ドイツ語100万語通過しました!

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/25(04:59)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3041. ドイツ語100万語通過しました!

お名前: ミッシェル
投稿日: 2015/12/25(23:07)

------------------------------

皆さん、こんにちは。ミッシェルです。
とうとう、ドイツ語で100万語を通過しました!!

掲示板を振り返ると、2011年5月にドイツ語とフランス語の多読開始宣言をしているようなので(忘れていました)、4年半かけての100万語通過です。
今年の10月下旬に80万語くらいだったのですが、突如、「このままではいけない!年内に100万語いくぞ」と決心し、11月と12月はそれぞれ10万語読みました。
どうしても日々忙しいので、2年前に購入し(て放置してい)たKindleを復活させました。これが功を奏しました!
また今回、英語とドイツ語のバイリンガル本に手を出したのですが、本当に辞書なしで読め、スピードアップにつながったと思います。

<バイリンガル本のおすすめ。易しいものから>

・Learn German with Mimiシリーズ…1話収録の4冊と、7話収録の1冊とがあります。1話200語程度。
・German children's books シリーズ…似たようなシリーズ名の本はたくさんあるのですが、以下のタイトルがある、ウサギ君のお話。1話で1000語弱。
  -Ich teile gern
  -Ich esse gern Obst und Gemuse
  -Ich putze meine Zahne gern
  -Ich habe meinen Papa lieb
  -Ich habe meine Mama lieb
  -Ich gehe gern in die Kita
なお、-Ich schife gern in meinem eigenen Bett というタイトルもありますが、購入したら、表紙はドイツ語版で中身はフランス語版だったという(笑) エラー本でした。これはamazon.comに連絡して払い戻してもらったので、未読。

・Learn German with Stories: Dinoシリーズ…イタリア人のDinoが各話で1都市に短期滞在します。amazonでタイトルだけ見ても、シリーズの順番が一部わかりにくいのですが、以下の順になっています。厳密にはバイリンガル本ではなく、単語の英訳が各章末にある形式です。1話4000-8000語。
  -Caff in Berlin
  -Ferien in Frankfurt
  -Karneval in Koln
  -Momente in Munchen
  -Ahoi aus Hamburg
  -Plotzlich in Palermo

ちなみに、これらバイリンガル本の多くは、フランス語版やスペイン語版などもあるので、また折をみてそちらも読んでみようと思います。

<そのほかの主な読了本>

・Bobo Siebenschlafers allerneueste Abenteuer/Bobo Siebenschlafers neueste Abenteur …なんと昨年・今年になって、Boboに新刊が!絵がかわいく、ちょっとアニメっぽくなりました。作者は同じ名前ですが、本当に同じ人なのかな…。何れも2000語。
・Das magische Baumhaus 1-10巻 …マジックツリーハウス。なかなかKindle本が増えません。8-12巻までセットの話なのだから、11巻と12巻も同時に出してほしかった。先にMerlin Missionの新しいのを出すことにしたようです。
・Lasse Maja シリーズ4冊 …The Whodunit Detective シリーズです。
・Pixi本大量、など。

まだまだ、児童書の理解度はかなり低いですし、辞書は必要です。でも、ドイツ語の本を読んでいる、という実感が得られるようになり、100万語の手応えを感じています!
みなさんに比べて、とってもとっても遅い多言語タドキストですが、これからも続けて行きたいと思います。
ではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3043. ドイツ語100万語通過、おめでとうございます!

お名前: 杏樹
投稿日: 2015/12/26(01:30)

------------------------------

ミッシェルさん、こんにちは。

〉とうとう、ドイツ語で100万語を通過しました!!

ドイツ語で100万語通過、おめでとうございます!!

