Re: ラテン語のはなし(1),逸身喜一郎,大修館書店,英語への影響,文体のないところに文化はない

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/25(22:22)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2415. Re: ラテン語のはなし(1),逸身喜一郎,大修館書店,英語への影響,文体のないところに文化はない

お名前: ミッシェル
投稿日: 2013/5/4(17:14)

------------------------------

主観の新茶さん、こんにちは。ミッシェルです。

難しくて、あまりわからないのですが(すいません)、でもラテン語が英語の形成に深く関与していることは感じとれます。
もうちょっと理解できるようになったら、またレスさせてください。

ドイツ語とフランス語をやっていると、英語の本を読んで、しばしばこれらの言語から入ってきた言葉や表現に出会います。
歴史を感じますね。

言語を学ぶことが、ただ意思疎通をするだけではなく、歴史をひもとくことにも繋がっているって、素敵です。

ではまた!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2417. おそらく,はじめまして,ミッシェルさん

お名前: 主観の新茶
投稿日: 2013/5/13(20:54)

------------------------------

 ビートルズの歌「ミッシェル」なら,メロディだけ,全部,いつでも,浮かぶけど。

 ミッシェルさんのことは,これまで,ほとんど,意識しておらず,何も存じておりません。

 (私は,これまで,相手の最初の投稿に遡るなど,可能な限り,相手を理解し,返信していました。でも,そのように配慮する人は,ほとんど皆無のようであるし,私に対する返信も,そのような配慮は,見受けられせんでした。というわけではないのですが,ミッシェルさんの過去の投稿の内容は,遡って,見ていませんが,でも)

 ミッシェルって,魅力的な名前ですね。

 ミッシェルさんも,魅力的な方なのでしょう。

 「ミッシェル」,カラオケで歌えるように,しよかな。

 カラオケ,もう,ほとんど,行かないけどね。

 今度,ミッシェルさんが,また,レスをされるというから,そのときまでに,歌えるように。

 Michelle,ma belle,って,10代のビートルズが,おそらく,10代のフランス娘を口説く歌なのでしょうかね。

 メロディは,哀愁があるが,歌詞の中身は,若気の至りかもね。

                         新 茶

 post scriptumとして,()内を追記した。

 scriptumは,「書いたこと」という意味であるから,post scriputumの日本語の意味は,手紙の「追伸」のみならず,一般的に,「追記」をも意味する。略語は,P.S.である。

 英語として, script,manuscript,scripture,description,prescription,describe,transcribe,subscribeなど。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.