[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/30(04:38)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: みにっく http://booklog.jp/users/kurulin
投稿日: 2014/3/8(11:16)
------------------------------
こんにちは!
英語の多読は最近6年ぶり位に再開しました、みにっくと申します。
こちはは、未読本が山ほどあって問題ないのですが、
数年前から中国語を少しずつ独学で習っていまして、昨年は
HSK2級を取得しました。仕事で中国の方と接する場合もたまにあるので、
会話が出来たらいいなーと思うのですが、ヒアリングがとても苦手で、
音声教材にも手を出していますが、ついつい文字に頼ってしまって、
「音声だけ」になると80%〜90%聴き取れません。
現在、月に2〜3回台湾からワーキングホリデーでやってきている
女の子とおしゃべりしていますが、日本語90%です。
(私が聴き取れないから)
台湾には、日本語の翻訳ものの本も沢山あるそうですし、
YOU TUBEなどでドラマを観たらいいですよーとアドバイスを
くれるのですが、どこから手をつけたらいいものか(汗
半年前に「聴く中国語」の付録についていた、現代ものラブコメ
を観ましたが、好みではありませんでした。
(女性秘書に囲まれた2代目社長をめぐる破天荒なオフィスラブコメ・・
バブル時代にB級ドラマのような感じ)
そこで、日本で手に入る、中国語のオススメドラマなどありましたら
教えていただけないでしょうか?
継続して聴くには、連続ドラマが適しているのかなと思っています。
台湾ドラマでもかまいません。
どうぞよろしくお願いします。
ヒアリング力が追い付いたら、本も読んでみたいです。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ミッシェル
投稿日: 2014/3/8(16:19)
------------------------------
みにっくさん、こんにちは。ミッシェルともうします。
〉数年前から中国語を少しずつ独学で習っていまして、昨年は
〉HSK2級を取得しました。
多言語スレへようこそ〜!
HSK2級、おめでとうございます。
〉そこで、日本で手に入る、中国語のオススメドラマなどありましたら
〉教えていただけないでしょうか?
〉継続して聴くには、連続ドラマが適しているのかなと思っています。
〉台湾ドラマでもかまいません。
私は中国語は全くですが、きっと諸兄・姉のアドバイスがあるのでは…丸投げでスンマセン(お前は何しに出てきたんだって状態ですが)。
〉どうぞよろしくお願いします。
こちらこそ。
また様子を教えてくださいね。
再見!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: みにっく http://booklog.jp/users/kurulin
投稿日: 2014/3/8(20:21)
------------------------------
ミッシェルさん、
さっそくコメントありがとうございます!
中国語を話している人口は世界で一番多いのに・・日本では
教材も少なめだし、(あってもビジネス設定が多し)
学習人口もとっても少なくて、
こちらの掲示板に助けを求めました。
ドラマに中国語の字幕がついていれば、さらに良いのですが。
気長にアドバイスをお待ちしています(^^)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 杏樹
投稿日: 2014/3/8(23:29)
------------------------------
みにっくさん、こんにちは。
〉英語の多読は最近6年ぶり位に再開しました、みにっくと申します。
〉こちはは、未読本が山ほどあって問題ないのですが、
英語で再開したんですね。おもしろい本はありますか?
〉数年前から中国語を少しずつ独学で習っていまして、昨年は
〉HSK2級を取得しました。仕事で中国の方と接する場合もたまにあるので、
〉会話が出来たらいいなーと思うのですが、ヒアリングがとても苦手で、
〉音声教材にも手を出していますが、ついつい文字に頼ってしまって、
〉「音声だけ」になると80%〜90%聴き取れません。
HSK2級取得おめでとうございます。
中国語は発音も聞き取りも難しいですね。
〉そこで、日本で手に入る、中国語のオススメドラマなどありましたら
〉教えていただけないでしょうか?
〉継続して聴くには、連続ドラマが適しているのかなと思っています。
どんなドラマがお好みでしょうか。
私はそれほどたくさんは見ていませんが、過去ログに中国ドラマ特集があります。
[url:kb:1876]
[url:kb:2018]
中国・台湾ドラマはたいてい字幕が付いています。多分中国語は方言差が激しいので字幕が必要なんでしょう。
過去ログで紹介されているものでは、「海派甜心」が面白かったです。ギャグっぽい展開なのに途中でものすごく切なくなったり…。
「環珠格格」は、私は見ていませんが、とてもヒットしたドラマです。
金庸はご存知ですか。武侠小説でじゃんじゃんヒットを飛ばし、片っ端から映画やドラマになっています。武侠ものに興味があればどうぞ。
レスをつけているガビーさんが紹介している「地下鉄(地鉄)」はジミーの絵本をベースにした悲恋物。映像もきれいです。
これ以外で私が見たドラマでは「君のいる場所(向左走・向右走)」がとても良かったのですが、現在入手できるか不明です。ジミーの絵本をもとにしたドラマで、すれ違いばかりの二人にハラハラしますがハッピーエンドなので安心して見られます。
それでは面白いドラマに出会えますように。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: みにっく http://booklog.jp/users/kurulin
投稿日: 2014/3/9(10:05)
------------------------------
杏樹さん、
こんにちは。リンクも含め、いろいろご紹介ありがとうございます!
