2016年の目標

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/24(15:12)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3073. 2016年の目標

お名前: こぶまき
投稿日: 2016/1/30(02:10)

------------------------------

多言語タドキスト、略してタゲキストのみなさま、こんにちは。
もう既に一月も終わりかけて今更な感じは否めませんが、一応今年の目標をこちらに書き込んでおこうと思います。
私の抱負はずばり、

「英語・フランス語・中国語で多読を楽しむ」

です。
フランス語に一途な愛を捧げてきた過去三年あまりに悔いはありません。ですが今年はタゲキストの名に恥じないよう、英語や中国語の本にも目を向けていきたいです。柊さんの影響でスペイン語にも興味津々だったりしますけど、中国語が軌道に乗るまでは我慢我慢〜。

という訳で正月明けから久々に英語の本を読んでみました。

The Hundred-Year-Old Man Who Climbed Out of the Window and Disappeared
By Jonas Jonasson

二十世紀世界史の裏で無自覚のまま暗躍していた主人公アランが、自身の100歳の誕生日に老人ホームから逃げ出して無茶を繰り返すロードノベルです。かなりのダークコメディ。原書はスウェーデン語です。
二年ほど前にフランス語翻訳版もかなり苦労しつつ読みました。それで内容を把握していたせいか、長いブランク明けの割にはすいすい英語が頭に入ってきたような気がします。読書スピードはまだフランス語より英語の方がずっと上ですね。体感で3〜4倍の差でしょうか。多読歴はほぼ同じくらいなのに、やっぱり第二外国語の壁は厚いです。

中国語は春から多読をスタートさせるべく目下方法を思案中です。脳内読書派なので漢字の読み方をもっと覚えないことにはどうにもなりません。禁断のボキャビル本に手を出すべきかどうかで頭を悩ませている最中です。

フランス語は去年の読書量を維持出来れば言うことなし。読む速度がもう少し上がらないと厳しいかも。とりあえず辞書を引く頻度を落としたいです。

ではでは、よろしければみなさまの今年の抱負もお聞かせ下さい。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3074. Re: 2016年の目標

お名前: 柊
投稿日: 2016/1/30(10:40)

------------------------------

"こぶまき"さんは[url:kb:3073]で書きました:
〉多言語タドキスト、略してタゲキストのみなさま、こんにちは。

こぶまきさん、こんにちは。タゲキストはいいですね。一瞬、カゲキストに見えて、そうか、過激なぐらい色んな言語をやる人か、と思いました。

〉もう既に一月も終わりかけて今更な感じは否めませんが、一応今年の目標をこちらに書き込んでおこうと思います。
〉私の抱負はずばり、

〉「英語・フランス語・中国語で多読を楽しむ」

〉です。
〉フランス語に一途な愛を捧げてきた過去三年あまりに悔いはありません。ですが今年はタゲキストの名に恥じないよう、英語や中国語の本にも目を向けていきたいです。柊さんの影響でスペイン語にも興味津々だったりしますけど、中国語が軌道に乗るまでは我慢我慢〜。

中国語、私もやりたいですが、今ドイツ語で手一杯なので我慢しています。

〉という訳で正月明けから久々に英語の本を読んでみました。

〉The Hundred-Year-Old Man Who Climbed Out of the Window and Disappeared
〉By Jonas Jonasson

〉二十世紀世界史の裏で無自覚のまま暗躍していた主人公アランが、自身の100歳の誕生日に老人ホームから逃げ出して無茶を繰り返すロードノベルです。かなりのダークコメディ。原書はスウェーデン語です。
〉二年ほど前にフランス語翻訳版もかなり苦労しつつ読みました。それで内容を把握していたせいか、長いブランク明けの割にはすいすい英語が頭に入ってきたような気がします。読書スピードはまだフランス語より英語の方がずっと上ですね。体感で3〜4倍の差でしょうか。多読歴はほぼ同じくらいなのに、やっぱり第二外国語の壁は厚いです。

そこはやはり、勉強の程度の問題なのでしょうかね。

〉中国語は春から多読をスタートさせるべく目下方法を思案中です。脳内読書派なので漢字の読み方をもっと覚えないことにはどうにもなりません。禁断のボキャビル本に手を出すべきかどうかで頭を悩ませている最中です。

ピンイン付きの本のシリーズがありましたよ。多分、中国のエリート教育の子どもが買ってもらうんだろうなあという、カラーで豪華な本が。いくつか書評を上げておいたので、良かったらどうぞ。

