[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/23(14:04)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
3150. フランス語970万語、スペイン語265万語、ドイツ語50万語
お名前: 柊
投稿日: 2016/6/26(16:54)
------------------------------
最近、なんだか進んでいる気のしない柊です。それでも、久しぶりに見直すとある程度は進んでいるので、3言語まとめて報告します。フランス語が970万語通過、スペイン語が265万語通過、ドイツ語が50万語通過です。フランス語は1000万語を超えたら、数えるのをやめようかと思っています。
えーと、学校生活に慣れていないので、帰ってくるとひたすら疲れていて、読む気力がないという状態です。休日も大抵眠り続けています。フランス語は朝の10分読書プラスアルファで「アルトゥーロの島」400ページ越えまでこぎ着けました。1ヵ月以上かかっていますが、意地になって学校で読み続けました。
フランス語の残りは、Qiu Xiaolongの再読ばかりです。どうも、中国人の言葉の発想が日本人と近いところがあって、漠然としていたり主語が怪しかったり、「本当になんとお礼を申し上げていいか」がサンキューの代わりだったり、読んでいて、読みやすいです。
スペイン語はLisa Kleypasです。お気に入りを時々再読するというのが最近のパターン。今度Devil in Springで息子のLord St. Vincentが出てくるというので、とても楽しみ。
ドイツ語はCardcaptor SakuraとJulia Quinnです。段々、読んでいてもわかることが増えてきて、楽しくなってきました。でも、相変わらず発音がよくわからないので、前回勧めてもらった「やさしく歌えるドイツ語のうた」を聞いています。
英検の3級を受けたら、今年辺りから3級も面接があったので、それが終わるまでは英語の勉強。それが終わったら、他の言語の勉強もしようと思っています。3級だったら、ペーパーテストだけだと思っていたのも、受けた動機の1つだったのですが……。
ドイツ語とスペイン語の音読練習もしたいと思っていますが、その前にやらないといけない勉強が山積みです。夏休み前にはテストがあるという、多分常識のことを知らなかったので、思いっきり衝撃を受けています。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
3151. フランス語970万語、スペイン語265万語、ドイツ語50万語、おめでとうございます
お名前: 杏樹
投稿日: 2016/6/28(00:12)
------------------------------
柊さん、こんにちは。
〉最近、なんだか進んでいる気のしない柊です。それでも、久しぶりに見直すとある程度は進んでいるので、3言語まとめて報告します。フランス語が970万語通過、スペイン語が265万語通過、ドイツ語が50万語通過です。フランス語は1000万語を超えたら、数えるのをやめようかと思っています。
進んでる気がしない…まあ、柊さん的にはゆっくりだということですね。
スペイン語とドイツ語の勢いがすごいです。
〉えーと、学校生活に慣れていないので、帰ってくるとひたすら疲れていて、読む気力がないという状態です。休日も大抵眠り続けています。フランス語は朝の10分読書プラスアルファで「アルトゥーロの島」400ページ越えまでこぎ着けました。1ヵ月以上かかっていますが、意地になって学校で読み続けました。
一体何ページある本なんでしょう。
〉フランス語の残りは、Qiu Xiaolongの再読ばかりです。どうも、中国人の言葉の発想が日本人と近いところがあって、漠然としていたり主語が怪しかったり、「本当になんとお礼を申し上げていいか」がサンキューの代わりだったり、読んでいて、読みやすいです。
そういう所はありますね。中国語をやっていると、日本人と全く発想が違う所もあれば、英語などより感覚が近いなーと思うこともあり。婉曲表現などは共通点を感じる所です。
〉スペイン語はLisa Kleypasです。お気に入りを時々再読するというのが最近のパターン。今度Devil in Springで息子のLord St. Vincentが出てくるというので、とても楽しみ。
スペイン語ですでにロマンス本を読んでいるので、進みが早いんですね。
〉ドイツ語はCardcaptor SakuraとJulia Quinnです。段々、読んでいてもわかることが増えてきて、楽しくなってきました。でも、相変わらず発音がよくわからないので、前回勧めてもらった「やさしく歌えるドイツ語のうた」を聞いています。
ドイツ語でもロマンス本…50万語で読めるようになるんですか。内容がよくわかっているからでしょうか。
発音は少しはわかってきましたか。フランス語よりは文字と発音がつながりやすいと思うのですが。フランス語は母音の綴りが複雑ですから…。
〉英検の3級を受けたら、今年辺りから3級も面接があったので、それが終わるまでは英語の勉強。それが終わったら、他の言語の勉強もしようと思っています。3級だったら、ペーパーテストだけだと思っていたのも、受けた動機の1つだったのですが……。
英検って昔から面接があったような。