ドイツ語はさっぱりわかりませんが、100万語通過したということでお祝いだけ言いに来ました。

〉掲示板を振り返ると、2011年5月にドイツ語とフランス語の多読開始宣言をしているようなので(忘れていました)、4年半かけての100万語通過です。
〉今年の10月下旬に80万語くらいだったのですが、突如、「このままではいけない!年内に100万語いくぞ」と決心し、11月と12月はそれぞれ10万語読みました。
〉どうしても日々忙しいので、2年前に購入し(て放置してい)たKindleを復活させました。これが功を奏しました!
〉また今回、英語とドイツ語のバイリンガル本に手を出したのですが、本当に辞書なしで読め、スピードアップにつながったと思います。

ゆっくりのんびり、もいいですが、どこかで火がついて走り出すのもいいですね。
バイリンガル本は強い味方ですね。

〉まだまだ、児童書の理解度はかなり低いですし、辞書は必要です。でも、ドイツ語の本を読んでいる、という実感が得られるようになり、100万語の手応えを感じています!
〉みなさんに比べて、とってもとっても遅い多言語タドキストですが、これからも続けて行きたいと思います。

英語以外はのんびりマイペースでいいから、とにかく続けていくのが大切ですね。
100万語読めば、なにかしら実感はついてくるものですね。

〉ではでは。

それでは~。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3044. 杏樹さん、ありがとうございます!

お名前: ミッシェル
投稿日: 2015/12/26(11:17)

------------------------------

杏樹さん、こんにちは。ミッシェルです。

〉ドイツ語で100万語通過、おめでとうございます!!

ありがとうございます!!

〉ドイツ語はさっぱりわかりませんが、100万語通過したということでお祝いだけ言いに来ました。

とっても嬉しいです。100万語って特別ですから。

〉ゆっくりのんびり、もいいですが、どこかで火がついて走り出すのもいいですね。
〉バイリンガル本は強い味方ですね。

毎日、英語の本と、フランス語の本と、ドイツ語の本を、ちょっとずつ読めればいいと思いますが、どうしても気が乗りません。
集中して短期間に走るのは、試験前みたいで結構楽しかったです。
再読もたくさんしましたが、再読回数が増えるごとに、ボキャブラリが増えるのを実感します。

〉英語以外はのんびりマイペースでいいから、とにかく続けていくのが大切ですね。

続けるために本の置き場所を真剣に悩んでいましたが(笑)、Kindleメインにすることでこれも解決できそうです。
Kindleにも、Lesse Majaのシリーズがまだまだたくさんあるので、本選びに困ることもなさそうですし。
二周目、行ってきます!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3045. Re: ドイツ語100万語通過、おめでとうございます!

お名前: 柊
投稿日: 2015/12/27(09:38)

------------------------------

"ミッシェル"さんは[url:kb:3041]で書きました:
〉皆さん、こんにちは。ミッシェルです。
〉とうとう、ドイツ語で100万語を通過しました!!

ミッシェルさん、こんにちは。柊です。

100万語通過、おめでとうございます。どんどん、ぱふぱふー。

〉掲示板を振り返ると、2011年5月にドイツ語とフランス語の多読開始宣言をしているようなので(忘れていました)、4年半かけての100万語通過です。
〉今年の10月下旬に80万語くらいだったのですが、突如、「このままではいけない!年内に100万語いくぞ」と決心し、11月と12月はそれぞれ10万語読みました。
〉どうしても日々忙しいので、2年前に購入し(て放置してい)たKindleを復活させました。これが功を奏しました!
〉また今回、英語とドイツ語のバイリンガル本に手を出したのですが、本当に辞書なしで読め、スピードアップにつながったと思います。

Kindleは上手く使うと、上手くいきますよね。文字を大きくできたりして。絶版本も手に入るし。でも、やっぱり私は紙の本が好きだなと思いますが。

バイリンガル本は、私はわかる方の言語ばかり読んでしまってだめです。

〉なお、-Ich schife gern in meinem eigenen Bett というタイトルもありますが、購入したら、表紙はドイツ語版で中身はフランス語版だったという(笑) エラー本でした。これはamazon.comに連絡して払い戻してもらったので、未読。

