フランス語、320万語通過!

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/28(11:40)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2532. フランス語、320万語通過!

お名前: 柊
投稿日: 2013/10/1(10:26)

------------------------------

みなさま、こんにちは。月刊じゃなく、もっと早く通過してしまった柊です。書くことがあまりないので、次からは10万語単位じゃなくて報告しようと、皮算用をしています。そう早く読めると決まったわけではないのですが。

通過本は「Ainsi Parlait Zarathoustra」。ニーチェをまたちょっとのぞいたら、そのちょっとが数千語になって、それで通過しました。

今回大きかったのはMon HistoireのBlanche de Castilleが読了できて、Le sourire de Josephineも半分読めたこと。あとはまた読んだ「多重人格探偵サイコ」です。サイコは1日に持っている分が全部読めて(というか、日をまたぐと夜中が怖いからイヤ)、そうすると1日に3万3千語読むことになるのですね。それでそのまま勢いに乗って、次の日にJosephineを半分読みました。

ニーチェは脳内小林秀雄読みとでもいいましょうか、頭に日本語訳が入っているので、今どこなのかがわかれば、フランス語がほとんどわからなくても、一応読めるのです。ヒストリカル・ロマンスもそういうことです。なので、知らないものは絵本だろうがGRだろうが難しいはずだったのですが、Josephineは、ナポレオンの妻のジョゼフィーヌの話ではなくて、レオネッタという少女がナポレオンについていった兄を探しに行く話なので、筋がわかって驚きました。ただ、最初にどうしてナポレオンの妻の従姉妹に会いに行くのかが書いてあるはずなのですが、半分ほど読んで実際に会ったところで初めて、何がどうしたのかがわかりました。もちろん、そういう種明かしのある本なのではなくて、私がわからなかっただけです。

フランス語の多読を始めて、そろそろ5年半になります。最初は全然読めなくて、多読と言えるのか?という状態でしたけど、今、8歳以上という本を読んでいるので、フランス人の子どもと比べると、私、賢いです(?)。

杏樹さんに紹介してもらった曲を聴いたら、確かにフランス語の字幕と比べてよくわかったので、お気に入りの歌手テテの曲も歌詞カードを見ながら聞いてみました。結果はやっぱり、わかったようなわからないような、でした。落ちているはずのない語頭の子音が落ちていた気がします。音と文字の照合はこれからも重点課題ですね。

今後の目標は、Mon Histoireの持っている本の全読破です。これが30万語ぐらいあります。それから、フランス語多読6年になる前に、400万語を通過できたらいいなと思っています。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2534. 祝!フランス語、320万語通過!

お名前: こるも http://colcobiyori.blog22.fc2.com/
投稿日: 2013/10/1(16:45)

------------------------------

柊さん、仏語320語おめでとうございます!
どんどん増えますね!

〉みなさま、こんにちは。月刊じゃなく、もっと早く通過してしまった柊です。書くことがあまりないので、次からは10万語単位じゃなくて報告しようと、皮算用をしています。そう早く読めると決まったわけではないのですが。

そのうち週刊柊になりそうですね。

〉通過本は「Ainsi Parlait Zarathoustra」。ニーチェをまたちょっとのぞいたら、そのちょっとが数千語になって、それで通過しました。

すごい…
柊さんに影響されて、Zarathustraの独語と英語版を購入(無料で)しました。
もちろん読めないのですが、ドイツ語的にはそれほど難しくないかも、と思いました。
むしろ英語版の方が、古い言い回しにしているような…

〉ニーチェは脳内小林秀雄読みとでもいいましょうか、頭に日本語訳が入っているので、今どこなのかがわかれば、フランス語がほとんどわからなくても、一応読めるのです。

このあたりが、柊さんのすごいところ。
私は日本語訳が入っていても、その言語がわからなければ読めません…

〉フランス語の多読を始めて、そろそろ5年半になります。最初は全然読めなくて、多読と言えるのか?という状態でしたけど、今、8歳以上という本を読んでいるので、フランス人の子どもと比べると、私、賢いです(?)。

私もドイツ語2.8歳なので、ドイツの子どもと比べたら賢いかも。(いやいや)

〉杏樹さんに紹介してもらった曲を聴いたら、確かにフランス語の字幕と比べてよくわかったので、お気に入りの歌手テテの曲も歌詞カードを見ながら聞いてみました。結果はやっぱり、わかったようなわからないような、でした。落ちているはずのない語頭の子音が落ちていた気がします。音と文字の照合はこれからも重点課題ですね。