〉ドイツ語とスペイン語の音読練習もしたいと思っていますが、その前にやらないといけない勉強が山積みです。夏休み前にはテストがあるという、多分常識のことを知らなかったので、思いっきり衝撃を受けています。
テスト…たいへんですね。勉強とかテストとか、すっかり縁がなくなっているので想像できません…。
夏休みにには宿題もあるのでしょうか。
でも夏休みだったら多読をする時間はありますね。好きな本をたくさん読んで、音読練習をしてください。
------------------------------
"杏樹"さんは[url:kb:3151]で書きました:
〉柊さん、こんにちは。
杏樹さん、こんにちは。
〉〉最近、なんだか進んでいる気のしない柊です。それでも、久しぶりに見直すとある程度は進んでいるので、3言語まとめて報告します。フランス語が970万語通過、スペイン語が265万語通過、ドイツ語が50万語通過です。フランス語は1000万語を超えたら、数えるのをやめようかと思っています。
〉進んでる気がしない…まあ、柊さん的にはゆっくりだということですね。
〉スペイン語とドイツ語の勢いがすごいです。
アルファベットの言語に限る話だと思いますが、やはり似ているので、あとにやった言語のスピードがどんどん増していきますね。
〉〉えーと、学校生活に慣れていないので、帰ってくるとひたすら疲れていて、読む気力がないという状態です。休日も大抵眠り続けています。フランス語は朝の10分読書プラスアルファで「アルトゥーロの島」400ページ越えまでこぎ着けました。1ヵ月以上かかっていますが、意地になって学校で読み続けました。
〉一体何ページある本なんでしょう。
600ページぐらいだったと思います。
〉〉フランス語の残りは、Qiu Xiaolongの再読ばかりです。どうも、中国人の言葉の発想が日本人と近いところがあって、漠然としていたり主語が怪しかったり、「本当になんとお礼を申し上げていいか」がサンキューの代わりだったり、読んでいて、読みやすいです。
〉そういう所はありますね。中国語をやっていると、日本人と全く発想が違う所もあれば、英語などより感覚が近いなーと思うこともあり。婉曲表現などは共通点を感じる所です。
漢字だとあれかな、と思う言葉も出てきますしね。
〉〉スペイン語はLisa Kleypasです。お気に入りを時々再読するというのが最近のパターン。今度Devil in Springで息子のLord St. Vincentが出てくるというので、とても楽しみ。
〉スペイン語ですでにロマンス本を読んでいるので、進みが早いんですね。
フランス語からの類推で、かなり難しい本が読めるので、進みが早いのだと思います。
〉〉ドイツ語はCardcaptor SakuraとJulia Quinnです。段々、読んでいてもわかることが増えてきて、楽しくなってきました。でも、相変わらず発音がよくわからないので、前回勧めてもらった「やさしく歌えるドイツ語のうた」を聞いています。
〉ドイツ語でもロマンス本…50万語で読めるようになるんですか。内容がよくわかっているからでしょうか。
〉発音は少しはわかってきましたか。フランス語よりは文字と発音がつながりやすいと思うのですが。フランス語は母音の綴りが複雑ですから…。
内容がわかっているのと、段々理解度が低くても気にしなくなってきたのとあると思います。発音は、音読練習をしないと駄目ですね。こちらは、英語からの類推と、意外にフランス語からの類推も多いです。
〉〉英検の3級を受けたら、今年辺りから3級も面接があったので、それが終わるまでは英語の勉強。それが終わったら、他の言語の勉強もしようと思っています。3級だったら、ペーパーテストだけだと思っていたのも、受けた動機の1つだったのですが……。
〉英検って昔から面接があったような。
そうでしたか? よくわかっていないので。今年からどうのこうのと書いてあったのは、面接のやり方が変わったのかな? ともかく、ないと思っていたんですよ。
〉〉ドイツ語とスペイン語の音読練習もしたいと思っていますが、その前にやらないといけない勉強が山積みです。夏休み前にはテストがあるという、多分常識のことを知らなかったので、思いっきり衝撃を受けています。
〉テスト…たいへんですね。勉強とかテストとか、すっかり縁がなくなっているので想像できません…。
〉夏休みにには宿題もあるのでしょうか。
〉でも夏休みだったら多読をする時間はありますね。好きな本をたくさん読んで、音読練習をしてください。
ありがとうございます。
授業を受けていれば大体受かる程度だと思うのですが、覚えることが多い教科が大変です。覚えることがなくて、理解さえすればいい数学が好きです。英語も、色々な言い方を覚えてしまっているので、授業でやったのがどれだったかを覚えないといけません。
夏休みは、多読や音読もそうですが、家にこもりきりで体力が落ちないように、運動をしようと思っています。体育がきついです、体力が落ちていて。球技でもっと足を動かしてと言われても、足が固まったままとっさには動けません。あと、意外に音楽で声を出したりリコーダーを吹いていたりすると、背中が痛くなります。背筋がないのだと思います。
でも楽しいです。好きでやってますし♪
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
3154. 仏970万、西265万、独50万語、おめでとうございます!!
