英ー西語 Jorge el Curioso

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/7/1(05:28)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1783. 英ー西語 Jorge el Curioso

お名前: こるも
投稿日: 2010/4/14(15:58)

------------------------------

おさるのジョージバイリンガルブック。

[url:http://www.amazon.co.jp/Curious-George-Jorge-El-Curioso/dp/0618884114/]

2カ国語で読めて、お得です。
読み比べてみると、面白いです。

Audibleに、これの音源もあります。

「ジョージ」はスペイン語で「ホルヘ」になります。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1784. Re: 英ー西語 Jorge el Curioso

お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2010/4/14(22:02)

------------------------------

こるもさん、こんばんは。春休みです。

〉おさるのジョージバイリンガルブック。

[url:http://www.amazon.co.jp/Curious-George-Jorge-El-Curioso/dp/0618884114/]

〉2カ国語で読めて、お得です。
〉読み比べてみると、面白いです。

 これはお得ですね!!
 スペイン語まったくわかりませんが…
 スペイン語ってポルトガル語とほとんど変わらないんでしょうか?
 (ポルトガル語ならわかるかのような質問ですが。)

〉Audibleに、これの音源もあります。

 恐るべしAudible。

〉「ジョージ」はスペイン語で「ホルヘ」になります。

 間寛平ちゃんか。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1785. Re: 英ー西語 Jorge el Curioso

お名前: こるも
投稿日: 2010/4/14(22:52)

------------------------------

たかさんこんばんは。
突然ですけど、舌を縦に、丸められますか?

〉こるもさん、こんばんは。春休みです。

春休みさん?

〉〉おさるのジョージバイリンガルブック。
〉〉2カ国語で読めて、お得です。
〉〉読み比べてみると、面白いです。
〉 これはお得ですね!!
〉 スペイン語まったくわかりませんが…

スペイン語と英語が並んでいるので、この単語は、これかなー、と
だいたいの予想が付きます。

〉 スペイン語ってポルトガル語とほとんど変わらないんでしょうか?
〉 (ポルトガル語ならわかるかのような質問ですが。)

うーん。私はよくわからないんですけど。
スペイン語ネイティブスピーカーによると、半分くらい同じだそうです。
(サンプル数1)

聞いたイメージだと、スペイン語をフランス語風になまらせると、ポルトガル語になります。
(信じないように。)

〉〉Audibleに、これの音源もあります。
〉 恐るべしAudible。

さすがにバイリンガルではやってくれないので、それぞれの音源が必要ですが。

Audibleは、スペイン語の音源が結構あります。
アマゾン系列だからかな。

〉〉「ジョージ」はスペイン語で「ホルヘ」になります。
〉 間寛平ちゃんか。

わからん。すまん。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1789. Re: 英ー西語 Jorge el Curioso

お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2010/4/15(13:08)

------------------------------

こるさん、こんにちは。

〉たかさんこんばんは。
〉突然ですけど、舌を縦に、丸められますか?

えーっと、それは、舌を葉巻状にできるか、ということですか?
それなら一応できますが。
(姉は舌を星型にできます。)

〉〉こるもさん、こんばんは。春休みです。
〉春休みさん?

日本のどこかに、「はる やすみ」さんって、おられるでしょうね。

〉〉〉おさるのジョージバイリンガルブック。
〉〉〉2カ国語で読めて、お得です。
〉〉〉読み比べてみると、面白いです。
〉〉 これはお得ですね!!
〉〉 スペイン語まったくわかりませんが…
〉スペイン語と英語が並んでいるので、この単語は、これかなー、と
〉だいたいの予想が付きます。

おお。ペルファヴォーレ!(でしたっけ?)

〉〉 スペイン語ってポルトガル語とほとんど変わらないんでしょうか?
〉〉 (ポルトガル語ならわかるかのような質問ですが。)
〉うーん。私はよくわからないんですけど。
〉スペイン語ネイティブスピーカーによると、半分くらい同じだそうです。
〉(サンプル数1)

「半分くらい」ってどういう意味やねん。。

〉聞いたイメージだと、スペイン語をフランス語風になまらせると、ポルトガル語になります。
〉(信じないように。)

やってみます。

〉〉〉Audibleに、これの音源もあります。
〉〉 恐るべしAudible。
〉さすがにバイリンガルではやってくれないので、それぞれの音源が必要ですが。

同時にしゃべられたら、うるさいよね。

〉Audibleは、スペイン語の音源が結構あります。
〉アマゾン系列だからかな。

あー。アマゾン川で。

〉〉〉「ジョージ」はスペイン語で「ホルヘ」になります。
〉〉 間寛平ちゃんか。
〉わからん。すまん。

わからんと思ってました。
いま世界一周してはる、おさるさんです。

関係ないけど、「助けて!」ってドイツ語で「ヒルフェ!」って言いますね。

それではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1790. Re: 英ー西語 Jorge el Curioso

お名前: こるも
投稿日: 2010/4/15(15:35)

------------------------------

わざわざすみません。

〉〉たかさんこんばんは。
〉〉突然ですけど、舌を縦に、丸められますか?
〉えーっと、それは、舌を葉巻状にできるか、ということですか?