私は、トラブルがあった時に、それはそれでアウトプットの練習になる、とか思ってしまいます。

〉・Bobo Siebenschlafers allerneueste Abenteuer/Bobo Siebenschlafers neueste Abenteur …なんと昨年・今年になって、Boboに新刊が!絵がかわいく、ちょっとアニメっぽくなりました。作者は同じ名前ですが、本当に同じ人なのかな…。何れも2000語。

Boboは可愛いですよね。私はPixiで持っているのでPixiにもはまって、ジム・ボタンの絵本もPixiで買いました。

〉・Das magische Baumhaus 1-10巻 …マジックツリーハウス。なかなかKindle本が増えません。8-12巻までセットの話なのだから、11巻と12巻も同時に出してほしかった。先にMerlin Missionの新しいのを出すことにしたようです。
〉・Lasse Maja シリーズ4冊 …The Whodunit Detective シリーズです。
〉・Pixi本大量、など。

〉まだまだ、児童書の理解度はかなり低いですし、辞書は必要です。でも、ドイツ語の本を読んでいる、という実感が得られるようになり、100万語の手応えを感じています!

児童書は、大人の本より難しい気がします。ちょっと飛ばすとわからないし、予測がつかないし。

〉みなさんに比べて、とってもとっても遅い多言語タドキストですが、これからも続けて行きたいと思います。
〉ではでは。

私は語数の割りに力がつかない気がしているので、ミッシェルさんを見ると、憧れます。文法わかってらっしゃるので。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3050. 柊さん、ありがとうございます!

お名前: ミッシェル
投稿日: 2015/12/27(22:33)

------------------------------

柊さん、こんにちは。ミッシェルです。

〉100万語通過、おめでとうございます。どんどん、ぱふぱふー。

ありがとうございます。
報告も久しぶりなら、囃していただくのも久しぶりです〜。

〉Kindleは上手く使うと、上手くいきますよね。文字を大きくできたりして。絶版本も手に入るし。でも、やっぱり私は紙の本が好きだなと思いますが。

そうそう、暗いところで、フォントを大きくすると、照明をつけなくても読めるので、夜中とか便利です。
私も紙の方が好きなのは同じです。
年末ジャンボが当たったら、図書室がわりに家を一件欲しいです。

〉バイリンガル本は、私はわかる方の言語ばかり読んでしまってだめです。

それはあります。
日本語と英語のバイリンガルだとダメでした。
一対一の対応ができる言語でないと、あまりうまくいかないと思います。
その点、英語とドイツ語はとても相性が良かったです。

〉〉なお、-Ich schife gern in meinem eigenen Bett というタイトルもありますが、購入したら、表紙はドイツ語版で中身はフランス語版だったという(笑) エラー本でした。これはamazon.comに連絡して払い戻してもらったので、未読。

〉私は、トラブルがあった時に、それはそれでアウトプットの練習になる、とか思ってしまいます。

同感です。
私はちょうどTOEICのWriting対策でEmailの書き方とかやっていたので、ここぞとばかりに使いました。
もっとも、仕事でも、丁寧なEmailを書くのは日本人だけ、って感じなので、たいした返事は期待してなかったのですが、すっごく丁寧な謝罪メールが来ました。
ちょっと嬉しかったです。

〉Boboは可愛いですよね。私はPixiで持っているのでPixiにもはまって、ジム・ボタンの絵本もPixiで買いました。

Pixiは、安くてコンパクトでいいですよね。

〉児童書は、大人の本より難しい気がします。ちょっと飛ばすとわからないし、予測がつかないし。

児童書はGRより難しい、はよく聞きますが、大人向けより難しいというのは、珍しいです。さすが柊さん(笑)。

〉私は語数の割りに力がつかない気がしているので、ミッシェルさんを見ると、憧れます。文法わかってらっしゃるので。

うわー、そんな風に言っていただけると嬉しいです!
文法は、覚えてないけどあることは知ってる、レベルですが、そのくらいでも、多読には、結構いいみたいです。

来年の目標は、フランス語100万語かな。
(あれ?今年の目標なんだったっけ?)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3049. Re: ドイツ語100万語通過おめでとうございます♪

お名前: こるも
投稿日: 2015/12/27(14:05)

------------------------------

ミッシェルさん、お久しぶりです。

〉とうとう、ドイツ語で100万語を通過しました!!