お名前: ミッシェル
投稿日: 2016/7/4(23:23)
------------------------------
柊さん、お久しぶりです。ミッシェルです。
すいません、ちょっと、いや、かなり出遅れて、まとめてresになっちゃいました。
いろいろ通過(それかい・・・)、おめでとうございます!
〉最近、なんだか進んでいる気のしない柊です。それでも、久しぶりに見直すとある程度は進んでいるので、3言語まとめて報告します。フランス語が970万語通過、スペイン語が265万語通過、ドイツ語が50万語通過です。フランス語は1000万語を超えたら、数えるのをやめようかと思っています。
いやー、相変わらず走ってらっしゃいますね。
1000万語で、まあ、もう、いいかな、という感じはわかります。でも、フランス語で1000万は、私には難しそうです。
〉えーと、学校生活に慣れていないので、帰ってくるとひたすら疲れていて、読む気力がないという状態です。休日も大抵眠り続けています。フランス語は朝の10分読書プラスアルファで「アルトゥーロの島」400ページ越えまでこぎ着けました。1ヵ月以上かかっていますが、意地になって学校で読み続けました。
そっかー。
もう結構経ったような気がしていましたが、やはりまだスクールライフはなじみ切れませんか・・・。
もっとも、意地になって読むというのが、慣れている様子なのか、慣れていない様子なのかつかみきれませんが(笑)。
10分って、短いですよね。調子出てきたら、はい、終わり、って感じで。
〉フランス語の残りは、Qiu Xiaolongの再読ばかりです。どうも、中国人の言葉の発想が日本人と近いところがあって、漠然としていたり主語が怪しかったり、「本当になんとお礼を申し上げていいか」がサンキューの代わりだったり、読んでいて、読みやすいです。
婉曲表現の美しさって、東方の(?)共通の感覚として、ありますよね。
〉スペイン語はLisa Kleypasです。お気に入りを時々再読するというのが最近のパターン。今度Devil in Springで息子のLord St. Vincentが出てくるというので、とても楽しみ。
読んだことないけど、柊さんの投稿で頻繁に登場するリサ・クレイパスは、なぜか知った気になっています(笑)。
〉ドイツ語はCardcaptor SakuraとJulia Quinnです。段々、読んでいてもわかることが増えてきて、楽しくなってきました。でも、相変わらず発音がよくわからないので、前回勧めてもらった「やさしく歌えるドイツ語のうた」を聞いています。
〉英検の3級を受けたら、今年辺りから3級も面接があったので、それが終わるまでは英語の勉強。それが終わったら、他の言語の勉強もしようと思っています。3級だったら、ペーパーテストだけだと思っていたのも、受けた動機の1つだったのですが……。
えぇ!!!
英検3級を受験されたんですか。びっくりびっくり。
今年度から英検がCEFRに完全準拠することもあり、なんと5級でも面接ができたんですよね。
いいタイミングだったのでは。
(大幅変更後の最初のテストは、評価が甘くなるという傾向が、どの資格試験でもありますから)
〉ドイツ語とスペイン語の音読練習もしたいと思っていますが、その前にやらないといけない勉強が山積みです。夏休み前にはテストがあるという、多分常識のことを知らなかったので、思いっきり衝撃を受けています。
期末試験ですかね。
今、真っ最中かな?終わったところかな?
実力が発揮できる(た)ことを祈っています!
p.s.
ミッシェルは今、家族が増えて、ベビーに全身全霊を振り回されています。
だから、多読は、英語でたらたら~が精いっぱいです。
年始目標の英検1級再受験なんて、夢のまた夢でした(爆)。
板の返信は、ほんっとうに気長に待ってくださいねー。(何回同じこといってんでしょーね)。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
3155. Re: ミッシェルさん、ありがとうございます!!
お名前: 柊
投稿日: 2016/7/6(19:37)
------------------------------
"ミッシェル"さんは[url:kb:3154]で書きました:
〉柊さん、お久しぶりです。ミッシェルです。
〉すいません、ちょっと、いや、かなり出遅れて、まとめてresになっちゃいました。
〉いろいろ通過(それかい・・・)、おめでとうございます!