〉フランス語は去年の読書量を維持出来れば言うことなし。読む速度がもう少し上がらないと厳しいかも。とりあえず辞書を引く頻度を落としたいです。

私は、辞書を引く頻度を上げたいです。「何の料理なんだろうなあ、知りたいなあ、まあ、あとでいっか」と思って、結局何を食べていたのか、わからずじまいです。

〉ではでは、よろしければみなさまの今年の抱負もお聞かせ下さい。

私はとりあえずドイツ語の読み方のマスターですね。未だに二重母音の読み方を覚えきっていないので、それをどうにかして。それからフランス語の文法をやって、英語とフランス語と、できればドイツ語も百回音読に挑戦。

スペイン語も文法を整理して「あれ、単語が一個足りないよー」の段階から抜け出したいです。主語が省略できるのが、まだ感覚としてわかっていない。

中国語に入れるのは、そうすると来年以降でしょうかね。あとは英語のライティングもどうにかしたいんだったな。それぐらいでしょうか。

多分、半分ぐらいはどうにかなるでしょうが、年内のどこかで、もっと大きな目標が、どこからともなくどかんと入ってくることでしょう。これぞカゲキストの醍醐味。

そういうことで、ではでは〜。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3076. Re: 2016年の目標

お名前: こぶまき
投稿日: 2016/1/31(00:25)

------------------------------

柊さん〜

〉〉多言語タドキスト、略してタゲキストのみなさま、こんにちは。

〉こぶまきさん、こんにちは。タゲキストはいいですね。一瞬、カゲキストに見えて、そうか、過激なぐらい色んな言語をやる人か、と思いました。

カゲキスト、なんか怖い(爆)でもみんなで刺激し合ってどんどん色んな言語に取り組んでいけたら楽しいですねー。10年後にはベンガル語とかテルグ語で多読するメンバーが登場してたりして。

〉〉もう既に一月も終わりかけて今更な感じは否めませんが、一応今年の目標をこちらに書き込んでおこうと思います。
〉〉私の抱負はずばり、

〉〉「英語・フランス語・中国語で多読を楽しむ」

〉〉です。
〉〉フランス語に一途な愛を捧げてきた過去三年あまりに悔いはありません。ですが今年はタゲキストの名に恥じないよう、英語や中国語の本にも目を向けていきたいです。柊さんの影響でスペイン語にも興味津々だったりしますけど、中国語が軌道に乗るまでは我慢我慢〜。

〉中国語、私もやりたいですが、今ドイツ語で手一杯なので我慢しています。

柊さんはドイツ語強化中なんですね。でもきっとすぐに中国語仲間にもなってくれるはず、うん。

〉〉という訳で正月明けから久々に英語の本を読んでみました。

〉〉The Hundred-Year-Old Man Who Climbed Out of the Window and Disappeared
〉〉By Jonas Jonasson

〉〉二十世紀世界史の裏で無自覚のまま暗躍していた主人公アランが、自身の100歳の誕生日に老人ホームから逃げ出して無茶を繰り返すロードノベルです。かなりのダークコメディ。原書はスウェーデン語です。
〉〉二年ほど前にフランス語翻訳版もかなり苦労しつつ読みました。それで内容を把握していたせいか、長いブランク明けの割にはすいすい英語が頭に入ってきたような気がします。読書スピードはまだフランス語より英語の方がずっと上ですね。体感で3〜4倍の差でしょうか。多読歴はほぼ同じくらいなのに、やっぱり第二外国語の壁は厚いです。

〉そこはやはり、勉強の程度の問題なのでしょうかね。

そうですね、学校教育の有無が大きいと思います。
あと英語とフランス語は所詮親戚同士みたいなものだから、フランス語の多読が英語力のキープに多少は繋がっていたのかもしれません。

〉〉中国語は春から多読をスタートさせるべく目下方法を思案中です。脳内読書派なので漢字の読み方をもっと覚えないことにはどうにもなりません。禁断のボキャビル本に手を出すべきかどうかで頭を悩ませている最中です。

〉ピンイン付きの本のシリーズがありましたよ。多分、中国のエリート教育の子どもが買ってもらうんだろうなあという、カラーで豪華な本が。いくつか書評を上げておいたので、良かったらどうぞ。

おぉぉぉぉ貴重な書評をどうもありがとうございます!新课标小学语文阅读丛书ですね。某所で本の中身もチラ見して来ました。日本の平民教育の大人ですがこういうの買ってもらいたいです。