Endlich!
ドイツ語100万語、おめでとうございます!
ぱぱぱ〜ん!(クラッカー)

〉掲示板を振り返ると、2011年5月にドイツ語とフランス語の多読開始宣言をしているようなので(忘れていました)、4年半かけての100万語通過です。
〉今年の10月下旬に80万語くらいだったのですが、突如、「このままではいけない!年内に100万語いくぞ」と決心し、11月と12月はそれぞれ10万語読みました。

2ヶ月で20万語ですか!
追い上げがすごいですね。

〉どうしても日々忙しいので、2年前に購入し(て放置してい)たKindleを復活させました。これが功を奏しました!
〉また今回、英語とドイツ語のバイリンガル本に手を出したのですが、本当に辞書なしで読め、スピードアップにつながったと思います。

英語(または日本語)と並行読みすると、スピードが上がりますね。
私の場合はすぐ飽きるor疲れてしまうので、長続きしないのですが…

〉・Learn German with Mimiシリーズ…1話収録の4冊と、7話収録の1冊とがあります。1話200語程度。

Mimiシリーズ、読みました。
かわいいですよね。

〉・German children's books シリーズ…似たようなシリーズ名の本はたくさんあるのですが、以下のタイトルがある、ウサギ君のお話。1話で1000語弱。

これは知りませんでした。チェックチェック。

〉なお、-Ich schife gern in meinem eigenen Bett というタイトルもありますが、購入したら、表紙はドイツ語版で中身はフランス語版だったという(笑) エラー本でした。これはamazon.comに連絡して払い戻してもらったので、未読。

時々ありますね−、こういうの。

〉・Learn German with Stories: Dinoシリーズ…イタリア人のDinoが各話で1都市に短期滞在します。amazonでタイトルだけ見ても、シリーズの順番が一部わかりにくいのですが、以下の順になっています。厳密にはバイリンガル本ではなく、単語の英訳が各章末にある形式です。1話4000-8000語。

知りませんでした。これもチェック。

〉ちなみに、これらバイリンガル本の多くは、フランス語版やスペイン語版などもあるので、また折をみてそちらも読んでみようと思います。

最近バイリンガル本多いですよね。

〉・Bobo Siebenschlafers allerneueste Abenteuer/Bobo Siebenschlafers neueste Abenteur …なんと昨年・今年になって、Boboに新刊が!絵がかわいく、ちょっとアニメっぽくなりました。作者は同じ名前ですが、本当に同じ人なのかな…。何れも2000語。

おお〜!!Bobo!! 絵がかわいいぞ!
読まなければ。

〉・Das magische Baumhaus 1-10巻 …マジックツリーハウス。なかなかKindle本が増えません。8-12巻までセットの話なのだから、11巻と12巻も同時に出してほしかった。先にMerlin Missionの新しいのを出すことにしたようです。

MBHもKindle版が出たんですね。
そういえばジュニア版というのもあるみたい。

〉・Lasse Maja シリーズ4冊 …The Whodunit Detective シリーズです。

LasseMajaは読みやすいシリーズですよね。
原作はスウェーデン語らしいです。

〉・Pixi本大量、など。

Pixi,たくさん持っているのですが、読んでいないのがたくさんあります…

〉まだまだ、児童書の理解度はかなり低いですし、辞書は必要です。でも、ドイツ語の本を読んでいる、という実感が得られるようになり、100万語の手応えを感じています!