ミッシェルさん、ありがとうございます。出遅れるのは全然構いません。私も出遅れますので。
〉〉最近、なんだか進んでいる気のしない柊です。それでも、久しぶりに見直すとある程度は進んでいるので、3言語まとめて報告します。フランス語が970万語通過、スペイン語が265万語通過、ドイツ語が50万語通過です。フランス語は1000万語を超えたら、数えるのをやめようかと思っています。
〉いやー、相変わらず走ってらっしゃいますね。
〉1000万語で、まあ、もう、いいかな、という感じはわかります。でも、フランス語で1000万は、私には難しそうです。
英語からの類推で、かなりいけますけどね。多分、子ども向けの本だとそれが難しいのではないかな、と。私、子ども向けの本があまり読めませんので。
〉〉えーと、学校生活に慣れていないので、帰ってくるとひたすら疲れていて、読む気力がないという状態です。休日も大抵眠り続けています。フランス語は朝の10分読書プラスアルファで「アルトゥーロの島」400ページ越えまでこぎ着けました。1ヵ月以上かかっていますが、意地になって学校で読み続けました。
〉そっかー。
〉もう結構経ったような気がしていましたが、やはりまだスクールライフはなじみ切れませんか・・・。
スクールライフにはそれなり慣れては来たのですが、体力がついていかないというのが正確なところかと。やはり、現役の子達に混じると、体力が相当劣ります。現役時代でも相当劣っただろう、読書人間ですから。
〉もっとも、意地になって読むというのが、慣れている様子なのか、慣れていない様子なのかつかみきれませんが(笑)。
慣れている様子かも知れません(笑)。
〉10分って、短いですよね。調子出てきたら、はい、終わり、って感じで。
なので、初めての本は読みません。気になったら困るので。
〉〉フランス語の残りは、Qiu Xiaolongの再読ばかりです。どうも、中国人の言葉の発想が日本人と近いところがあって、漠然としていたり主語が怪しかったり、「本当になんとお礼を申し上げていいか」がサンキューの代わりだったり、読んでいて、読みやすいです。
〉婉曲表現の美しさって、東方の(?)共通の感覚として、ありますよね。
母の影響で韓流ドラマを見ていても、感じますね。
〉〉スペイン語はLisa Kleypasです。お気に入りを時々再読するというのが最近のパターン。今度Devil in Springで息子のLord St. Vincentが出てくるというので、とても楽しみ。
〉読んだことないけど、柊さんの投稿で頻繁に登場するリサ・クレイパスは、なぜか知った気になっています(笑)。
この際、本当にお一つどうぞ。
〉〉ドイツ語はCardcaptor SakuraとJulia Quinnです。段々、読んでいてもわかることが増えてきて、楽しくなってきました。でも、相変わらず発音がよくわからないので、前回勧めてもらった「やさしく歌えるドイツ語のうた」を聞いています。
〉〉英検の3級を受けたら、今年辺りから3級も面接があったので、それが終わるまでは英語の勉強。それが終わったら、他の言語の勉強もしようと思っています。3級だったら、ペーパーテストだけだと思っていたのも、受けた動機の1つだったのですが……。
〉えぇ!!!
〉英検3級を受験されたんですか。びっくりびっくり。
〉今年度から英検がCEFRに完全準拠することもあり、なんと5級でも面接ができたんですよね。
〉いいタイミングだったのでは。
〉(大幅変更後の最初のテストは、評価が甘くなるという傾向が、どの資格試験でもありますから)
英検は、学校で受けれるというので受けたら、2次試験はよそだったのです。しかも、周りはガチな2,3年生ばかり。緊張しました。2次試験は、とりあえず今度に回しました。期末試験でそれどころではなくて。
〉〉ドイツ語とスペイン語の音読練習もしたいと思っていますが、その前にやらないといけない勉強が山積みです。夏休み前にはテストがあるという、多分常識のことを知らなかったので、思いっきり衝撃を受けています。
〉期末試験ですかね。
〉今、真っ最中かな?終わったところかな?
〉実力が発揮できる(た)ことを祈っています!
ありがとうございます。
〉p.s.
〉ミッシェルは今、家族が増えて、ベビーに全身全霊を振り回されています。
おお、おめでとうございます。ひ孫さんですか?(とりあえず、遠目に言ってみましたが、当たってないでしょうね?)