私は音がないと読めない人なので、このあたりも尊敬対象です。

〉今後の目標は、Mon Histoireの持っている本の全読破です。これが30万語ぐらいあります。それから、フランス語多読6年になる前に、400万語を通過できたらいいなと思っています。

このペースで行ったら通過できそうですね。
また様子を知らせてください。
では!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2538. Re: こるもさん、ありがとうございます

お名前: 柊
投稿日: 2013/10/5(11:26)

------------------------------

"こるも"さんは[url:kb:2534]で書きました:
〉柊さん、仏語320語おめでとうございます!
〉どんどん増えますね!

こるもさん、ありがとうございます。停滞しているときは、語数は減らないのが支えでしたね。増えなくても減りはしないという。今はあまりの増え具合に、Excelの計算ミスじゃないか確認してしまいます。

〉〉みなさま、こんにちは。月刊じゃなく、もっと早く通過してしまった柊です。書くことがあまりないので、次からは10万語単位じゃなくて報告しようと、皮算用をしています。そう早く読めると決まったわけではないのですが。

〉そのうち週刊柊になりそうですね。

いや、あのあとずっと休んでいます。疲れちゃったみたいです。英語の歴史小説に浸っています。

〉〉通過本は「Ainsi Parlait Zarathoustra」。ニーチェをまたちょっとのぞいたら、そのちょっとが数千語になって、それで通過しました。

〉すごい…
〉柊さんに影響されて、Zarathustraの独語と英語版を購入(無料で)しました。
〉もちろん読めないのですが、ドイツ語的にはそれほど難しくないかも、と思いました。
〉むしろ英語版の方が、古い言い回しにしているような…

日本語も「かく語りき」ですからね。かっこつけてしまったのかも。

〉〉ニーチェは脳内小林秀雄読みとでもいいましょうか、頭に日本語訳が入っているので、今どこなのかがわかれば、フランス語がほとんどわからなくても、一応読めるのです。

〉このあたりが、柊さんのすごいところ。
〉私は日本語訳が入っていても、その言語がわからなければ読めません…

ある程度はフランス語もわかってますよ。あ、でも、ヒストリカル・ロマンスを人の名前がわかるぐらいで読んだことはあった。

〉〉フランス語の多読を始めて、そろそろ5年半になります。最初は全然読めなくて、多読と言えるのか?という状態でしたけど、今、8歳以上という本を読んでいるので、フランス人の子どもと比べると、私、賢いです(?)。

〉私もドイツ語2.8歳なので、ドイツの子どもと比べたら賢いかも。(いやいや)

大分賢いですよね。

〉〉杏樹さんに紹介してもらった曲を聴いたら、確かにフランス語の字幕と比べてよくわかったので、お気に入りの歌手テテの曲も歌詞カードを見ながら聞いてみました。結果はやっぱり、わかったようなわからないような、でした。落ちているはずのない語頭の子音が落ちていた気がします。音と文字の照合はこれからも重点課題ですね。

〉私は音がないと読めない人なので、このあたりも尊敬対象です。

尊敬じゃなくて、それは問題でしょう、という部分だと思いますが。一応頭の中で音は出して読んでいるんですが、その音が外れなので、聞いてもよくわからないんですよね。

〉〉今後の目標は、Mon Histoireの持っている本の全読破です。これが30万語ぐらいあります。それから、フランス語多読6年になる前に、400万語を通過できたらいいなと思っています。

〉このペースで行ったら通過できそうですね。
〉また様子を知らせてください。
〉では!

はい。掲示板が楽しくて続いてる部分もありますから。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2536. フランス語、320万語通過、おめでとうございます

お名前: 杏樹
投稿日: 2013/10/2(01:22)

------------------------------

柊さん、こんにちは。

〉みなさま、こんにちは。月刊じゃなく、もっと早く通過してしまった柊です。書くことがあまりないので、次からは10万語単位じゃなくて報告しようと、皮算用をしています。そう早く読めると決まったわけではないのですが。