辞書、私も必要です。なかなか語彙が増えないのが悩みです。

〉みなさんに比べて、とってもとっても遅い多言語タドキストですが、これからも続けて行きたいと思います。

ミッシェルさんは、英語もドイツ語もフランス語もバランス良く進めていらして、
すごいなぁ、と思っています。
私もフランス語、頑張ろう…

〉ではでは。

では!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3051. こるもさん、ありがとうございます♪

お名前: ミッシェル
投稿日: 2015/12/27(23:00)

------------------------------

こるもさん、こんにちは。お久しぶりですね。

〉Endlich!
〉ドイツ語100万語、おめでとうございます!
〉ぱぱぱ〜ん!(クラッカー)

ありがとうございます!本当に、Endlichがぴったりです(笑)。

〉2ヶ月で20万語ですか!
〉追い上げがすごいですね。

1ヶ月10万語って、順調な多読の目安かな、と思います。
一日、3000〜10000語くらいで、遅れそうならレベル下げて再読で稼いだり、聴き読みしたりしました。
もっとも、このペースまで持って行くのが、英語以外では辛いんですが。

〉英語(または日本語)と並行読みすると、スピードが上がりますね。
〉私の場合はすぐ飽きるor疲れてしまうので、長続きしないのですが…

並行読みもだんだんコツがわかってきました。
先に一章分くらい、一気に英語で流し読みして、それからドイツ語で、どのあたりなのかがわかる程度に読みます。
一字一句、一文一文を照らし合わせると、やっぱり遅くなりすぎて、飽きるか疲れるかしてしまいます…。
あ、会話文だけチェックする、というのもやりますね。本によっては。

〉Mimiシリーズ、読みました。
〉かわいいですよね。

あの、ヘタウマ系の絵がすごく好きです!

〉〉・German children's books シリーズ…似たようなシリーズ名の本はたくさんあるのですが、以下のタイトルがある、ウサギ君のお話。1話で1000語弱。

〉これは知りませんでした。チェックチェック。

数をこなすためにはいいのですが、話はイマイチです。
なんとなく、起承転結がおかしい気がします。
あれ?そこで終わらないの?とか、え?そんな設定あり!?みたいな。

〉〉・Learn German with Stories: Dinoシリーズ…イタリア人のDinoが各話で1都市に短期滞在します。amazonでタイトルだけ見ても、シリーズの順番が一部わかりにくいのですが、以下の順になっています。厳密にはバイリンガル本ではなく、単語の英訳が各章末にある形式です。1話4000-8000語。

〉知りませんでした。これもチェック。

これ、まだ続いています。だんだん面白くなってきてます。
Dinoは30歳だけどまだ定職にもつかず、アメリカで優秀な銀行マンとして忙しく働くお兄さんの仕送りに頼ってドイツ語を学びつつ放浪?しています。
なんていうか、教育色が薄く、登場人物が泥臭いのがいいです(笑)。

〉おお〜!!Bobo!! 絵がかわいいぞ!
〉読まなければ。

びっくりでしょう!?
あの細身グラマーなお母さんが、ぽっちゃり型の普通のお母さんキャラになってしまいました。でもお父さんは、家族との動物園にやっぱりスーツでいく、あのお父さんです(笑)。

〉MBHもKindle版が出たんですね。
〉そういえばジュニア版というのもあるみたい。

ジュニア版?初耳です。調べとこうっと。

〉LasseMajaは読みやすいシリーズですよね。
〉原作はスウェーデン語らしいです。

子供向けミステリにしては、伏線が凝ってるんですよね。
よくできているなぁと思います。

〉Pixi,たくさん持っているのですが、読んでいないのがたくさんあります…

同上。いや、むしろ読んでいない本の方が多いです…。

〉ミッシェルさんは、英語もドイツ語もフランス語もバランス良く進めていらして、
〉すごいなぁ、と思っています。
〉私もフランス語、頑張ろう…

英語に比べドイツ語とフランス語があまりに遅いので、バランスは悪いのですが、一応続いてるから、まーいっかと。
ドイツ語、こるもさんとそう変わらない時期にスタートしているはずなのになぁ(笑)。

フランス語もいっしょにのんびりやりましょー。
ではまた。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3053. ドイツ語100万語通過おめでとうございます!!!