〉だから、多読は、英語でたらたら~が精いっぱいです。
〉年始目標の英検1級再受験なんて、夢のまた夢でした(爆)。
〉板の返信は、ほんっとうに気長に待ってくださいねー。(何回同じこといってんでしょーね)。
気長に待ちます。大丈夫です。その代わり、待たせるかもしれませんが。
英検一級って、スピーチするんですよね。すごいですよね。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
3169. Re: ミッシェルさん、ありがとうございます!!
お名前: ミッシェル
投稿日: 2016/9/2(22:14)
------------------------------
柊さん、宣言通りの遅れっぷりのミッシェルです。
こんばんは。
〉英検は、学校で受けれるというので受けたら、2次試験はよそだったのです。しかも、周りはガチな2,3年生ばかり。緊張しました。2次試験は、とりあえず今度に回しました。期末試験でそれどころではなくて。
二次試験は、次回も(もしかしてその次もかな?)、免除されるんですよね。
期末試験の話のresで何ですが、とっくに二学期が始まりましたよね(笑)。
〉おお、おめでとうございます。ひ孫さんですか?(とりあえず、遠目に言ってみましたが、当たってないでしょうね?)
ありがとうございます!
はっはっは。残念、普通に(?)子供です。
〉英検一級って、スピーチするんですよね。すごいですよね。
ねー。できそうな気がするけど、結構難しいんですよ。
時間制限がタイトだからだと思います。
日本語でもダラダラ喋っちゃうと答えられないです。
上の子が、今更ハリーポッターの映画にはまっているので、「日本語音声、英語字幕にして」と言って、英語字幕読みを楽しんだり、してます。
(赤ちゃんが寝てて、本人は静かにイヤホンで音を聞いているので、私は字幕だけ)
二学期の様子も教えてくださいねー。
Bis dann.
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
3161. Re: フランス語970万語、スペイン語265万語、ドイツ語50万語…スゴイですね、、
お名前: ユウスケ3
投稿日: 2016/7/23(20:49)
------------------------------
柊さん、そして杏樹さんやミッシェルさんも、今晩は。 お久し振りでございます。 Cambridge英検がどうとか、読書速度や再読がどうとか何とか言っては、クネクネしながら楽しんでいた人でございます。 横からの、しかも時期はずれな感じでスミマセン。 しかし、英語以外も盛り上がっていたので、ついきて見たくなりました。 私事ですが、フランス語とドイツ語は、発音して見たいのと、作文もしてみたいので、相変わらず、欲張りが抜けません… ああ、原語の辞書のペーパーバックの安いのが容易く入手出来さえすればなあ、なんて、またまた変な感じでどう多読して良いか悩んでいます。 英語の発音や喋り、書き書きなどは、どうでもよくなり、正しく多読的に関われていると思います! しかし、頭や心が不思議な感じの人間だと思わざるを得ず、矢張り微妙に、"I have to study or learn foreign languages." という構造になって来ていたのでしょうか? 特別な事例として、無視しても、分からんでも何でも良いのですが、変なのですが、習得は難しくなさそうな微妙さがあって… 一体、何を話しているのか分かりませんが、要は辞書なし原則は遵守出来ても、傍らに原語の辞書を置いておきたいという二枚舌的な発想です。 辞書の逐語訳や、辞書がなきゃ何も出来ん、でもなし、その良さだって、たっくさん調べ上げて、感動さえも味わい、お気に入りの辞書があったり無かったり。 そんな変人ですが、英語以外にも、辞書の力を僅かに借りながら、多読の原則は指標にしつつ、上手くしたたかにやってやろうと思います! 桃栗三年柿八年。に倣って、後2年は、熟さなくても、まあいいかなあ、こんなラフさで、また入れて頂けますと、有難いです。 Boboや易しいGRもまだ全く理解できません。 多分、スターターに、独和&独独辞典、仏和&仏仏辞典等を必要とせざるを得ない種類の人なんだと思います。 皆さん、色々助けて頂き有難うございます。 お叱りやアイロニー、ブラックジョークやギャグ、真剣な議論等の真意を判らぬまま、適当な青年でしたので、間違えて御返事や横入りをしてしまった記憶もチラホラ…、 とにかく、そうした事は以後気を付けます。 個人的には、スペイン語265万語というのは、相当なものを感じます。 柊さん、Happy reading! And read, chat, listen and sometimes "study" foreign languages happily and comfortably! "Tadoku" is great! 本当に、嬉しいですし、有難いです。 書けるだけで。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 柊
投稿日: 2016/7/26(09:08)
------------------------------
"ユウスケ3"さんは[url:kb:3161]で書きました:
〉柊さん、そして杏樹さんやミッシェルさんも、今晩は。
〉お久し振りでございます。
〉Cambridge英検がどうとか、読書速度や再読がどうとか何とか言っては、クネクネしながら楽しんでいた人でございます。
あ、わかりました。お久しぶりです。
〉横からの、しかも時期はずれな感じでスミマセン。
いえいえ、ガンガン来てください。
〉しかし、英語以外も盛り上がっていたので、ついきて見たくなりました。
〉私事ですが、フランス語とドイツ語は、発音して見たいのと、作文もしてみたいので、相変わらず、欲張りが抜けません…
〉ああ、原語の辞書のペーパーバックの安いのが容易く入手出来さえすればなあ、なんて、またまた変な感じでどう多読して良いか悩んでいます。
原語の辞書がほしい。よくわかります。Kindleには大抵の言語が入ってますよ。フランス語がわからない時に、時々仏仏辞典(仏和辞典は買わないと入れられない)を引いて、説明がやっぱりわからん!とかやってます。
〉英語の発音や喋り、書き書きなどは、どうでもよくなり、正しく多読的に関われていると思います!
