フランス語190万語通過

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/7/19(19:11)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2279. フランス語190万語通過

お名前: 杏樹
投稿日: 2012/5/29(02:28)

------------------------------

フランス語で190万語通過しました。
10万語読むのにいったいどれだけかかっているのやら。

今回Petit Ours Brunシリーズをまとめ買いしてみました。「フランス語データ」にすでにUPしてあります。
これは本当にやさしいです。フランス語多読初期にいいんじゃないかと思うような本です。こぐまちゃんのささやかな日常がほほえましいです。でもそれでも未知単語はけっこうあるんですねえ。しかも1冊100語前後なので、かなりの冊数を読んでも語数もささやか。

milan pocheも続けて何冊か読みました。こちらも読んだものはデータに反映済みです。ずいぶん楽に読めるようになってきました。

GRも再読や寝かせていたものに手を出したりしています。でもCLEでNIVEAU4ぐらいになるとやっぱり難しいと思ってしまいます。ACHETTEで2に手を出してみたら読めるものもあり、投げたものもあり。

Sans Famille
英語で100万語目指しているものぐさ父さんとのやり取りの中で、子供の時に「家なき子」を読んだという話が出てきました。それで、確か「家なき子」の原書はフランスだったのでは…と思い当たったので原書を探してみました。日本語タイトルは原題そのままだったんですね。でもまだ読むのは無理だろうなと思って購入は思いとどまりましたが、GRになっているものがありました。GRでも私のレベルからはまだ高めなのですが、ちょっとのぞいてみました。そうしたらなんとなくわかりそうです。それでそのまま読みました。
私もむか〜し読んだことはあるのですが内容はすっかり忘れていました。レミの運命が次々と変わっていくので、どんどん続きが読みたくなります。実際は理解度は高くなくて、肝心の所も何が書いてあるかわからなかったりするのに、おもしろくてどんどん進むので、それほど「わからない」とは感じませんでした。理解度と面白さは必ずしも関連しないのですね。

J'aime Lireは手に入るものはほとんど読んでしまい、再読もしてしまいました。このシリーズにはそれよりレベルの高いJ'aime Lire Plusというのがありまして、以前いくつか買ったものの、どれもわからなくて読めませんでした。でもいいかげん読めないかな〜と思ってまた手を出してみました。とりあえず1章ぶんぐらい進んでみたのですが、やはり何が書いてあるのかわからなくなって「こらアカン」と投げました。いつになったら読めるんでしょう…。

それで次は、Princesse Zelinaの続きを読んでみました。前に2冊無理やり読みましたが、あまりに無理やりだったので置いておいたのです。でも今回もやはりわからないところが多くて「無理やり」には変わりありませんでした。

これ以上いったい何を読めばいいのか、という状態になったので、とりあえずLoulou de Montmartreの続きを読むことにしました。こちらはかなり先まで積んであります。180万語の通過報告時に6巻を読んだら少しは分かるようになったような気がしたので(あくまでも、あまりに理解度が低かった最初の方に比べて)、この際読めるところまで読んでみようと思いました。
そうしたら、なんとか進むことができました。絵も助けになって、けっこうわかります。それに辞書がかなり役に立つようになってきました。理解度が低すぎると辞書を引いても役に立たないんですが、ある程度文章が読めるようになると未知単語を調べたらわかる部分が増えます。そしてLoulouの出生の秘密がだんだん深刻な事態を招くようになり、ハラハラ感もあって進みやすくなりました。
これはアニメでDVDも出ていますので、いつかこちらも見れたらいいなと思います。今の理解度ではまだちょっと見る自信がありません。

それでLoulou de Montmartreの14巻で190万語通過しました。

でもやっぱり「何を読もう」状態です。Loulou de Montmartreは1冊5000語ちょっとぐらいなので、10冊読んでやっと5万語なんですね。しかも手持ちが追いついてしまったので、追加購入をしなくてはいけません。それも今の最新刊が20巻です。
どうやってあと10万語、200万語までたどり着いたらいいものやら…。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2281. Re: フランス語190万語通過

お名前: ミッシェル
投稿日: 2012/5/29(23:39)

------------------------------

杏樹さん、こんばんは。ミッシェルです。

〉フランス語で190万語通過しました。
〉10万語読むのにいったいどれだけかかっているのやら。

190万語、おめでとうございます!
10万語、長いですよね…って、私は一週目の10万語で四苦八苦なので、杏樹さんとは比較できませんが。

〉今回Petit Ours Brunシリーズをまとめ買いしてみました。「フランス語データ」にすでにUPしてあります。
〉これは本当にやさしいです。フランス語多読初期にいいんじゃないかと思うような本です。こぐまちゃんのささやかな日常がほほえましいです。でもそれでも未知単語はけっこうあるんですねえ。しかも1冊100語前後なので、かなりの冊数を読んでも語数もささやか。

