[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/25(19:22)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ミッシェル
投稿日: 2011/9/3(16:59)
------------------------------
杏樹さん、こんにちは。ミッシェルです。
いつものように、カメレスで失礼します。
中国語、700万語(字)通過おめでとうございます!
杏樹さんはフランス語メインだと思っていたので、え?そんなに…!?とびっくりしました。
マンガ、はまると怖いですよね(笑)。
よい出会いがあって良かったですね。
中国語マンガ、見たこともないですが、全部大文字で読みにくいなぁ、とか、吹き出しが縦長なのに。横書き改行が多くて読みにくいなぁ、とかないんでしょうね。
(あ、日本語の翻訳じゃなくて、中国オリジナル漫画だからそういう問題はそもそもないか…)
------------------------------
ミッシェルさん、こんにちは。
〉杏樹さん、こんにちは。ミッシェルです。
〉いつものように、カメレスで失礼します。
いえいえ、レスありがとうございます。
〉中国語、700万語(字)通過おめでとうございます!
〉杏樹さんはフランス語メインだと思っていたので、え?そんなに…!?とびっくりしました。
100万字ごとの報告なので、たま〜にしか投稿しないので気が付かないですね。
〉マンガ、はまると怖いですよね(笑)。
〉よい出会いがあって良かったですね。
まさかこんなにハマるとは、です。
中国語がかなり読めるようになったので、勢いがつきやすくなったんだと思います。
〉中国語マンガ、見たこともないですが、全部大文字で読みにくいなぁ、とか、吹き出しが縦長なのに。横書き改行が多くて読みにくいなぁ、とかないんでしょうね。
〉(あ、日本語の翻訳じゃなくて、中国オリジナル漫画だからそういう問題はそもそもないか…)
台湾は縦書きですし、漢字が並んでいるだけで日本のマンガとあまり変わりません。絵柄も私が読んでいるのは普通の少女マンガです。
中は見られませんが、表紙だけなら
[url:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?LID=se008&kmcode=2019472153976&Actid=wise&partner=]