?スルーしてください。

〉〉しかし、頭や心が不思議な感じの人間だと思わざるを得ず、矢張り微妙に、"I have to study or learn foreign languages." という構造になって来ていたのでしょうか?
〉〉特別な事例として、無視しても、分からんでも何でも良いのですが、変なのですが、習得は難しくなさそうな微妙さがあって…

〉外国語は一生勉強したいというのは、一般には向上心でしょうけどね。多言語マニアにはただの趣味なわけで、その気持ち、よくわかります。

趣味であることと、仕事が、違うかは、自分次第になる人に、なりきれませんで、極貧の癖に、買いグセが酷く…。

〉〉一体、何を話しているのか分かりませんが、要は辞書なし原則は遵守出来ても、傍らに原語の辞書を置いておきたいという二枚舌的な発想です。

〉そこもなぜだかよくわかります。私は英語でも、商品名なども入っている英和辞典と、語源まで載っている広辞苑並みの大きな辞典とは手放せません。

広辞苑の定義力は、かなり良いですよね。

〉〉辞書の逐語訳や、辞書がなきゃ何も出来ん、でもなし、その良さだって、たっくさん調べ上げて、感動さえも味わい、お気に入りの辞書があったり無かったり。

〉お気に入りの辞書、いいですよねえ。ロングマンがいいか、コリンズ・コウビルド派か、ってな話を誰かと一度してみたい。

するポテンシャルだけは、ありますが。

後は、話し相手のみ。

〉〉そんな変人ですが、英語以外にも、辞書の力を僅かに借りながら、多読の原則は指標にしつつ、上手くしたたかにやってやろうと思います!
〉〉桃栗三年柿八年。に倣って、後2年は、熟さなくても、まあいいかなあ、こんなラフさで、また入れて頂けますと、有難いです。

〉そうそう、楽しければそれでいいんです。趣味ですから。

ひとの趣味に、口は出しません。猛反省ザル。

〉〉Boboや易しいGRもまだ全く理解できません。

〉私もBoboはわかりません。そしてGRは苦手です。お気に入りの本を多言語で読むことによって、身につけていくという、変わったやり方が得意です。

変わり者、良いですよね!

〉〉多分、スターターに、独和&独独辞典、仏和&仏仏辞典等を必要とせざるを得ない種類の人なんだと思います。

〉あ、なんだかわかる気がする。非常によくわかる気がする。ラルースを買って、ドイツ語とスペイン語は何にしようかな、まだ早いかな、とか考えていますので。

ラルース、買いたかった。もう少しだけ、頑張ります。

〉〉皆さん、色々助けて頂き有難うございます。
〉〉お叱りやアイロニー、ブラックジョークやギャグ、真剣な議論等の真意を判らぬまま、適当な青年でしたので、間違えて御返事や横入りをしてしまった記憶もチラホラ…、

〉いや、それは私もです。でも、優しく流してもらった記憶もたくさん。

優しいプラス流す、深いです。

〉〉とにかく、そうした事は以後気を付けます。

〉いやいや、横入りから議論は発展します! (と自分に言い聞かせて言い訳をしているようでいて、半分は本気です)

本気で邪魔したら、危ない位、大人や先輩方は、強いです。

〉〉個人的には、スペイン語265万語というのは、相当なものを感じます
〉〉柊さん、Happy reading!
〉〉And read, chat, listen and sometimes "study" foreign languages happily and comfortably!
〉〉"Tadoku" is great!

〉Thanks a lot!

You are great, too.