普段はあまりドラマは観ないのですが、一旦見始めるとハマりがちで
他の事が出来なくなるので、厳選してます。(^^;)
中国の歴史にはあまり詳しくないのですが、過去ログを読んで
神鵰侠侶 をまず観てみようかな、と思います。
杏樹さんがご紹介ただいた「向左走〜」は、利用しようと考えている
購入サイト
http://www.quick-china.com/
では、見当たりませんでした。
でも・・原作の絵本がとっても素敵な感じ!
絵本で読んでみたいです。
英語の多読は、未読本が90冊位あるらしく(汗
今は、ジャクリーン・ウィルソンのVicky Angelを
読み始めた所です。通勤時に読んでいるので、ぼちぼちな
ペースで進めたいと思っています。
ちょっとくせのあるストーリーっぽいので、読み終わったら
感想どこかで紹介します。
------------------------------
みにっくさん、
〉中国の歴史にはあまり詳しくないのですが、過去ログを読んで
〉神鵰侠侶 をまず観てみようかな、と思います。
そちらに興味が行きましたか。これは金庸の原作で、「射鵰英雄伝」の続編にあたるはずです。「射鵰英雄伝」の方を先に見た方がいいかもしれません。主役は変わっているので、これはこれで見られるかもしれませんけれど…。
〉杏樹さんがご紹介ただいた「向左走〜」は、利用しようと考えている
〉購入サイト
〉http://www.quick-china.com/
〉では、見当たりませんでした。
このサイトはいいですね。見てるとどれも欲しくなります。「向左走〜」がないのは残念ですけど。
〉でも・・原作の絵本がとっても素敵な感じ!
〉絵本で読んでみたいです。
絵本なら入手可能だと思います。
〉英語の多読は、未読本が90冊位あるらしく(汗
〉今は、ジャクリーン・ウィルソンのVicky Angelを
〉読み始めた所です。通勤時に読んでいるので、ぼちぼちな
〉ペースで進めたいと思っています。
〉ちょっとくせのあるストーリーっぽいので、読み終わったら
〉感想どこかで紹介します。
未読本をためるのはタドキストの習性ですね。
ジャクリーン・ウィルソン、いいですね。内容は厳しいですが、その分深い感動があります。
報告は、語数を数えているなら語数に合った掲示板で、数えていないなら「本のこと、なんでも」の掲示板がいいと思います。
それでは英語も中国語も楽しんでください。
------------------------------
みにっくさん、こんばんは! 初めまして、日向と申します。
〉数年前から中国語を少しずつ独学で習っていまして、昨年は
〉HSK2級を取得しました。仕事で中国の方と接する場合もたまにあるので、
〉会話が出来たらいいなーと思うのですが、ヒアリングがとても苦手で、
〉音声教材にも手を出していますが、ついつい文字に頼ってしまって、
〉「音声だけ」になると80%〜90%聴き取れません。
〉現在、月に2〜3回台湾からワーキングホリデーでやってきている
〉女の子とおしゃべりしていますが、日本語90%です。
〉(私が聴き取れないから)
私もそろそろ7、8年になるかと思うのですが、漢字に頼ってしまって、なかなか聴き取れません。
〉台湾には、日本語の翻訳ものの本も沢山あるそうですし、
〉YOU TUBEなどでドラマを観たらいいですよーとアドバイスを
〉くれるのですが、どこから手をつけたらいいものか(汗
〉半年前に「聴く中国語」の付録についていた、現代ものラブコメ
〉を観ましたが、好みではありませんでした。
〉(女性秘書に囲まれた2代目社長をめぐる破天荒なオフィスラブコメ・・
〉バブル時代にB級ドラマのような感じ)
特に、大陸のラブコメは私もちょっと… 多分、暗いのばかり見たせいでしょう。
〉そこで、日本で手に入る、中国語のオススメドラマなどありましたら
〉教えていただけないでしょうか?
〉継続して聴くには、連続ドラマが適しているのかなと思っています。
「神鵰侠侶」は、ほとんど中国語が読めない、分からない時期に、無理やり愛の力で見ていました。中国の歴史も、せいぜい遣唐使とか、遣隋使ってあったよねー、なレベルでした(笑)
でも、いわゆる武侠モノとか、りょう斎志異なんかの異世界モノや、公案モノ(事件解決ドラマ)だと、歴史はあまり関係ありません。大丈夫ですよ〜。
そうそう。今、「神鵰侠侶」を購入される、または見られるならば、過去ログの私のデータで大丈夫ですが、今年の末あたりになると、キャストを変えた版が出ると思うので、ご注意を。
〉台湾ドラマでもかまいません。
台湾のドラマは、どうしても金持ちの御曹司と平凡な女の子のカップルが多くなりますね… 私のオススメは、杏樹さんも押している「海派甜心」と、あと「命中注定我愛[イ尓]」が、意外な展開で面白かったです。
〉どうぞよろしくお願いします。
こちらこそ、よろしくお願いします!
〉ヒアリング力が追い付いたら、本も読んでみたいです。
原作のあるドラマを見てから、原作を読むと、より楽しめると思いますよ〜。
久しぶりに「中国語ドラマ・映画」のパート3を上げようと思うので、そちらも参考にしてみてください。
ではでは、好看を!!