お名前: こぶまき
投稿日: 2015/12/29(02:14)

------------------------------

ミッシェルさん、こんにちはー!
100万語通過おめでとうございます!
ドイツ語もすごく順調そうでなによりです。

〉掲示板を振り返ると、2011年5月にドイツ語とフランス語の多読開始宣言をしているようなので(忘れていました)、4年半かけての100万語通過です。

掲示板は忘備録としても使えるんですね、わたしももっと書き込んでおかねばw
それにしてもドイツ語とフランス語の多読を同時に開始して、どちらも挫折せずに続いているのが凄いです。

〉今年の10月下旬に80万語くらいだったのですが、突如、「このままではいけない!年内に100万語いくぞ」と決心し、11月と12月はそれぞれ10万語読みました。

ラストスパートがちょっと尋常じゃないスピード…柊病に感染してしまったのではないでしょうか。

〉どうしても日々忙しいので、2年前に購入し(て放置してい)たKindleを復活させました。これが功を奏しました!
〉また今回、英語とドイツ語のバイリンガル本に手を出したのですが、本当に辞書なしで読め、スピードアップにつながったと思います。

バイリンガル本、効果ありですか。
確かに電子辞書でも引けばそれなりに手間が掛かりますもんねー。

〉まだまだ、児童書の理解度はかなり低いですし、辞書は必要です。でも、ドイツ語の本を読んでいる、という実感が得られるようになり、100万語の手応えを感じています!

児童書ってものによっては一般書より難しかったりしますよね。辞書は必須ですよ。

〉みなさんに比べて、とってもとっても遅い多言語タドキストですが、これからも続けて行きたいと思います。

多言語多読を続けられるだけでもう相当ハードル高いですよ…
わたしも来年は英語多読を復活させて、なんちゃって多言語タドキスト脱却といきたいです。

〉ではでは。

ではではではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3055. こぶまきさん、ありがとうございます!

お名前: ミッシェル
投稿日: 2015/12/29(22:43)

------------------------------

こぶまきさん、こんにちは。ミッシェルです。

〉100万語通過おめでとうございます!
〉ドイツ語もすごく順調そうでなによりです。

ありがとうございます。
やあっとですが、スランプもさほど感じなかったので、ゆっくりめの順調と言っていいと思います。

〉掲示板は忘備録としても使えるんですね、わたしももっと書き込んでおかねばw
〉それにしてもドイツ語とフランス語の多読を同時に開始して、どちらも挫折せずに続いているのが凄いです。

そうですね、板は記録としても便利ですよ。
何万語のときにこんな本を読んでたとかもですが、私は検定ものを沢山受けているのでその記録としても。

私は、一年間のうち、8ヶ月が英語で、2ヶ月が仏語、2ヶ月が独語、というペースが出来上がりつつあります…。
もっと独仏に割けるといいのですが、本探しと辞書引きに時間をとってしまうので、勢いがあるときだけ。そのダラっとさが、挫折しない理由かも。

〉ラストスパートがちょっと尋常じゃないスピード…柊病に感染してしまったのではないでしょうか。

あぁ、うつしてもらえるもんなら、ぜひ欲しいです(笑)。

〉児童書ってものによっては一般書より難しかったりしますよね。辞書は必須ですよ。

読み飛ばしとのバランスが難しいんですよねー。

〉多言語多読を続けられるだけでもう相当ハードル高いですよ…
〉わたしも来年は英語多読を復活させて、なんちゃって多言語タドキスト脱却といきたいです。

そうそう、ぜひ、英語も。(宜しければ資格クラブにもぜひ(爆))。
第二外国語多読をやってると、英語が実力以上ににできるような錯覚に襲われます。
あと、ドイツ語の音源を聞いてたら、何故か英語の聞き取り力がアップしたりもしました。なぜでしょうね。耳が色んな音を判別できるようになるのかな。

よいお年を〜。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.