でたー。大人買い。
私も…とすぐ思ってしまいます(笑)。

〉milan pocheも続けて何冊か読みました。こちらも読んだものはデータに反映済みです。ずいぶん楽に読めるようになってきました。

〉GRも再読や寝かせていたものに手を出したりしています。でもCLEでNIVEAU4ぐらいになるとやっぱり難しいと思ってしまいます。ACHETTEで2に手を出してみたら読めるものもあり、投げたものもあり。

最初はレベルがわからず、簡単そうなものを選んで購入するのですが、あとからよくよく考えてみると、それでも随分レベルが高くて長い間寝かせておいた、ということが良くあります。
そういったものを、再度手に取って読めたときの感動は、またひとしおです。

〉Sans Famille
〉私もむか〜し読んだことはあるのですが内容はすっかり忘れていました。レミの運命が次々と変わっていくので、どんどん続きが読みたくなります。実際は理解度は高くなくて、肝心の所も何が書いてあるかわからなかったりするのに、おもしろくてどんどん進むので、それほど「わからない」とは感じませんでした。理解度と面白さは必ずしも関連しないのですね。

分からないのに面白いって、どんな状況なんでしょう!?
ちょっと未経験のゾーンです…。
感覚が研ぎ澄まされているのでしょうね。

〉J'aime Lireは手に入るものはほとんど読んでしまい、再読もしてしまいました。このシリーズにはそれよりレベルの高いJ'aime Lire Plusというのがありまして、以前いくつか買ったものの、どれもわからなくて読めませんでした。でもいいかげん読めないかな〜と思ってまた手を出してみました。とりあえず1章ぶんぐらい進んでみたのですが、やはり何が書いてあるのかわからなくなって「こらアカン」と投げました。いつになったら読めるんでしょう…。

J'aime LireはLRになるんですかね?
フランス語はよく分かりませんが、LR上級って、かなり急こう配でレベルが上がる気がします。
英語の話ですが、ORTもそうでした。名前忘れてしまいましたが、比較的最近登場した(?)上級編が、エラく文字多くてびっくりしました。
初級がのんびりコースの典型だったので、よけいに。

〉これ以上いったい何を読めばいいのか、という状態になったので、とりあえずLoulou de Montmartreの続きを読むことにしました。こちらはかなり先まで積んであります。

杏樹さんの蔵書数をイメージして溜息がでます…!さすがです。

〉それでLoulou de Montmartreの14巻で190万語通過しました。

ぱちぱち!!

〉でもやっぱり「何を読もう」状態です。Loulou de Montmartreは1冊5000語ちょっとぐらいなので、10冊読んでやっと5万語なんですね。しかも手持ちが追いついてしまったので、追加購入をしなくてはいけません。それも今の最新刊が20巻です。
〉どうやってあと10万語、200万語までたどり着いたらいいものやら…。

いつも情報をいただくばかりで申し訳ないです。ありがとうございます。
いつか、200万語のご報告、楽しみにしています。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2282. Re: フランス語190万語通過

お名前: 杏樹
投稿日: 2012/5/30(00:59)

------------------------------

ミッシェルさん、こんにちは。

〉190万語、おめでとうございます!
〉10万語、長いですよね…って、私は一週目の10万語で四苦八苦なので、杏樹さんとは比較できませんが。

ありがとうございます。1周目ですと、きっともっとなが〜く感じているでしょうね。

〉〉今回Petit Ours Brunシリーズをまとめ買いしてみました。「フランス語データ」にすでにUPしてあります。
〉〉これは本当にやさしいです。フランス語多読初期にいいんじゃないかと思うような本です。こぐまちゃんのささやかな日常がほほえましいです。でもそれでも未知単語はけっこうあるんですねえ。しかも1冊100語前後なので、かなりの冊数を読んでも語数もささやか。

〉でたー。大人買い。
〉私も…とすぐ思ってしまいます(笑)。

本当に冊数が多いので…。でも安いです。アマゾンの送料が高いのが困るだけで。

〉〉GRも再読や寝かせていたものに手を出したりしています。でもCLEでNIVEAU4ぐらいになるとやっぱり難しいと思ってしまいます。ACHETTEで2に手を出してみたら読めるものもあり、投げたものもあり。

〉最初はレベルがわからず、簡単そうなものを選んで購入するのですが、あとからよくよく考えてみると、それでも随分レベルが高くて長い間寝かせておいた、ということが良くあります。
〉そういったものを、再度手に取って読めたときの感動は、またひとしおです。

