[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/28(16:45)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ミッシェル
投稿日: 2013/11/22(22:17)
------------------------------
柊さん、こんにちは。ミッシェルです。
〉読むスピードが速くなっている柊です。今回、フランス語で350万語を通過しました。
加速してますねぇ。波に乗っているって重要ですよね。
〉ナウシカが読めるようになりました。日本語の時の記憶を使って、やっとわかるというぐらいですが、現代ものと違って「様」「陛下」「殿下」が沢山出てきて、敬語で話す人も多くて、勉強になります。1冊で1万語ぐらいあるのを、一昨日3冊読んで頭が痛くなりました。
DVDも良さそうです。私はナウシカはセリフを殆ど暗記しているので、ドイツ語でもあまり悩みません…^_^
〉セーラームーンも何度も読みました。フランス語で読んだあと、英語で読んでもう一度フランス語でとやって、結構力がついた気がします。
セーラームーンはセリフを暗記されているのでは…。
〉リサ・クレイパスも読みました。ヒストリカル・ロマンスはよくはかどります。
さすが、柊さん!!
〉音読もしたり、時々、3冊買ってある文法書を開いて、その時々気になったことについて、読み比べてみたりしています。1冊だと、ピンと来ないことが多いです。
文法書3冊、いいですね。
同じことを別の言葉で説明してくれると、応用が効くようになります。
ミッシェルも最近やっと、フランス語の、合う参考書、文法書を見つけました。
簡単なようで、英語よりずいぶん苦労しました。
〉 ちょっとずつ文法がわかってきて、ちゃんとフランス語を通して勉強した人のスタート地点にやっと並んだような気がしています。それと、改めて、英語以外の言語で多読をやる難しさを痛感しています。情報量があまりにも少ないので。
同感!
〉 紀伊国屋でも、ドイツ語やスペイン語では扱っている本のフランス語版が扱ってなかったりして、amazon・フランスばっかり使っています。トラブった時に解決できるだけのフランス語力(英語力も、かも)がないので、毎回事故がないことをひたすら祈っています。
今のところ、自分ミス以外の事故はないですが、結構あるもんなんですかね…。
〉先日、スペイン語の本を大量に買ってしまいましたが、まだ、フランス語と混乱しそうで手がつけられません。ちょっと見ただけでも結構似てますから。でも、そのうちやりたいとは思っています。
調子出てますねー。積読は多読の大事な準備期間だと思いますよ!(笑)
〉ではでは、皆さまも多言語の海でBon Voyage!
はーい!
フランス語多読はあまり進んでいませんが、emilie、TVでフランス語、ちょっとのリサガス等で、フランス語検定5級を、明後日受けてきます。
A bientot!
------------------------------
"ミッシェル"さんは[url:kb:2547]で書きました:
〉柊さん、こんにちは。ミッシェルです。
〉〉読むスピードが速くなっている柊です。今回、フランス語で350万語を通過しました。
〉加速してますねぇ。波に乗っているって重要ですよね。
この間まですごいのろのろ運転だなあと思って悩んでいたんですけどね(この間っていつかはよくわからない)。最初の頃は200語の詩を辞書を引き引き読んだり。
〉〉ナウシカが読めるようになりました。日本語の時の記憶を使って、やっとわかるというぐらいですが、現代ものと違って「様」「陛下」「殿下」が沢山出てきて、敬語で話す人も多くて、勉強になります。1冊で1万語ぐらいあるのを、一昨日3冊読んで頭が痛くなりました。
〉DVDも良さそうです。私はナウシカはセリフを殆ど暗記しているので、ドイツ語でもあまり悩みません…^_^
台詞暗記しているのはいいですよね。私もナウシカなら大体わかります。ナウシカのDVDはフランス語で見ながらフランス語字幕を出しましたが、全部は字幕にしていてくれないんだな、ということだけはわかりました。
〉〉セーラームーンも何度も読みました。フランス語で読んだあと、英語で読んでもう一度フランス語でとやって、結構力がついた気がします。
〉セーラームーンはセリフを暗記されているのでは…。
暗記しているのはCLAMPですね。セーラームーンは暗記まではしていません。でも、旧版と違うところはすぐにわかります。
〉〉リサ・クレイパスも読みました。ヒストリカル・ロマンスはよくはかどります。
〉さすが、柊さん!!
〉〉音読もしたり、時々、3冊買ってある文法書を開いて、その時々気になったことについて、読み比べてみたりしています。1冊だと、ピンと来ないことが多いです。
〉文法書3冊、いいですね。
〉同じことを別の言葉で説明してくれると、応用が効くようになります。
〉ミッシェルも最近やっと、フランス語の、合う参考書、文法書を見つけました。
〉簡単なようで、英語よりずいぶん苦労しました。
私はまだ苦労の最中です。古くさい言葉の出てくる本ばかり読んでいるせいか、普通の仏和辞典だと出ていない言葉が頻出単語だったり、辞書も広辞苑みたいな大きな仏和辞典じゃなきゃいけなかったり。
〉〉 ちょっとずつ文法がわかってきて、ちゃんとフランス語を通して勉強した人のスタート地点にやっと並んだような気がしています。それと、改めて、英語以外の言語で多読をやる難しさを痛感しています。情報量があまりにも少ないので。
〉同感!
〉〉 紀伊国屋でも、ドイツ語やスペイン語では扱っている本のフランス語版が扱ってなかったりして、amazon・フランスばっかり使っています。トラブった時に解決できるだけのフランス語力(英語力も、かも)がないので、毎回事故がないことをひたすら祈っています。
〉今のところ、自分ミス以外の事故はないですが、結構あるもんなんですかね…。
1度、予定日を2週間遅れてきて、どこにあるかも調べようがないと言われて、もう来ないものだと思って、もう1回送ってもらったら、同じ頃に届いたということがあります。ちゃんと片方返送して、送料を返金してもらうところまで、何とかこなしました。
〉〉先日、スペイン語の本を大量に買ってしまいましたが、まだ、フランス語と混乱しそうで手がつけられません。ちょっと見ただけでも結構似てますから。でも、そのうちやりたいとは思っています。
〉調子出てますねー。積読は多読の大事な準備期間だと思いますよ!(笑)
amazonに乗せられているとも言いますが、でも、絶版になったら困ると思って、つい。実際、買ってすぐ絶版になった経験も多いので。
〉〉ではでは、皆さまも多言語の海でBon Voyage!
〉はーい!
〉フランス語多読はあまり進んでいませんが、emilie、TVでフランス語、ちょっとのリサガス等で、フランス語検定5級を、明後日受けてきます。
〉A bientot!
A bientot!