おおー、よかったですね。
〉しかし、頭や心が不思議な感じの人間だと思わざるを得ず、矢張り微妙に、"I have to study or learn foreign languages." という構造になって来ていたのでしょうか?
〉特別な事例として、無視しても、分からんでも何でも良いのですが、変なのですが、習得は難しくなさそうな微妙さがあって…
外国語は一生勉強したいというのは、一般には向上心でしょうけどね。多言語マニアにはただの趣味なわけで、その気持ち、よくわかります。
〉一体、何を話しているのか分かりませんが、要は辞書なし原則は遵守出来ても、傍らに原語の辞書を置いておきたいという二枚舌的な発想です。
そこもなぜだかよくわかります。私は英語でも、商品名なども入っている英和辞典と、語源まで載っている広辞苑並みの大きな辞典とは手放せません。
〉辞書の逐語訳や、辞書がなきゃ何も出来ん、でもなし、その良さだって、たっくさん調べ上げて、感動さえも味わい、お気に入りの辞書があったり無かったり。
お気に入りの辞書、いいですよねえ。ロングマンがいいか、コリンズ・コウビルド派か、ってな話を誰かと一度してみたい。
〉そんな変人ですが、英語以外にも、辞書の力を僅かに借りながら、多読の原則は指標にしつつ、上手くしたたかにやってやろうと思います!
〉桃栗三年柿八年。に倣って、後2年は、熟さなくても、まあいいかなあ、こんなラフさで、また入れて頂けますと、有難いです。
そうそう、楽しければそれでいいんです。趣味ですから。
〉Boboや易しいGRもまだ全く理解できません。
私もBoboはわかりません。そしてGRは苦手です。お気に入りの本を多言語で読むことによって、身につけていくという、変わったやり方が得意です。
〉多分、スターターに、独和&独独辞典、仏和&仏仏辞典等を必要とせざるを得ない種類の人なんだと思います。
あ、なんだかわかる気がする。非常によくわかる気がする。ラルースを買って、ドイツ語とスペイン語は何にしようかな、まだ早いかな、とか考えていますので。
〉皆さん、色々助けて頂き有難うございます。
〉お叱りやアイロニー、ブラックジョークやギャグ、真剣な議論等の真意を判らぬまま、適当な青年でしたので、間違えて御返事や横入りをしてしまった記憶もチラホラ…、
いや、それは私もです。でも、優しく流してもらった記憶もたくさん。
〉とにかく、そうした事は以後気を付けます。
いやいや、横入りから議論は発展します! (と自分に言い聞かせて言い訳をしているようでいて、半分は本気です)
〉個人的には、スペイン語265万語というのは、相当なものを感じます
〉柊さん、Happy reading!
〉And read, chat, listen and sometimes "study" foreign languages happily and comfortably!
〉"Tadoku" is great!
Thanks a lot!
comfortableって日本語で何だろうと考えたら、辞書的解釈より先に、祖父がよく使っていた「あずましくない」の対義語だなと思いました。一応、その場合は「あずましい」と言うのでしょうが、祖父は「あずましくない」しか使わなかったので。気むずかしい人だったわけではないのですが、「あずましい」時は別の表現をしていたのでしょう。快適とか心地いいより、「あずましい」の方が、深いところまで気分良くやっている感じが出る、と思っています。
というようなことを、長々書くのが好きです。
〉本当に、嬉しいですし、有難いです。
〉書けるだけで。
私も何度か掲示板やめようかと思いましたけど、寂しいですからね。わかる気がします。
ユウスケ3さんも、お体に気をつけてHappy Readingsして下さい。私はやり過ぎると、徹夜して頭痛がして、体力が落ちたせいでじんましんが出ます。なんとなく似たにおいがするので、適度にどうぞ。
------------------------------
"柊"さんは[url:kb:3164]で書きました:
〉"ユウスケ3"さんは[url:kb:3161]で書きました:
〉〉柊さん、そして杏樹さんやミッシェルさんも、今晩は。
〉〉お久し振りでございます。
〉〉Cambridge英検がどうとか、読書速度や再読がどうとか何とか言っては、クネクネしながら楽しんでいた人でございます。
〉あ、わかりました。お久しぶりです。
わかっちゃやーよ、世代にはまだ若いです。
〉〉横からの、しかも時期はずれな感じでスミマセン。
〉いえいえ、ガンガン来てください。
ガンガン、大好きです!