〉〉フランス語は去年の読書量を維持出来れば言うことなし。読む速度がもう少し上がらないと厳しいかも。とりあえず辞書を引く頻度を落としたいです。

〉私は、辞書を引く頻度を上げたいです。「何の料理なんだろうなあ、知りたいなあ、まあ、あとでいっか」と思って、結局何を食べていたのか、わからずじまいです。

料理気になりますねー。辞書の説明だけだとよく分からないので画像検索もよくします。

〉〉ではでは、よろしければみなさまの今年の抱負もお聞かせ下さい。

〉私はとりあえずドイツ語の読み方のマスターですね。未だに二重母音の読み方を覚えきっていないので、それをどうにかして。それからフランス語の文法をやって、英語とフランス語と、できればドイツ語も百回音読に挑戦。

おお、かなり具体的なところまで詰めていらっしゃる。

〉スペイン語も文法を整理して「あれ、単語が一個足りないよー」の段階から抜け出したいです。主語が省略できるのが、まだ感覚としてわかっていない。

主語が省略されちゃうんですか(驚)スペイン語もなかなか奥が深いですね。

〉中国語に入れるのは、そうすると来年以降でしょうかね。あとは英語のライティングもどうにかしたいんだったな。それぐらいでしょうか。

来年以降ですね、それまで中国語を挫折しないように頑張ってお待ちしております。

〉多分、半分ぐらいはどうにかなるでしょうが、年内のどこかで、もっと大きな目標が、どこからともなくどかんと入ってくることでしょう。これぞカゲキストの醍醐味。

カゲキストにサプライズはつきものですからねー。

〉そういうことで、ではでは〜。

ではではではでは〜。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3075. Re: 2016年の目標

お名前: 杏樹
投稿日: 2016/1/30(23:49)

------------------------------

こぶまきさん、こんにちは。

〉多言語タドキスト、略してタゲキストのみなさま、こんにちは。

おお、それはいい名称。カゲキではないタゲキスト。

〉もう既に一月も終わりかけて今更な感じは否めませんが、一応今年の目標をこちらに書き込んでおこうと思います。
〉私の抱負はずばり、

〉「英語・フランス語・中国語で多読を楽しむ」

〉です。

達成できるといいですね。

〉フランス語に一途な愛を捧げてきた過去三年あまりに悔いはありません。ですが今年はタゲキストの名に恥じないよう、英語や中国語の本にも目を向けていきたいです。柊さんの影響でスペイン語にも興味津々だったりしますけど、中国語が軌道に乗るまでは我慢我慢〜。

掲示板で、柊さんと言う自分の上を行く多言語マニアの人に出会えて驚いたり喜んだりしていましたが、こぶまきさんもなかなかのものですね。「かじったことがある」「教材だけ持ってる」言語がほかにもあったりして…?

〉という訳で正月明けから久々に英語の本を読んでみました。

〉The Hundred-Year-Old Man Who Climbed Out of the Window and Disappeared
〉By Jonas Jonasson

〉二十世紀世界史の裏で無自覚のまま暗躍していた主人公アランが、自身の100歳の誕生日に老人ホームから逃げ出して無茶を繰り返すロードノベルです。かなりのダークコメディ。原書はスウェーデン語です。

これは日本でも話題になりましたね。原書はスウェーデン語ですか。

〉二年ほど前にフランス語翻訳版もかなり苦労しつつ読みました。それで内容を把握していたせいか、長いブランク明けの割にはすいすい英語が頭に入ってきたような気がします。読書スピードはまだフランス語より英語の方がずっと上ですね。体感で3〜4倍の差でしょうか。多読歴はほぼ同じくらいなのに、やっぱり第二外国語の壁は厚いです。

多読は勉強しないで本が読めるようになるとはいえ、勉強をしてきたものはそれなりに役に立ちます。同じような語数でもどうしても差がつきますね。

〉中国語は春から多読をスタートさせるべく目下方法を思案中です。脳内読書派なので漢字の読み方をもっと覚えないことにはどうにもなりません。禁断のボキャビル本に手を出すべきかどうかで頭を悩ませている最中です。

ボキャビルよりも会話のCDの方がいいのではないでしょうか。
あとはピンインがある程度読めるならピンイン付きの絵本はたくさんあります。中国の子どもの本は日本ではなかなか手に入りにくくて中国アマゾンで買うか、現地へ行くかですけど。私は中国語の多読を始めようと思った時に上海へ買い出しに行って、段ボール一杯買い込みました。ただ、英語は絵本や児童書でも朗読CDのあるものが多いですが、中国の本はあまりありません。