〉comfortableって日本語で何だろうと考えたら、辞書的解釈より先に、祖父がよく使っていた「あずましくない」の対義語だなと思いました。一応、その場合は「あずましい」と言うのでしょうが、祖父は「あずましくない」しか使わなかったので。気むずかしい人だったわけではないのですが、「あずましい」時は別の表現をしていたのでしょう。快適とか心地いいより、「あずましい」の方が、深いところまで気分良くやっている感じが出る、と思っています。

否定を嫌う日本語の良さ、忘れたくないですが…。

〉というようなことを、長々書くのが好きです。

長いものに巻かれた事がないが、反抗期に挫折し過ぎたのでした。

もう戻れないと、未だに震えています。ホラーか。

〉〉本当に、嬉しいですし、有難いです。
〉〉書けるだけで。

〉私も何度か掲示板やめようかと思いましたけど、寂しいですからね。わかる気がします。

寂しさを実感するのは、以外と難しいのが分かりましたが、時間がかかり過ぎまして、疲れました。

やめたくなる気持ちは、良い意味で捉えたいです。

やめても、過去は過去にして、また次に向かえるようにします。

〉ユウスケ3さんも、お体に気をつけてHappy Readingsして下さい。私はやり過ぎると、徹夜して頭痛がして、体力が落ちたせいでじんましんが出ます。なんとなく似たにおいがするので、適度にどうぞ。

適度な道を歩いて行きたいです!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3166. Re: フランス語970万語、スペイン語265万語、ドイツ語50万語…スゴイですね、、

お名前: 杏樹
投稿日: 2016/7/27(00:23)

------------------------------

ユウスケ3さん、こんにちは。

〉柊さん、そして杏樹さんやミッシェルさんも、今晩は。

呼ばれたのでやってきました。

〉私事ですが、フランス語とドイツ語は、発音して見たいのと、作文もしてみたいので、相変わらず、欲張りが抜けません…

ドイツ語は全然わかりませんが、フランス語のことならお話しできますね。

〉一体、何を話しているのか分かりませんが、要は辞書なし原則は遵守出来ても、傍らに原語の辞書を置いておきたいという二枚舌的な発想です。

英語以外は辞書なしで読めるレベルの本を探すのが大変なので、ある程度使っても仕方がないと思います。

〉多分、スターターに、独和&独独辞典、仏和&仏仏辞典等を必要とせざるを得ない種類の人なんだと思います。

私は仏英辞典をよく使います。日本語の訳語よりも、英語の方がフランス語に近いと思うので。
持ち歩きができるよう電子辞書を使っています。英和・和英・英英・仏和・和仏が入っています。英語の本を読む時は英英辞典を使います。

それでは楽しく多言語を。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3168. Re: フランス語970万語、スペイン語265万語、ドイツ語50万語…スゴイですね、、

お名前: ユウスケ3
投稿日: 2016/7/28(23:08)

------------------------------

"杏樹"さんは[url:kb:3166]で書きました:
〉ユウスケ3さん、こんにちは。

杏樹さん、こんにちは。

〉〉柊さん、そして杏樹さんやミッシェルさんも、今晩は。

〉呼ばれたのでやってきました。

呼び出したつもりはありませんでした。

〉〉私事ですが、フランス語とドイツ語は、発音して見たいのと、作文もしてみたいので、相変わらず、欲張りが抜けません…

〉ドイツ語は全然わかりませんが、フランス語のことならお話しできますね。

是非、お願いします!

〉〉一体、何を話しているのか分かりませんが、要は辞書なし原則は遵守出来ても、傍らに原語の辞書を置いておきたいという二枚舌的な発想です。

〉英語以外は辞書なしで読めるレベルの本を探すのが大変なので、ある程度使っても仕方がないと思います。

ある程度、って、個人の喜びの下でやり甲斐や趣味としても、多いに意義深い言葉なのかなあ、と最近思い始めた次第です。

〉〉多分、スターターに、独和&独独辞典、仏和&仏仏辞典等を必要とせざるを得ない種類の人なんだと思います。

〉私は仏英辞典をよく使います。日本語の訳語よりも、英語の方がフランス語に近いと思うので。
〉持ち歩きができるよう電子辞書を使っています。英和・和英・英英・仏和・和仏が入っています。英語の本を読む時は英英辞典を使います。

電子辞書、欲しいですが…。

〉それでは楽しく多言語を。

今日始めたのですが、既に少しだけ楽しい。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.