〉〉しかし、英語以外も盛り上がっていたので、ついきて見たくなりました。
〉〉私事ですが、フランス語とドイツ語は、発音して見たいのと、作文もしてみたいので、相変わらず、欲張りが抜けません…
〉〉ああ、原語の辞書のペーパーバックの安いのが容易く入手出来さえすればなあ、なんて、またまた変な感じでどう多読して良いか悩んでいます。
〉原語の辞書がほしい。よくわかります。Kindleには大抵の言語が入ってますよ。フランス語がわからない時に、時々仏仏辞典(仏和辞典は買わないと入れられない)を引いて、説明がやっぱりわからん!とかやってます。
わからん、がわからんとソクラテスになれますね。
〉〉英語の発音や喋り、書き書きなどは、どうでもよくなり、正しく多読的に関われていると思います!
〉おおー、よかったですね。
では、発音少しだけ良くなったんだわー。でも、なまらむずいから…。私は、何を言ってるんだ?スルーしてください。
〉〉しかし、頭や心が不思議な感じの人間だと思わざるを得ず、矢張り微妙に、"I have to study or learn foreign languages." という構造になって来ていたのでしょうか?
〉〉特別な事例として、無視しても、分からんでも何でも良いのですが、変なのですが、習得は難しくなさそうな微妙さがあって…
〉外国語は一生勉強したいというのは、一般には向上心でしょうけどね。多言語マニアにはただの趣味なわけで、その気持ち、よくわかります。
趣味であることと、仕事が、違うかは、自分次第になる人に、なりきれませんで、極貧の癖に、買いグセが酷く…。
〉〉一体、何を話しているのか分かりませんが、要は辞書なし原則は遵守出来ても、傍らに原語の辞書を置いておきたいという二枚舌的な発想です。
〉そこもなぜだかよくわかります。私は英語でも、商品名なども入っている英和辞典と、語源まで載っている広辞苑並みの大きな辞典とは手放せません。
広辞苑の定義力は、かなり良いですよね。
〉〉辞書の逐語訳や、辞書がなきゃ何も出来ん、でもなし、その良さだって、たっくさん調べ上げて、感動さえも味わい、お気に入りの辞書があったり無かったり。
〉お気に入りの辞書、いいですよねえ。ロングマンがいいか、コリンズ・コウビルド派か、ってな話を誰かと一度してみたい。
するポテンシャルだけは、ありますが。
後は、話し相手のみ。
〉〉そんな変人ですが、英語以外にも、辞書の力を僅かに借りながら、多読の原則は指標にしつつ、上手くしたたかにやってやろうと思います!
〉〉桃栗三年柿八年。に倣って、後2年は、熟さなくても、まあいいかなあ、こんなラフさで、また入れて頂けますと、有難いです。
〉そうそう、楽しければそれでいいんです。趣味ですから。
ひとの趣味に、口は出しません。猛反省ザル。
〉〉Boboや易しいGRもまだ全く理解できません。
〉私もBoboはわかりません。そしてGRは苦手です。お気に入りの本を多言語で読むことによって、身につけていくという、変わったやり方が得意です。
変わり者、良いですよね!
〉〉多分、スターターに、独和&独独辞典、仏和&仏仏辞典等を必要とせざるを得ない種類の人なんだと思います。
〉あ、なんだかわかる気がする。非常によくわかる気がする。ラルースを買って、ドイツ語とスペイン語は何にしようかな、まだ早いかな、とか考えていますので。
ラルース、買いたかった。もう少しだけ、頑張ります。
〉〉皆さん、色々助けて頂き有難うございます。
〉〉お叱りやアイロニー、ブラックジョークやギャグ、真剣な議論等の真意を判らぬまま、適当な青年でしたので、間違えて御返事や横入りをしてしまった記憶もチラホラ…、
〉いや、それは私もです。でも、優しく流してもらった記憶もたくさん。
優しいプラス流す、深いです。
〉〉とにかく、そうした事は以後気を付けます。
〉いやいや、横入りから議論は発展します! (と自分に言い聞かせて言い訳をしているようでいて、半分は本気です)
本気で邪魔したら、危ない位、大人や先輩方は、強いです。
〉〉個人的には、スペイン語265万語というのは、相当なものを感じます
〉〉柊さん、Happy reading!