〉フランス語は去年の読書量を維持出来れば言うことなし。読む速度がもう少し上がらないと厳しいかも。とりあえず辞書を引く頻度を落としたいです。

こぶまきさんがどの程度のレベルの本を読んでいるのかわかりませんが、辞書を使わなくても読めるようなやさしい本を読んでみるのはどうでしょうか。

〉ではでは、よろしければみなさまの今年の抱負もお聞かせ下さい。

私は「多読の一寸先は闇」なので目標は立てないのですが、一応今年のゆる~い目標は中国語で1000万語通過することです。フランス語はもうちょっとレベルが上がったらいいなと思うのですが、無理はしないのでどうなるやら。

それでは無理はしないでタゲキスト生活を楽しみましょう。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3077. Re: 2016年の目標

お名前: こぶまき
投稿日: 2016/1/31(01:45)

------------------------------

杏樹さん〜

〉こぶまきさん、こんにちは。

〉〉多言語タドキスト、略してタゲキストのみなさま、こんにちは。

〉おお、それはいい名称。カゲキではないタゲキスト。

はい、カゲキの称号はちょっとハードルが高そうなのでタゲキストでお願いしたいところです。

〉〉もう既に一月も終わりかけて今更な感じは否めませんが、一応今年の目標をこちらに書き込んでおこうと思います。
〉〉私の抱負はずばり、

〉〉「英語・フランス語・中国語で多読を楽しむ」

〉〉です。

〉達成できるといいですね。

中国語次第ですねー、どうなることやら。

〉〉フランス語に一途な愛を捧げてきた過去三年あまりに悔いはありません。ですが今年はタゲキストの名に恥じないよう、英語や中国語の本にも目を向けていきたいです。柊さんの影響でスペイン語にも興味津々だったりしますけど、中国語が軌道に乗るまでは我慢我慢〜。

〉掲示板で、柊さんと言う自分の上を行く多言語マニアの人に出会えて驚いたり喜んだりしていましたが、こぶまきさんもなかなかのものですね。「かじったことがある」「教材だけ持ってる」言語がほかにもあったりして…?

以前は語学に興味がなかったのであまり「かじって」こなかったんですよ。もっと早くから多言語の楽しみを知っておきたかった(泣)!昔バルセロナに旅行する前にスペイン語の入門書や旅行会話集を買った程度ですかね。かの地ではカタルーニャ語が話されている事を思い出して、すぐにお蔵入りになってしまいましたが。あと大学の第二外国語はフランス語でした。

〉〉という訳で正月明けから久々に英語の本を読んでみました。

〉〉The Hundred-Year-Old Man Who Climbed Out of the Window and Disappeared
〉〉By Jonas Jonasson

〉〉二十世紀世界史の裏で無自覚のまま暗躍していた主人公アランが、自身の100歳の誕生日に老人ホームから逃げ出して無茶を繰り返すロードノベルです。かなりのダークコメディ。原書はスウェーデン語です。

〉これは日本でも話題になりましたね。原書はスウェーデン語ですか。

洋書店の仏書コーナーでイチオシになっていたのでまさか翻訳本だとは思いませんでしたよ…

〉〉二年ほど前にフランス語翻訳版もかなり苦労しつつ読みました。それで内容を把握していたせいか、長いブランク明けの割にはすいすい英語が頭に入ってきたような気がします。読書スピードはまだフランス語より英語の方がずっと上ですね。体感で3〜4倍の差でしょうか。多読歴はほぼ同じくらいなのに、やっぱり第二外国語の壁は厚いです。

〉多読は勉強しないで本が読めるようになるとはいえ、勉強をしてきたものはそれなりに役に立ちます。同じような語数でもどうしても差がつきますね。

ですね。3年間フランス語に専念してもその差があまり縮まらなかったのはちょっとショックです…

〉〉中国語は春から多読をスタートさせるべく目下方法を思案中です。脳内読書派なので漢字の読み方をもっと覚えないことにはどうにもなりません。禁断のボキャビル本に手を出すべきかどうかで頭を悩ませている最中です。

〉ボキャビルよりも会話のCDの方がいいのではないでしょうか。
〉あとはピンインがある程度読めるならピンイン付きの絵本はたくさんあります。中国の子どもの本は日本ではなかなか手に入りにくくて中国アマゾンで買うか、現地へ行くかですけど。私は中国語の多読を始めようと思った時に上海へ買い出しに行って、段ボール一杯買い込みました。ただ、英語は絵本や児童書でも朗読CDのあるものが多いですが、中国の本はあまりありません。