そうですね。最初は何が読めるかわからないまま買ってますから。それで積んでる時間も長くて、ずいぶん経ってからやっと読む…。

〉〉Sans Famille
〉〉私もむか〜し読んだことはあるのですが内容はすっかり忘れていました。レミの運命が次々と変わっていくので、どんどん続きが読みたくなります。実際は理解度は高くなくて、肝心の所も何が書いてあるかわからなかったりするのに、おもしろくてどんどん進むので、それほど「わからない」とは感じませんでした。理解度と面白さは必ずしも関連しないのですね。

〉分からないのに面白いって、どんな状況なんでしょう!?
〉ちょっと未経験のゾーンです…。
〉感覚が研ぎ澄まされているのでしょうね。

英語でそういうことはありませんでした?キリン読みをしたら意外と面白くて、理解度が低いのにどんどん読んでしまったとか。英語はレベル分けもきっちりされていますが、面白そうな本もたくさんありますから、読みたい本を積んでおいて、ある時のぞいてみたら読めた、という報告は時々あります。

〉〉J'aime Lireは手に入るものはほとんど読んでしまい、再読もしてしまいました。このシリーズにはそれよりレベルの高いJ'aime Lire Plusというのがありまして、以前いくつか買ったものの、どれもわからなくて読めませんでした。でもいいかげん読めないかな〜と思ってまた手を出してみました。とりあえず1章ぶんぐらい進んでみたのですが、やはり何が書いてあるのかわからなくなって「こらアカン」と投げました。いつになったら読めるんでしょう…。

〉J'aime LireはLRになるんですかね?
〉フランス語はよく分かりませんが、LR上級って、かなり急こう配でレベルが上がる気がします。
〉英語の話ですが、ORTもそうでした。名前忘れてしまいましたが、比較的最近登場した(?)上級編が、エラく文字多くてびっくりしました。
〉初級がのんびりコースの典型だったので、よけいに。

明確にLRといってるわけではなさそうですが、結果的にそうなっているようです。
Mes Premier J'aime Lire
Les Belles Histoire
J'aime Lire
J'aime Lire Plus
というシリーズがあって、それぞれ語数やレベルが揃えられていますから。数字で表していないので、どのシリーズも「たまたま」見つけて、中を見たらこの順にレベルが上がっていた…ということがわかっただけで、もしかするとまだ未知のシリーズが間に入っている可能性も…。

〉〉これ以上いったい何を読めばいいのか、という状態になったので、とりあえずLoulou de Montmartreの続きを読むことにしました。こちらはかなり先まで積んであります。

〉杏樹さんの蔵書数をイメージして溜息がでます…!さすがです。

本の置き場に困ってます…。ダンボールが積み上がり、部屋は倉庫のように…。

〉〉それでLoulou de Montmartreの14巻で190万語通過しました。

〉ぱちぱち!!

ありがとうございます!

〉いつも情報をいただくばかりで申し訳ないです。ありがとうございます。
〉いつか、200万語のご報告、楽しみにしています。

ミッシェルさんの報告も励みになります。お互い無理せず読んでいきましょう。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2283. Re: フランス語190万語通過、おめでとうございます

お名前: 柊
投稿日: 2012/5/31(12:55)

------------------------------

杏樹さん190万語通過おめでとうございます。柊です。

ほんっとうに10万語が遠いですよね。英語の時とは全然違って、本の情報もないし、勉強もしていないし。

参考になるかわかりませんが、Detectives du Tempsというシリーズを見つけました。ドイツ語からの翻訳のようです。絵も入っているんですが、200ページ近く、2万語ぐらいあります。9歳以上、と書いてあります。

タイムスリップ探偵ものなのかな? とにかく歴史物らしいので、多分杏樹さんならシリーズのうちどれかは気になるのではないでしょうか。

では次の周もBon Courage et Bon Voyage.


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2287. ありがとうございます

お名前: 杏樹
投稿日: 2012/6/2(00:46)

------------------------------

柊さん、こんにちは。

〉杏樹さん190万語通過おめでとうございます。柊です。

ありがとうございます。

〉ほんっとうに10万語が遠いですよね。英語の時とは全然違って、本の情報もないし、勉強もしていないし。

勉強してないのはいいんですが、本の情報がないのと、アマゾンの送料が高いのが困りものです。あと、全然レベルが上がらない…。

〉参考になるかわかりませんが、Detectives du Tempsというシリーズを見つけました。ドイツ語からの翻訳のようです。絵も入っているんですが、200ページ近く、2万語ぐらいあります。9歳以上、と書いてあります。

〉タイムスリップ探偵ものなのかな? とにかく歴史物らしいので、多分杏樹さんならシリーズのうちどれかは気になるのではないでしょうか。

ご紹介ありがとうございます。アマゾンで見てみました。9歳から、200ページというのはまだハードルが高そうです。でも好きな時代なら何とかなるでしょうか。

〉では次の周もBon Courage et Bon Voyage.

柊さんもBon Courage et Bon Voyage!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.