〉〉And read, chat, listen and sometimes "study" foreign languages happily and comfortably!
〉〉"Tadoku" is great!
〉Thanks a lot!
You are great, too.
〉comfortableって日本語で何だろうと考えたら、辞書的解釈より先に、祖父がよく使っていた「あずましくない」の対義語だなと思いました。一応、その場合は「あずましい」と言うのでしょうが、祖父は「あずましくない」しか使わなかったので。気むずかしい人だったわけではないのですが、「あずましい」時は別の表現をしていたのでしょう。快適とか心地いいより、「あずましい」の方が、深いところまで気分良くやっている感じが出る、と思っています。
否定を嫌う日本語の良さ、忘れたくないですが…。
〉というようなことを、長々書くのが好きです。
長いものに巻かれた事がないが、反抗期に挫折し過ぎたのでした。
もう戻れないと、未だに震えています。ホラーか。
〉〉本当に、嬉しいですし、有難いです。
〉〉書けるだけで。
〉私も何度か掲示板やめようかと思いましたけど、寂しいですからね。わかる気がします。
寂しさを実感するのは、以外と難しいのが分かりましたが、時間がかかり過ぎまして、疲れました。
やめたくなる気持ちは、良い意味で捉えたいです。
やめても、過去は過去にして、また次に向かえるようにします。
〉ユウスケ3さんも、お体に気をつけてHappy Readingsして下さい。私はやり過ぎると、徹夜して頭痛がして、体力が落ちたせいでじんましんが出ます。なんとなく似たにおいがするので、適度にどうぞ。
適度な道を歩いて行きたいです!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
3166. Re: フランス語970万語、スペイン語265万語、ドイツ語50万語…スゴイですね、、
お名前: 杏樹
投稿日: 2016/7/27(00:23)
------------------------------
ユウスケ3さん、こんにちは。
〉柊さん、そして杏樹さんやミッシェルさんも、今晩は。
呼ばれたのでやってきました。
〉私事ですが、フランス語とドイツ語は、発音して見たいのと、作文もしてみたいので、相変わらず、欲張りが抜けません…
ドイツ語は全然わかりませんが、フランス語のことならお話しできますね。
〉一体、何を話しているのか分かりませんが、要は辞書なし原則は遵守出来ても、傍らに原語の辞書を置いておきたいという二枚舌的な発想です。
英語以外は辞書なしで読めるレベルの本を探すのが大変なので、ある程度使っても仕方がないと思います。
〉多分、スターターに、独和&独独辞典、仏和&仏仏辞典等を必要とせざるを得ない種類の人なんだと思います。
私は仏英辞典をよく使います。日本語の訳語よりも、英語の方がフランス語に近いと思うので。
持ち歩きができるよう電子辞書を使っています。英和・和英・英英・仏和・和仏が入っています。英語の本を読む時は英英辞典を使います。
それでは楽しく多言語を。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
3168. Re: フランス語970万語、スペイン語265万語、ドイツ語50万語…スゴイですね、、
お名前: ユウスケ3
投稿日: 2016/7/28(23:08)
------------------------------
"杏樹"さんは[url:kb:3166]で書きました:
〉ユウスケ3さん、こんにちは。
杏樹さん、こんにちは。
〉〉柊さん、そして杏樹さんやミッシェルさんも、今晩は。
〉呼ばれたのでやってきました。
呼び出したつもりはありませんでした。
〉〉私事ですが、フランス語とドイツ語は、発音して見たいのと、作文もしてみたいので、相変わらず、欲張りが抜けません…
〉ドイツ語は全然わかりませんが、フランス語のことならお話しできますね。
是非、お願いします!
〉〉一体、何を話しているのか分かりませんが、要は辞書なし原則は遵守出来ても、傍らに原語の辞書を置いておきたいという二枚舌的な発想です。
〉英語以外は辞書なしで読めるレベルの本を探すのが大変なので、ある程度使っても仕方がないと思います。
ある程度、って、個人の喜びの下でやり甲斐や趣味としても、多いに意義深い言葉なのかなあ、と最近思い始めた次第です。
〉〉多分、スターターに、独和&独独辞典、仏和&仏仏辞典等を必要とせざるを得ない種類の人なんだと思います。
〉私は仏英辞典をよく使います。日本語の訳語よりも、英語の方がフランス語に近いと思うので。
〉持ち歩きができるよう電子辞書を使っています。英和・和英・英英・仏和・和仏が入っています。英語の本を読む時は英英辞典を使います。
電子辞書、欲しいですが…。
〉それでは楽しく多言語を。
今日始めたのですが、既に少しだけ楽しい。