[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/25(02:42)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 柊
投稿日: 2011/6/27(12:34)
------------------------------
ミッシェルさん、フランス語・ドイツ語ダブル1万語通過、おめでとうございます。ドンドン、パフパフー(効果音)
最初の頃は本当に、本の情報が少なくて苦労しますよね。でもGRが合って良かったですね。
ちなみに私はamazon・フランスやドイツで本を探し、ISBNをコピーして紀伊国屋の検索にペーストして、紀伊国屋のネットで買っています。紀伊国屋の場合、すぐに6〜9週間以内に発送ということになりますが、トラブっても全部日本語で解決できるのが、初心者には有り難い。
本を探せるようになるのも、進歩の重要な基準の一つですね。
ではではHappy Reading♪
------------------------------
柊さん、効果音付きResをありがとうございます!
〉最初の頃は本当に、本の情報が少なくて苦労しますよね。でもGRが合って良かったですね。
英語のときにはなかった苦労です。
理想的な(英語)多読のように進めていきたかったのですが、最初から道を外れています。ははは。
また、同時に完全無知からスタートしたドイツ語とフランス語なのに、フランス語のほうが圧倒的に低いレベルの本を見つけやすいので、結果としてどちらもやり方もまったく異なるものになっています。
ま、足並みをそろえる必要はないんですが…。
〉 ちなみに私はamazon・フランスやドイツで本を探し、ISBNをコピーして紀伊国屋の検索にペーストして、紀伊国屋のネットで買っています。紀伊国屋の場合、すぐに6〜9週間以内に発送ということになりますが、トラブっても全部日本語で解決できるのが、初心者には有り難い。
レベルにあう本やGRのシリーズがわかってきたので、紀伊国屋で購入できそうです。やってみますね。
Amazon.frは、購入の仕方を説明している日本サイト(もちろん非公式)や翻訳サイトとにらめっこしながら、「きっとこういう意味だろうな…」とドキドキでカードNo.を入れたりしたので、結構な冒険でした。
でもフランスから荷物が届くってのは、なんとも言えず、嬉しかったです(笑)。
〉 本を探せるようになるのも、進歩の重要な基準の一つですね。
ほんとに、ほんとに。
〉 ではではHappy Reading♪
はい、柊さんもHappy Reading★