なるほど、会話のCDですか。「汉语口语速成」シリーズを入門からずっと使ってきているんですが(現在は基础篇)、取り上げられている語彙が少ないのが難点なんです。他も見てみた方が良さそうですねー。上海まで足を延ばすとまではいきませんが、中国の本を扱う店で絵本ともども確認してこようと思います。

〉〉フランス語は去年の読書量を維持出来れば言うことなし。読む速度がもう少し上がらないと厳しいかも。とりあえず辞書を引く頻度を落としたいです。

〉こぶまきさんがどの程度のレベルの本を読んでいるのかわかりませんが、辞書を使わなくても読めるようなやさしい本を読んでみるのはどうでしょうか。

YL1〜7までばらばら読みです。「Naruto」や「聖おにいさん」のような漫画も読みます。児童書でもファンタジー系は苦手なので選書に苦労しています。「プチニコラ」のような本がたくさんあればいいのですが。

〉〉ではでは、よろしければみなさまの今年の抱負もお聞かせ下さい。

〉私は「多読の一寸先は闇」なので目標は立てないのですが、一応今年のゆる~い目標は中国語で1000万語通過することです。フランス語はもうちょっとレベルが上がったらいいなと思うのですが、無理はしないのでどうなるやら。

無理は禁物ですよね。多読は楽しくないと。

〉それでは無理はしないでタゲキスト生活を楽しみましょう。

はーい!ではでは!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3078. フランス語の本のデータ

お名前: 杏樹
投稿日: 2016/1/31(23:54)

------------------------------

こぶまきさん

〉YL1〜7までばらばら読みです。「Naruto」や「聖おにいさん」のような漫画も読みます。児童書でもファンタジー系は苦手なので選書に苦労しています。「プチニコラ」のような本がたくさんあればいいのですが。

前に作っていたフランス語の本のデータがあるのですがいかがでしょうか。
このサイトではちょっと前までアクサンとか特殊文字が入力できなかったこともあって書評システムに登録するのを放棄して、とりあえず自分用のメモをまとめたものです。最近ずっと更新していないのですが…。
シリーズ別にまとめていて、GRは普通のレベル別のリーダー、あとは絵本・児童書です。
[url:http://ange.suita21.net/2012-05/french_data.html]


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3079. Re: フランス語の本のデータ

お名前: こぶまき
投稿日: 2016/2/1(17:54)

------------------------------

杏樹さん〜

〉〉YL1〜7までばらばら読みです。「Naruto」や「聖おにいさん」のような漫画も読みます。児童書でもファンタジー系は苦手なので選書に苦労しています。「プチニコラ」のような本がたくさんあればいいのですが。

〉前に作っていたフランス語の本のデータがあるのですがいかがでしょうか。
〉このサイトではちょっと前までアクサンとか特殊文字が入力できなかったこともあって書評システムに登録するのを放棄して、とりあえず自分用のメモをまとめたものです。最近ずっと更新していないのですが…。
〉シリーズ別にまとめていて、GRは普通のレベル別のリーダー、あとは絵本・児童書です。
[url:http://ange.suita21.net/2012-05/french_data.html]

わー、貴重なデータをありがとうございます!!!出版社やシリーズ毎にきちんと分類されていてとても分かり易いです。

今年は先の仏検で正答率の悪かった動詞の活用の精度を上げるためにGRを読み込もうと思っていたので、一枚目のリストは特に参考になりました。わたしもCLE internationalの本はよく読んでいるつもりでしたが(Jules Verne、Alexandre Dumas、George Sandなどなど)、杏樹さんのリストとはあまりかぶっていませんね。チェックしてみようと思います。

今はCIDEBのLe secret de Louise(A2)を読解問題は無視して物語のところだけ読んでいます。ほぼ直接法で書かれているのでフランス語を話す時にも役立ちそうです。

ではでは〜


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3080. Re: 2016年の目標

お名前: ミッシェル
投稿日: 2016/2/3(08:48)

------------------------------

こぶまきさん、こんにちは。
いつまで経っても「かめののろい」から解放されないタゲキスト、ミッシェルです。

〉私の抱負はずばり、
〉「英語・フランス語・中国語で多読を楽しむ」
〉です。

まさに、タゲキストの基本、楽しむ、ですね。すばらしい!

