[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/24(18:05)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Seuss
投稿日: 2003/3/13(12:38)
------------------------------
Seussと言います。はじめての投稿ですが、もう結構ながくこちらの掲示板のいろいろ なコーナーを見させていただいてます。 読むだけでもかなり励みになるのですが、今日は終に思い切って書き込んでます。 迷っていたのは、こういうのに書き込むのが苦手なのと、何処に書き込めばいいか 分からなかったからです。 英語の多読は始めているのかどうか自信がもてないくらいの段階だし。 (でもその内学習入門者のコーナーに書き込めたらいいなー、なんて) もともと勉強していたのは中国語ですが、多読を意識し出したのは割と最近です。 ずっと辞書とお友達だったんですが、「モモ」の中国語版(毛毛といいます)を 読んでる時に話を知ってるせいもあって、途中から辞書を引くのが嫌にになって しまったのです。(以後嫌なまま) 実は・・・私、上海に住んでいます。でも少し前の書き込みを見てちょっと言い出し にくくて・・・。 そんな訳で、本を手に入れるのは困難ではないので、辞書を引かなくなってから 結構たくさん読む事ができるようになったんですが、ずっとこれじゃあ娯楽としては いいけどきっと勉強にはなってないんだろうなーと思っていました。 そんなときこちらのホームページを知って、もう勇気百倍になったと言うわけです。 (それで英語の多読も始めるようになりました。) 話がとても長くなってしまいそうなので、今日はここまでの自己紹介ということで、 書くのがめちゃくちゃに遅いんですが、またがんばって投稿しますので、 よろしくお願いします。 あと、実はこれが一番言いたかったことなのですが、Happy reading!って 中国語だと 開心閲読! じゃないでしょうか? うちの近所のスーパーに 開心購買!(Happy shopping!)とあるので。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 職人
投稿日: 2003/3/13(19:36)
------------------------------
Seussさん はじめまして。
こちらの広場に書き込みをするのは初めての職人と申します。
自分もいつかフランス語にも手を広げたいと密かに思って、この広場の皆さんの発言を読んでは刺激を受けています。
なぜ出てきたかと申しますと、
〉あと、実はこれが一番言いたかったことなのですが、Happy reading!って
〉中国語だと 開心閲読! じゃないでしょうか?
〉うちの近所のスーパーに 開心購買!(Happy shopping!)とあるので。
この”開心閲読!”ではないかという言葉。
これが正しかろうとそうでなくっても、なんかワクワクしてきちゃいまして。
とっても嬉しい情報でした。
これはちなみになんて読むのですか?
中国語もちょと興味を持っていたりもするから、フランス語で走り始めたらの3番走者にと、心も奥底で思っていたりするのです。
(あー、言っちゃった。)
上海部員として是非、是非色んなことを紹介して下さると嬉しいです。
長ーい自己紹介も大歓迎ですよ。
それでは、お互いにHappy Reading !!!
------------------------------
職人さん、はじめまして。 さっそく反応していただいてうれしいです。 ところでよく考えたら、開心購物!でした。自分で自分の重箱の隅を突ついて みました。 開心閲読はkai xin yue duと読みますが、これ中国語独特の発音記号で 書いていますのでローマ字読みだと読めないかな? カタカナだと「かいしんゆえとぅ」あ、でも外国語にカタカナルビってご法度? 開心閲読か開心読書かな?と私は思ってるんですが。 職人さんの文章を読んでいて、私の三番走者はドイツ語だったことを思い出し ました。ミヒャエル・エンデを原書で読みたいのです。 更にくだらないことを聞きますが、この文字を大きくする方法を教えてください。 この大きさだと読みにくいですよね?
------------------------------
Seussさん、はじめまして!
SSSの酒井です。
〉実は・・・私、上海に住んでいます。でも少し前の書き込みを見て
ちょっと言い出しにくくて・・・。
でしょうね・・・
上海に住んでいると聞いて、そわそわ、どきどきとうらやましがる人は
少なくないと思いますよ。
〉そんな訳で、本を手に入れるのは困難ではないので、辞書を引かなくなって
から結構たくさん読む事ができるようになったんですが、ずっとこれじゃあ
娯楽としてはいいけどきっと勉強にはなってないんだろうなーと思って
いました。そんなときこちらのホームページを知って、もう勇気百倍に
なったと言うわけです。
〉(それで英語の多読も始めるようになりました。)
Seussさんが勇気百倍というのを聞いて、ぼくも勇気百倍です!
ほんとに、どのくらい勇気づけられるか、なかなかわからないだろうな、
というくらい勇気づけられるのです。
〉中国語だと 開心閲読! じゃないでしょうか?
〉うちの近所のスーパーに 開心購買!(Happy shopping!)とあるので。
ありがとうございます。
「開心閲読」は中国語の多読をめざすみんなが使うようになるでしょう。
中国語の多読によい素材がありましたら、ぜひ知らせてください!
日本中に感謝する人が出てくると思います。
では、中国語でも、英語でも、開心閲読!
------------------------------
Seussさん、初めまして!杏樹と申します。中国語の仲間が増えてうれしいです。
上海に住んでらっしゃるなんてうらやましい!
いっそのこと中国語仲間で上海でオフ会兼本を買いに行くツアーなんてやってみたいなー、なんて。
〉あと、実はこれが一番言いたかったことなのですが、Happy reading!って
〉中国語だと 開心閲読! じゃないでしょうか?
〉うちの近所のスーパーに 開心購買!(Happy shopping!)とあるので。
そうなんですか。今まで悩んでいたんです。幸福読書!かな、快楽読書!かな?いや、読書快楽!かも、いやいやまだ別の言葉があるかも…って。「開心」ってよさそうですね。でも「閲読」は硬い感じがするので「読書」の方がいいような気がします。ピンイン表記はローマ字の後に声調の数字を書く、という方法があります。
では
開心読書!=kai1 xin1 du2 shu1!
P.S.「表示形式」は「自動改行」にしていますか?
------------------------------
Seussさん、こんにちわ。
中国語の仲間が増えてうれしいです。
おまけに上海にお住まいなんて!!
私は、中国語まったく初心者なので、
「読む」ことを中心にすると、漢字が使ってあるだけに、
ものの見事に「日本語読み」になっちゃうんです。
「開心読書!」は「かいしんどくしょ」って読んじゃうんですよね。
これではまずいだろうということで、
CDあるいはTapeが付属していて、音を聞きながら、字が読める・・
という本を探してるんですが、これがなかなか難しい。
上海に出かけたときに本屋で目に付いたCD付きの絵本を買ってきたんですが、
これは既に書いてますが、なぜか字の通りに読んでないんですよね。
おすすめの本があれば、紹介してくださいね。
では開心読書!
------------------------------
Seussさん、こんばんは。
しばらくこちらの掲示板お休みしてしまってました、
上海に住み損ねちゃったちーわで〜す(^^;。
(SeussさんのSeussってDr.Seussから、ですか?)
せっかく始めた(とこまでもいってないかもしれない)
中国語だったのですが、そんなワケでまた当分は
英語に専念しようかな、と思っているところです(^^;。
でも皆さんのお話を伺うのはとても楽しみなので、
これからもときどき顔を出させて下さい。
それとツアーのときは参加したいで〜す(チャッカリ)!
今後ともよろしくお願い致しますm(__)m