Re: スペイン語はじめました

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/7/1(13:23)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2059. Re: スペイン語はじめました

お名前: 杏樹
投稿日: 2011/10/19(23:39)

------------------------------

かつらぎさん、Hola!

〉スペイン語の多読を始めました。
〉始めたと言っても、学校で初歩の基礎知識を詰め込まれた英語と違い、知ってる単語が僅かにある程度という未知の言語なので、読もうとしてもいきなりは読めません(^_^;
〉「絵で見るスペイン語」を併用し、ノロノロと進めています。
〉9月からぼちぼち始めて、ようやく1万語を超えました。

スペイン語1万語、おめでとうございます。
「絵で見る」シリーズいいですね。

〉以下、読んだ(語数を数えた?)本です。
〉(語数は一度数えただけなので、数語の数え違いがあるかもしれません)

そういうのは気にしなくていいと思います。自分がルールブック。

〉Dora la Exploradora(ドーラといっしょに大冒険シリーズ)
〉・La Mochila de Dora:426語
〉・Estrellita:468語
〉・Los Buenos Modales de Dora :902語
〉・Dora Salva a Las Sirenas :687語
〉・Dora, Hermana Mayor :553語
〉・Dora y la Princesa de la Nieve :1,079語

〉Caballo Alado clasico al PASO 2(CD付・童話4編の合本)
〉・Caperucita Roja(赤ずきん):223語
〉・Ricitos de Oro(3匹のクマとゴルディロックス):245語
〉・Pulgarcita(親指姫):324語
〉・El patito feo(みにくいアヒルの子):135語

〉Caballo Alado clasico al GALOPE 2(CD付・童話4編の合本)
〉・El pastor mentiroso(狼と羊飼い):342語
〉・Como la sal(塩のように大事):452語
〉・El soldadito de plomo(スズの兵隊):532語
〉・El leon y el raton(ライオンとネズミ):404語

〉Caballo Alado al PASO / Mamaoca 〜
〉・Mama oca y las vocales:104語

〉El Barco de Vapor Blanco
〉・La fuerza de la gacela:1,746語
〉・Siete casas, siete brujas y un huevo:2,307語

〉読んだのはほとんど絵本だったので、だいたいの内容は絵から推察できました。

タイトルを見たら私も読んでみたくなってきました。スペイン語はテレビでひととおり見たことがあります。ほとんど忘れてますけど。

〉内容の見当がつかない時は、気になったセンテンスをGoogleの言語ツールでスペイン語→英語変換し、絵と合わせて大雑把な内容をつかむのですが、それで果たしてスペイン語で理解したと言えるのか…気にしたら負けかもしれません(苦笑)。

気にしない、気にしない。多読はテキトーな人ほど進みがいいんですよ。

〉昔、ちょっと難しめの本を読んでいた兄弟のことを「文字を数えてるだけ」と親がからかってましたが、今の私はまさにその状態。読んでいるのか単語を数えているのか…まあ、スペイン語の本というだけで、なんか楽しいと思えるからいいんですが(笑)。

そうですねー、楽しかったらそれでいいんですよね。
私のフランス語も、初めはこんなにわかってなくて語数を数えてるだけでいいのかと思いました。

〉ネイティブの3歳児も、絵を指して“El lobo(wolf)”とか“La bruja(witch)”とか言ってるだけで、話の全部を理解しているわけではないのかもしれないと思い、このまま続けていくことにします(笑)。

〉とりあえず、スペイン語の読みを、英語多読のスタート地点「I have a pen. / I love you. / This is a pen. / I am a student.がわかる」と同様のレベルまで引き上げるのを目標にやっていこうと思います。
〉今の状態ではGRも読めませんので(^_^;

