[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/27(21:43)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 杏樹
投稿日: 2012/4/17(22:50)
------------------------------
ハムやんさん、こんにちは。
〉こんにちは。ハムやんです。昨日中国語200万字通過したのでご報告です。
中国語200万字通過おめでとうございます。
〉大人向けの小説を読んでから子供のピンインつきの本に戻ってみると、あまりの面白くなさにげんなりしてしまい、そのあとピンインなしの児童文学にトライしましたがどうも今一つ、そこでもう大人向けでいこうとスパイ小説に挑戦しましたが挫折、困ったものだと思いつつ新聞を読んでみたり翻訳物の児童文学を読んでみたりしています。やっぱり「面白くないものは読めない」「読めても面白くないので楽しくない」というわけですね。
私も普通の本がかなり読めるようになってきたと思ったら、子ども向けの本に興味がなくなってしまいました。ただ、今まで読んだ歴史・故事関係のものは再読したいなと思うものはいくらかありますけれど。
結局中国語の児童書って…面白いものが少ないんですね。私が最初のころに買い出しに行って訳も分からず適当に買った児童書はほとんど読めませんでした。それで結局歴史関係の方に走ったんですけど。
〉今読んでいるのはドイツの児童文学の翻訳物ですが、登場人物の名前がどうもわからず??しています。挫折したスパイ小説も本当は面白そうなのでいずれは読み続けたいです。舞台は第二次世界大戦の直前、主人公は共産党の地下組織の男性、上層からの命令は日本人高官の暗殺、しかし周囲は国民党のスパイやロシアのスパイ、イギリスやフランスの軍人などがうようよして、しかも情報は洩れて弱みを握られ、お金もなく食べるにも事欠き着るものもぼろぼろ、どうにも見ていられない、一体どうなるんだろうというところです。
けっこう複雑そうな内容ですね。外国語の翻訳ですと、名前が漢字になるのでなんだかわかりにくそうです。
でも好きなジャンルを読むのが一番なので、その中から読みやすいものを見つけていくしかないですね。
〉苦戦している多読ではありますが、読めるんだ!という喜びは一度味わったらもうやめられません。おいしそうな本を探して今日もページをめくるハムやんです。
英語以外の多読は苦戦がつきものです。私は今フランス語と格闘中です。でもやっぱり多読で読めるようになったら楽しいですね。
それでは看書快楽!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2270. Re: 中国語200万字通過、おめでとうございます
お名前: ハムやん
投稿日: 2012/4/18(15:57)
------------------------------
杏樹さん、こんにちは。
〉中国語200万字通過おめでとうございます。
ありがとうございます。この掲示板に「XX字通過しました!」と発表して杏樹さんや常連の皆さんに「おめでとう!」と言っていただけるのは大変励みになります。「がんばってまた次を達成するぞ!」という気になります。
〉結局中国語の児童書って…面白いものが少ないんですね。私が最初のころに買い出しに行って訳も分からず適当に買った児童書はほとんど読めませんでした。それで結局歴史関係の方に走ったんですけど。
杏樹さんは歴史ものがお好きなんですね。そういえば私は先月古生物関係の博物館の図録を一冊読み上げました。結構面白かったです。でも普段は歴史ものはよほどのことがないと読みません。
〉好きなジャンルを読むのが一番なので、その中から読みやすいものを見つけていくしかないですね。
そうですね。好きなジャンルは人それぞれですから、まあ自分であれこれ見て楽しそうなものを選ぶのがいいのでしょう。
〉英語以外の多読は苦戦がつきものです。私は今フランス語と格闘中です。でもやっぱり多読で読めるようになったら楽しいですね。
フランス語、難しそうです。その難しそうなフランス語で多読をするのはどんなに大変だろうと思います。それが楽しめるようになったらどんなに嬉しいでしょう。
〉それでは看書快楽!
ありがとうございます。杏樹さんも看書快楽!