早いですねー。どんどん引き離されていきます。「10万語」が遠くなくなってきたんですね。

〉通過本は「Ainsi Parlait Zarathoustra」。ニーチェをまたちょっとのぞいたら、そのちょっとが数千語になって、それで通過しました。

すごいですね。数千語でも進みましたか。

〉今回大きかったのはMon HistoireのBlanche de Castilleが読了できて、Le sourire de Josephineも半分読めたこと。あとはまた読んだ「多重人格探偵サイコ」です。サイコは1日に持っている分が全部読めて(というか、日をまたぐと夜中が怖いからイヤ)、そうすると1日に3万3千語読むことになるのですね。それでそのまま勢いに乗って、次の日にJosephineを半分読みました。

1日にそれだけ読むって、やっぱりすごいですね。10万語が遠くなくなるわけです。

確かに、予備知識があるとその連想で読める場合がありますね。それがツァラトゥストラだというのはすごいですけど。

〉フランス語の多読を始めて、そろそろ5年半になります。最初は全然読めなくて、多読と言えるのか?という状態でしたけど、今、8歳以上という本を読んでいるので、フランス人の子どもと比べると、私、賢いです(?)。

私もこんなにわからないまま読んでいて「多読」と言えるのかと思いました。でも読んでいればなんとかなるものですね。

〉杏樹さんに紹介してもらった曲を聴いたら、確かにフランス語の字幕と比べてよくわかったので、お気に入りの歌手テテの曲も歌詞カードを見ながら聞いてみました。結果はやっぱり、わかったようなわからないような、でした。落ちているはずのない語頭の子音が落ちていた気がします。音と文字の照合はこれからも重点課題ですね。

「恋はみずいろ」わかりましたか。やさしいでしょう?
有名どころでわかりやすい歌を探すのはどうでしょうか。わかりやすいものが必ずしも好きになれるとは限らないのが、本を探すのと同じで困る所ですけれど。

私がわかりやすいと思うのは

エディット・ピアフ「ラ・ヴィ・アン・ローズ」La vie en rose
アダモ「雪が降る」Tombe la neige
コラ・ヴォケール「さくらんぼの実る頃」Le temps de cerises
シャルル・トレネ「詩人の魂」L'ame des poetes「ラ・メール」La mer
リナ・ケッティ「待ちましょう」J'attendrai
ミスタンゲットまたはモーリス・シュヴァリエ「サ・セ・パリ」Ca c'est Paris
クロード・フランソワ「Sha la la」(「イエスタデイ・ワンスモア」のフランス語版)
(古典)「愛の歓び」Plaisir d'amour

どれもYoutubeで見つかります。

歌詞を知りたいときはこちらで探せます。
「フレンチポップス100年史」
[url:http://frenchpops.net/form/ti_req.php]

〉今後の目標は、Mon Histoireの持っている本の全読破です。これが30万語ぐらいあります。それから、フランス語多読6年になる前に、400万語を通過できたらいいなと思っています。

私もMon Histoireが読めるようになりたいです。読破したら語数が稼げていいですね。
それでは…。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2539. Re: 杏樹さん、ありがとうございます

お名前: 柊
投稿日: 2013/10/5(11:33)

------------------------------

"杏樹"さんは[url:kb:2536]で書きました:
〉柊さん、こんにちは。

杏樹さん、こんにちは。

〉〉みなさま、こんにちは。月刊じゃなく、もっと早く通過してしまった柊です。書くことがあまりないので、次からは10万語単位じゃなくて報告しようと、皮算用をしています。そう早く読めると決まったわけではないのですが。

〉早いですねー。どんどん引き離されていきます。「10万語」が遠くなくなってきたんですね。

一時的かもしれないですけど、続いてくれたらいいなあと思っています。

〉〉通過本は「Ainsi Parlait Zarathoustra」。ニーチェをまたちょっとのぞいたら、そのちょっとが数千語になって、それで通過しました。

〉すごいですね。数千語でも進みましたか。

一番良く覚えている、プロローグと、第3章の始めの「重さの霊」と、とか読んでいったらそれぐらいになりました。日本語をもっと読み込んでいれば、もう少し読めたかなあと思うのですが。

〉〉今回大きかったのはMon HistoireのBlanche de Castilleが読了できて、Le sourire de Josephineも半分読めたこと。あとはまた読んだ「多重人格探偵サイコ」です。サイコは1日に持っている分が全部読めて(というか、日をまたぐと夜中が怖いからイヤ)、そうすると1日に3万3千語読むことになるのですね。それでそのまま勢いに乗って、次の日にJosephineを半分読みました。