〉フランス語に一途な愛を捧げてきた過去三年あまりに悔いはありません。ですが今年はタゲキストの名に恥じないよう、英語や中国語の本にも目を向けていきたいです。柊さんの影響でスペイン語にも興味津々だったりしますけど、中国語が軌道に乗るまでは我慢我慢〜。

まあ、我慢しなくても(笑)。
フランス語に三年間没頭されたのですね。それもステキです。

〉フランス語は去年の読書量を維持出来れば言うことなし。読む速度がもう少し上がらないと厳しいかも。とりあえず辞書を引く頻度を落としたいです。

辞書を引く頻度を落としたい、まったく同感です。
辞書を引かないで読めるようなちょうど良いレベルの本は、第二外国語では、なかなか確保できないので、ここをどうやってクリアするかは難しいですね。
私は同じ作者、シリーズの本を読んで、頻出語彙がかぶるようにと心がけています。
マジックツリーハウスが丁度いいんですが。

〉ではでは、よろしければみなさまの今年の抱負もお聞かせ下さい。

抱負かぁ。
タゲキストとしては、ドイツ語とフランス語に焦点を当てておくべきなのでしょうが、今は、久しぶりに英語が面白くてたまらないので、まずは英語かな。
えーっと、多読による、英検一級一次試験合格、にします。

あと、ドイツ語のマジックツリーハウスをコンプリしたい。
ただし、Kindleで発行されるのを待たないといけませんが...

なんか、ゆるゆるですが、今年もよろしくおねがいします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3081. Re: 2016年の目標

お名前: こぶまき
投稿日: 2016/2/3(14:52)

------------------------------

ミッシェルさん〜

〉〉私の抱負はずばり、
〉〉「英語・フランス語・中国語で多読を楽しむ」
〉〉です。

〉まさに、タゲキストの基本、楽しむ、ですね。すばらしい!

「頑張る」より「楽しむ」の方が負担が軽そうなイメージじゃないですか(笑)これから始まる中国語多読への投資とかちょっと頭が痛いけど、とりあえず「楽しむ」のです!

〉〉フランス語に一途な愛を捧げてきた過去三年あまりに悔いはありません。ですが今年はタゲキストの名に恥じないよう、英語や中国語の本にも目を向けていきたいです。柊さんの影響でスペイン語にも興味津々だったりしますけど、中国語が軌道に乗るまでは我慢我慢〜。

〉まあ、我慢しなくても(笑)。
〉フランス語に三年間没頭されたのですね。それもステキです。

誘惑しないで下さい〜。今スペイン語を始めたらきっと、いや絶対に中国語を投げてしまいます。英仏多読で得たノウハウみたいなものが中国語にはあまり活かせなくて意気消沈気味です。そろそろ学習歴一年目を迎える頃になってやっと違ったアプローチが必要かもと気付いた次第です。スペイン語ならもう少し早く軌道に乗れたかも…と夢を見てしまいます。

〉〉フランス語は去年の読書量を維持出来れば言うことなし。読む速度がもう少し上がらないと厳しいかも。とりあえず辞書を引く頻度を落としたいです。

〉辞書を引く頻度を落としたい、まったく同感です。
〉辞書を引かないで読めるようなちょうど良いレベルの本は、第二外国語では、なかなか確保できないので、ここをどうやってクリアするかは難しいですね。

そこが一番の問題なんですよね。辞書を全く使っていなかったフランス語多読1〜2年目は週末に大型書店に出掛けて絵本をよく立ち読みしたもんです。CD付きのGRだと1冊で2000円弱、この値段だと本を好きなだけ買うという訳にはいきませんでしたから…結局100万語弱で行き詰まって、3年目からは電子辞書解禁でペーパーバックに切り替えてしまいました。

〉私は同じ作者、シリーズの本を読んで、頻出語彙がかぶるようにと心がけています。
〉マジックツリーハウスが丁度いいんですが。

マジックツリーハウスいいですよね!!英語版で読みましたよー。ドイツ語版もあるんですね、フランス語版はなかったような…いろいろなテーマを扱っていて飽きないし、頻出語彙を覚えるのにも確かに役立ちそうですね。

〉〉ではでは、よろしければみなさまの今年の抱負もお聞かせ下さい。

〉抱負かぁ。
〉タゲキストとしては、ドイツ語とフランス語に焦点を当てておくべきなのでしょうが、今は、久しぶりに英語が面白くてたまらないので、まずは英語かな。
〉えーっと、多読による、英検一級一次試験合格、にします。

おお、英語のビッグウェーブが来ているんですね!流れに乗ってどんどん突っ走っちゃって下さい。陰ながら応援しています。

〉あと、ドイツ語のマジックツリーハウスをコンプリしたい。
〉ただし、Kindleで発行されるのを待たないといけませんが...