私はスペイン語は多読はしてませんが、多言語カラオケでラテンの歌を歌っています。トリオ・ロス・パンチョスのCDを買って、定番のラテンの歌を覚えていくのです。「ベサメ・ムーチョ」とか「エストレリータ」とか「キエレメ・ムーチョ」とか「ソラメンテ・ウナ・ベス」とか。歌詞対訳つきのCDを持っているのでそれで内容の見当をつけています。たいていの歌がベタベタのラブソングで、似たような言葉ばかり出てきて言葉自体もあまり難しくありません。ラテンの歌を覚えていくのはいかがでしょうか。

〉それでは、どちら様も楽しい読書を。

かつらぎさんもスペイン語を楽しんでください。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2062. Re: スペイン語はじめました

お名前: かつらぎ
投稿日: 2011/10/20(19:45)

------------------------------

杏樹さん、Hola !

〉スペイン語1万語、おめでとうございます。
〉「絵で見る」シリーズいいですね。

ありがとうございます。
棒人間のイラスト、なんか好きです。だんだん愛着が湧いてきます(笑)

〉〉読んだのはほとんど絵本だったので、だいたいの内容は絵から推察できました。

〉タイトルを見たら私も読んでみたくなってきました。スペイン語はテレビでひととおり見たことがあります。ほとんど忘れてますけど。

ひととおりご覧になっただけすごいと思います。
私はひととおり見るのも続かなかったです(苦笑)
フランス語と同系統の言語なので、はじめたら進みが早いかもしれませんね。
先日読み終わった英語の本に、フランス出身のキャラクターがいてフランス語交じりの台詞をしゃべってましたが、「Un palais de cheval.」「Tu es vraiment stupide!」など、フランス語でも「un」や「tu es」を使うんだなぁと思いました(…あ、ひょっとしたら発音は異なるのかな?)

〉〉内容の見当がつかない時は、気になったセンテンスをGoogleの言語ツールでスペイン語→英語変換し、絵と合わせて大雑把な内容をつかむのですが、それで果たしてスペイン語で理解したと言えるのか…気にしたら負けかもしれません(苦笑)。

〉気にしない、気にしない。多読はテキトーな人ほど進みがいいんですよ。

なるほどφ(。。)メモメモ

〉〉昔、ちょっと難しめの本を読んでいた兄弟のことを「文字を数えてるだけ」と親がからかってましたが、今の私はまさにその状態。読んでいるのか単語を数えているのか…まあ、スペイン語の本というだけで、なんか楽しいと思えるからいいんですが(笑)。

〉そうですねー、楽しかったらそれでいいんですよね。
〉私のフランス語も、初めはこんなにわかってなくて語数を数えてるだけでいいのかと思いました。

160万語を超えてらっしゃる方も、最初はそんな感覚だったと聞くと励みになります。
英語より遙かに100万語が果てしなく思えるスペイン語ですが、以前は記号の羅列状態だったのが、だんだん文字らしく見えてきたので、それだけでも進歩だと考え「積み重ねれば読めるようになる」と前向きの暗示をかけています(笑)

〉私はスペイン語は多読はしてませんが、多言語カラオケでラテンの歌を歌っています。トリオ・ロス・パンチョスのCDを買って、定番のラテンの歌を覚えていくのです。「ベサメ・ムーチョ」とか「エストレリータ」とか「キエレメ・ムーチョ」とか「ソラメンテ・ウナ・ベス」とか。歌詞対訳つきのCDを持っているのでそれで内容の見当をつけています。たいていの歌がベタベタのラブソングで、似たような言葉ばかり出てきて言葉自体もあまり難しくありません。ラテンの歌を覚えていくのはいかがでしょうか。

スペインの音楽というとギター曲しか出てこない頭で、歌はジプシーキングスの「Volare」しか思い浮かびませんでしたが、いろいろあるんですね。
教えてくださってありがとうございます。聞いてみます♪

〉〉それでは、どちら様も楽しい読書を。

〉かつらぎさんもスペイン語を楽しんでください。

杏樹さんも、Bonne lecture! 看書快楽! Happy reading!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.