〉1日にそれだけ読むって、やっぱりすごいですね。10万語が遠くなくなるわけです。

〉確かに、予備知識があるとその連想で読める場合がありますね。それがツァラトゥストラだというのはすごいですけど。

ツァラトゥストラの中でも易しい部分でしたし。

〉〉フランス語の多読を始めて、そろそろ5年半になります。最初は全然読めなくて、多読と言えるのか?という状態でしたけど、今、8歳以上という本を読んでいるので、フランス人の子どもと比べると、私、賢いです(?)。

〉私もこんなにわからないまま読んでいて「多読」と言えるのかと思いました。でも読んでいればなんとかなるものですね。

最初の頃は本当に、何もわからなかったですからね。

〉〉杏樹さんに紹介してもらった曲を聴いたら、確かにフランス語の字幕と比べてよくわかったので、お気に入りの歌手テテの曲も歌詞カードを見ながら聞いてみました。結果はやっぱり、わかったようなわからないような、でした。落ちているはずのない語頭の子音が落ちていた気がします。音と文字の照合はこれからも重点課題ですね。

〉「恋はみずいろ」わかりましたか。やさしいでしょう?
〉有名どころでわかりやすい歌を探すのはどうでしょうか。わかりやすいものが必ずしも好きになれるとは限らないのが、本を探すのと同じで困る所ですけれど。

〉私がわかりやすいと思うのは

〉エディット・ピアフ「ラ・ヴィ・アン・ローズ」La vie en rose
〉アダモ「雪が降る」Tombe la neige
〉コラ・ヴォケール「さくらんぼの実る頃」Le temps de cerises
〉シャルル・トレネ「詩人の魂」L'ame des poetes「ラ・メール」La mer
〉リナ・ケッティ「待ちましょう」J'attendrai
〉ミスタンゲットまたはモーリス・シュヴァリエ「サ・セ・パリ」Ca c'est Paris
〉クロード・フランソワ「Sha la la」(「イエスタデイ・ワンスモア」のフランス語版)
〉(古典)「愛の歓び」Plaisir d'amour

〉どれもYoutubeで見つかります。

〉歌詞を知りたいときはこちらで探せます。
〉「フレンチポップス100年史」
[url:http://frenchpops.net/form/ti_req.php]

探してみます。助かります。ありがとうございます。

〉〉今後の目標は、Mon Histoireの持っている本の全読破です。これが30万語ぐらいあります。それから、フランス語多読6年になる前に、400万語を通過できたらいいなと思っています。

〉私もMon Histoireが読めるようになりたいです。読破したら語数が稼げていいですね。
〉それでは…。

Mon Histoireががんがん読めるようになったら、読めそうな本が沢山ありますし。
それでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2537. フランス語320万語通過おめでとうございます!

お名前: ミッシェル
投稿日: 2013/10/3(17:28)

------------------------------

柊さん、仏語320万語、おめでとうございます。

〉みなさま、こんにちは。月刊じゃなく、もっと早く通過してしまった柊です。書くことがあまりないので、次からは10万語単位じゃなくて報告しようと、皮算用をしています。そう早く読めると決まったわけではないのですが。

こちらのスレッドはあまり参加者が多くないので、ぜひこまめにやってください。他力本願ミッシェル・・・。

〉今回大きかったのはMon HistoireのBlanche de Castilleが読了できて、Le sourire de Josephineも半分読めたこと。あとはまた読んだ「多重人格探偵サイコ」です。サイコは1日に持っている分が全部読めて(というか、日をまたぐと夜中が怖いからイヤ)、そうすると1日に3万3千語読むことになるのですね。それでそのまま勢いに乗って、次の日にJosephineを半分読みました。

一日に3万3千語!?
信じられません。英語でも四苦八苦の量です・・・。

〉ニーチェは脳内小林秀雄読みとでもいいましょうか、頭に日本語訳が入っているので、今どこなのかがわかれば、フランス語がほとんどわからなくても、一応読めるのです。ヒストリカル・ロマンスもそういうことです。なので、知らないものは絵本だろうがGRだろうが難しいはずだったのですが、Josephineは、ナポレオンの妻のジョゼフィーヌの話ではなくて、レオネッタという少女がナポレオンについていった兄を探しに行く話なので、筋がわかって驚きました。ただ、最初にどうしてナポレオンの妻の従姉妹に会いに行くのかが書いてあるはずなのですが、半分ほど読んで実際に会ったところで初めて、何がどうしたのかがわかりました。もちろん、そういう種明かしのある本なのではなくて、私がわからなかっただけです。