ミッシェルさん、Kindle使いこなしていますね。確かにあの冊数はKindle版じゃないと収納がきつい、きつ過ぎる…

〉なんか、ゆるゆるですが、今年もよろしくおねがいします。

こちらこそよろしくお願いします。ではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3082. フランス語でもMTH

お名前: 杏樹
投稿日: 2016/2/4(01:45)

------------------------------

こぶまきさん、
ミッシェルさん、
横はいり、すみません。

〉マジックツリーハウスいいですよね!!英語版で読みましたよー。ドイツ語版もあるんですね、フランス語版はなかったような…いろいろなテーマを扱っていて飽きないし、頻出語彙を覚えるのにも確かに役立ちそうですね。

フランス語でもマジックツリーハウスありますよ。
La Cabane Magiqueというタイトルです。
[url:http://www.amazon.fr/Cabane-Magique-vall%C3%A9e-dinosaures/dp/2747018342/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1454517808&sr=8-1&keywords=cabane+magique]


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3083. Re: フランス語でもMTH

お名前: こぶまき
投稿日: 2016/2/4(09:49)

------------------------------

杏樹さん、ミッシェルさん、

MTHに関する情報をありがとうございました!なんで仏語版は出版されていないと思い込んでいたんだろう…(謎)でも、とても嬉しい誤算でした。

〉こぶまきさん、
〉ミッシェルさん、
〉横はいり、すみません。

杏樹さん、いらっしゃいませー。お茶の一つも出せなくて恐縮ですが、ゆっくりしていって下さい(笑)

〉フランス語でもマジックツリーハウスありますよ。
〉La Cabane Magiqueというタイトルです。
[url:http://www.amazon.fr/Cabane-Magique-vall%C3%A9e-dinosaures/dp/2747018342/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1454517808&sr=8-1&keywords=cabane+magique]

杏樹さん、リンクをありがとうございます(いつもお世話になりっぱなしでちょっと申し訳ないです…)。ちょうど杏樹さんに教えて頂いたGRなどなどをkinokuniyaかamazon.frで注文しようと思っていたので、ついでに仏MTHもカートに入れておくことにします。

ハリポタとか魔法使いが出てくる話は大抵受け付けないんですけど、MTHは紹介されるテーマが面白くて読めてしまうんですよね。仏語版は英語版と挿絵が同じようで良かったです。日本語版のイラストはかわいらし過ぎて苦手なんですよ。

ではでは、本日もBonne lecture !
(豆:フランス語をタイプする場合、単語と"?"や"!"の間は1マス空けるのがルールだそうです)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3084. Re: 2016年の目標

お名前: こるも
投稿日: 2016/2/4(11:30)

------------------------------

こぶまきさん、初めまして。
こるもと申します。
ドイツ語が主食です。

〉多言語タドキスト、略してタゲキストのみなさま、こんにちは。

タゲキスト…激しいですね。
私はもう少しマイルドなタゲッキーくらいです。

〉「英語・フランス語・中国語で多読を楽しむ」

おおー。3カ国語ですね。

〉フランス語に一途な愛を捧げてきた過去三年あまりに悔いはありません。ですが今年はタゲキストの名に恥じないよう、英語や中国語の本にも目を向けていきたいです。柊さんの影響でスペイン語にも興味津々だったりしますけど、中国語が軌道に乗るまでは我慢我慢〜。

私もドイツ語に4年間捧げてきました。
今でもドイツ語は大好きなんですが、なかなか上達しません。。

〉という訳で正月明けから久々に英語の本を読んでみました。

〉The Hundred-Year-Old Man Who Climbed Out of the Window and Disappeared
〉By Jonas Jonasson

〉二十世紀世界史の裏で無自覚のまま暗躍していた主人公アランが、自身の100歳の誕生日に老人ホームから逃げ出して無茶を繰り返すロードノベルです。かなりのダークコメディ。原書はスウェーデン語です。

ほほう。スウェーデン語原作だったら、ドイツ語版もありますね。たぶん。

〉二年ほど前にフランス語翻訳版もかなり苦労しつつ読みました。それで内容を把握していたせいか、長いブランク明けの割にはすいすい英語が頭に入ってきたような気がします。読書スピードはまだフランス語より英語の方がずっと上ですね。体感で3〜4倍の差でしょうか。多読歴はほぼ同じくらいなのに、やっぱり第二外国語の壁は厚いです。

そうなんですよね。
ドイツ語の後に英語を読むと「なんて読みやすいんだろう」と実感します。

〉中国語は春から多読をスタートさせるべく目下方法を思案中です。脳内読書派なので漢字の読み方をもっと覚えないことにはどうにもなりません。禁断のボキャビル本に手を出すべきかどうかで頭を悩ませている最中です。

ボキャビルも、手っ取り早く単語を覚えるにはいいんでしょうね。
私は脳がさび付いているので、できないんですが。

〉フランス語は去年の読書量を維持出来れば言うことなし。読む速度がもう少し上がらないと厳しいかも。とりあえず辞書を引く頻度を落としたいです。

「知らない単語を減らしたいなぁ」と思いつつ、覚えるのが面倒なのでついついそのままにしています。

〉ではでは、よろしければみなさまの今年の抱負もお聞かせ下さい。

う〜ん、とりあえず英検準1級突破でしょうか。
ドイツ語は現状維持。でももう少し解像度を上げたいです。
いつまでももやがかかった状態なのがストレスです。
英語は子供の学習につきあう程度で。
フランス語がもう少しわかるようになりたいです。ほとんどゼロなので。

そんな感じですが、よろしくお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3085. Re: 2016年の目標

お名前: こぶまき
投稿日: 2016/2/5(00:07)

------------------------------

こるもさん!

〉こぶまきさん、初めまして。
〉こるもと申します。

こちらこそ初めまして。掲示板でよくこるもさんのお名前をお見かけしていたので、なんだか初めてお話するような気がしません。

〉ドイツ語が主食です。

ドイツ語かっこいいですね。毎日食べていると背がにょきにょき伸びてきそうです。

〉タゲキスト…激しいですね。
〉私はもう少しマイルドなタゲッキーくらいです。

タゲッキーも十分すごいですよ(笑)

〉〉「英語・フランス語・中国語で多読を楽しむ」
〉おおー。3カ国語ですね。

はい、数だけは順調に増えてきています。

〉私もドイツ語に4年間捧げてきました。
〉今でもドイツ語は大好きなんですが、なかなか上達しません。。

上達はしてても、英語のそれと比べるとちょっともの足りなかったりもしますよねー。

〉〉The Hundred-Year-Old Man Who Climbed Out of the Window and Disappeared
〉〉By Jonas Jonasson
〉〉原書はスウェーデン語です。

〉ほほう。スウェーデン語原作だったら、ドイツ語版もありますね。たぶん。

世界中でベストセラーになったので、恐らく。
北欧系だとデンマークのミステリー作家Jussi Adler-Olsenがドイツで大人気らしいですよ。特捜部Qシリーズのフランス語翻訳版を1冊だけ読みましたが(Profanation)、グロくて暗かったです…

〉ボキャビルも、手っ取り早く単語を覚えるにはいいんでしょうね。
〉私は脳がさび付いているので、できないんですが。

中国語の初歩の単語は日本語から類推出来るものや日本語そのままのものが多いので(「完成」「温度」などなど)、ボキャビルもたまにはいいかなと思ったんですけどね。ピンイン付きの絵本があるようなのでそちらで頑張っていこうと思います。

〉〉フランス語は去年の読書量を維持出来れば言うことなし。読む速度がもう少し上がらないと厳しいかも。とりあえず辞書を引く頻度を落としたいです。

〉「知らない単語を減らしたいなぁ」と思いつつ、覚えるのが面倒なのでついついそのままにしています。

辞書を使わなくても読み進められるのならその方が断然いいですよ。意味を調べても1分後には忘れていたりしますし。

〉〉ではでは、よろしければみなさまの今年の抱負もお聞かせ下さい。

〉う〜ん、とりあえず英検準1級突破でしょうか。

英語もガンガン攻めますねー。多読パワーでやっつけちゃって下さい。応援してます!

〉ドイツ語は現状維持。でももう少し解像度を上げたいです。
〉いつまでももやがかかった状態なのがストレスです。

あー、もや、もや、分かります、分かります。除湿器で取れるものなら取りたいですよ。

〉英語は子供の学習につきあう程度で。
〉フランス語がもう少しわかるようになりたいです。ほとんどゼロなので。

フランス語は英語やドイツ語が分かれば理解が早そうな気がしますよね。ミッシェルさんとか独仏両立のコツを掴んでいそう。

〉そんな感じですが、よろしくお願いします。

こちらこそ、どうぞよろしくお願いします!
ではでは!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.