小林秀雄読み、流行ってますね(笑)。
多読によくあることですが、長い文章のどこかに「ストーリー上絶対読み飛ばしてはいけない文」があるのに、それを飛ばしてしまい、なんでこの登場人物はこんなことしてんのかなぁ、と。
私は、英語でもまだよくやります。
再読すると、その「どこか」がじっくり見つけられるので、キリンの場合は特に、あまり時間をおかずに再読するのって、いいなぁと思っています。

〉フランス語の多読を始めて、そろそろ5年半になります。最初は全然読めなくて、多読と言えるのか?という状態でしたけど、今、8歳以上という本を読んでいるので、フランス人の子どもと比べると、私、賢いです(?)。

もう5年半なんですね〜。
ネイティブ同世代に勝てるなんて、すごいです。

〉今後の目標は、Mon Histoireの持っている本の全読破です。これが30万語ぐらいあります。それから、フランス語多読6年になる前に、400万語を通過できたらいいなと思っています。

おぉ、猛多読ですね。
「ほぼ日刊(知ってます?)柊」になるのを楽しみにしてます(笑)。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2540. Re: ミッシェルさん、ありがとうございます

お名前: 柊
投稿日: 2013/10/5(11:42)

------------------------------

"ミッシェル"さんは[url:kb:2537]で書きました:
〉柊さん、仏語320万語、おめでとうございます。

ありがとうございます。

〉〉みなさま、こんにちは。月刊じゃなく、もっと早く通過してしまった柊です。書くことがあまりないので、次からは10万語単位じゃなくて報告しようと、皮算用をしています。そう早く読めると決まったわけではないのですが。

〉こちらのスレッドはあまり参加者が多くないので、ぜひこまめにやってください。他力本願ミッシェル・・・。

〉〉今回大きかったのはMon HistoireのBlanche de Castilleが読了できて、Le sourire de Josephineも半分読めたこと。あとはまた読んだ「多重人格探偵サイコ」です。サイコは1日に持っている分が全部読めて(というか、日をまたぐと夜中が怖いからイヤ)、そうすると1日に3万3千語読むことになるのですね。それでそのまま勢いに乗って、次の日にJosephineを半分読みました。

〉一日に3万3千語!?
〉信じられません。英語でも四苦八苦の量です・・・。

日本語でも読むのが速かったですし、人による部分もあるんじゃないでしょうか。作家の森博嗣さんなんかは読むのがすごく遅いそうで、私は味わっていないんじゃないかと疑っています。

〉小林秀雄読み、流行ってますね(笑)。
〉多読によくあることですが、長い文章のどこかに「ストーリー上絶対読み飛ばしてはいけない文」があるのに、それを飛ばしてしまい、なんでこの登場人物はこんなことしてんのかなぁ、と。
〉私は、英語でもまだよくやります。
〉再読すると、その「どこか」がじっくり見つけられるので、キリンの場合は特に、あまり時間をおかずに再読するのって、いいなぁと思っています。

日本語で推理小説を読んで、最後のどんでん返しを知ったあと慌てて頭から再読するみたいなものでしょうか。白と黒が反転したように見えて、だから推理小説はやめられません。英語では、再読でそういう状態になったことがありますね。フランス語もそのうちなるかな、楽しみです。

〉〉フランス語の多読を始めて、そろそろ5年半になります。最初は全然読めなくて、多読と言えるのか?という状態でしたけど、今、8歳以上という本を読んでいるので、フランス人の子どもと比べると、私、賢いです(?)。

〉もう5年半なんですね〜。
〉ネイティブ同世代に勝てるなんて、すごいです。

本当の年齢を考えると、ちょっと悲しくなることがあるので、多読年齢で考えることにしています。だから、小さい子用の本が苦手なのかもしれません。

〉〉今後の目標は、Mon Histoireの持っている本の全読破です。これが30万語ぐらいあります。それから、フランス語多読6年になる前に、400万語を通過できたらいいなと思っています。

〉おぉ、猛多読ですね。
〉「ほぼ日刊(知ってます?)柊」になるのを楽しみにしてます(笑)。

知ってますが、さすがにそこまで書くと大変なので、やりません(笑)。日刊ぐらい読める日が来ると良いとは思っていますけど。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.