そうそう。

〉それなら一応できますが。

舌を丸められるかどうか?は遺伝に関係しているらしいです。(変な遺伝子だよねぇ)
たまにできない人もいます。

〉(姉は舌を星型にできます。)

星形?

〉〉〉こるもさん、こんばんは。春休みです。
〉〉春休みさん?
〉日本のどこかに、「はる やすみ」さんって、おられるでしょうね。

いるかなぁ。。。

〉〉スペイン語と英語が並んでいるので、この単語は、これかなー、と
〉〉だいたいの予想が付きます。
〉おお。ペルファヴォーレ!(でしたっけ?)

それは、イタリア語。per favore
スペイン語はポルファボール por favor
pleaseのこと。

〉〉〉 スペイン語ってポルトガル語とほとんど変わらないんでしょうか?
〉〉〉 (ポルトガル語ならわかるかのような質問ですが。)
〉〉うーん。私はよくわからないんですけど。
〉〉スペイン語ネイティブスピーカーによると、半分くらい同じだそうです。
〉「半分くらい」ってどういう意味やねん。。

スペイン語とポルトガル語で話したら、半分くらいはわかる、という意味かな。

〉〉聞いたイメージだと、スペイン語をフランス語風になまらせると、ポルトガル語になります。
〉〉(信じないように。)
〉やってみます。

えーと。

〉〉Audibleは、スペイン語の音源が結構あります。
〉〉アマゾン系列だからかな。
〉あー。アマゾン川で。

やっぱりね。

〉〉〉〉「ジョージ」はスペイン語で「ホルヘ」になります。
〉〉〉 間寛平ちゃんか。
〉〉わからん。すまん。
〉わからんと思ってました。
〉いま世界一周してはる、おさるさんです。

世界一周してるの?いいなぁ。

〉関係ないけど、「助けて!」ってドイツ語で「ヒルフェ!」って言いますね。

へぇ。知らんかった。
イタリア語だと「アユート!」だな。

〉それではでは。

また雑談と化してきた。。。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[楽] 1786. Re: 英ー西語 Jorge el Curioso

お名前: moomin
投稿日: 2010/4/15(09:48)

------------------------------

こるもさん、初めまして。

〉2カ国語で読めて、お得です。
〉読み比べてみると、面白いです。

〉Audibleに、これの音源もあります。

〉「ジョージ」はスペイン語で「ホルヘ」になります。

おさるのジョージのスペイン語と英語バージョン、
面白そうですね。
ご紹介ありがとうございます。

私はほんの少しスペイン語を習ったことがあるのですが、、。
現在、BSジャパンで放送中のラテンドラマ「マリナ 恋に落ちた女神」に、
はまっています。
おかげで毎日スペイン語を耳にしています。
日本の昼メロ顔負けのドロドロの人間模様の内容です。
スペイン語は発音がなんか好きです!
あとラテンの情熱的なところが。。

すみません。話が脱線してしまい。

今、英語と中国を始め、韓国語をかじったりしています。
スペイン語の多読もやりたいのですが、
欲張りすぎるのは良くないのかなと思い、今は抑えています。
同時にいくつかの多読をするのは可能なのですかね??
一つ、一つをある程度身につけてから次の言語に進むのがいいのか、
悩んでいるのですが、、、。

こるもさん、今後ともよろしくお願いいたします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1787. Re: 英ー西語 Jorge el Curioso

お名前: こるも
投稿日: 2010/4/15(11:36)

------------------------------

moominさん、レスをありがとうございます
「ムーミン」の英語本も一冊持っているのですが、難しいです。。。

〉おさるのジョージのスペイン語と英語バージョン、
〉面白そうですね。
〉ご紹介ありがとうございます。

いえいえ。
バイリンガル本だと、辞書いらずなのがいいですね。

〉私はほんの少しスペイン語を習ったことがあるのですが、、。

いいですねー。
私は習ったこと、ありません。
serとestarの違いも怪しいもんです。

〉現在、BSジャパンで放送中のラテンドラマ「マリナ 恋に落ちた女神」に、
〉はまっています。
〉おかげで毎日スペイン語を耳にしています。
〉日本の昼メロ顔負けのドロドロの人間模様の内容です。
〉スペイン語は発音がなんか好きです!
〉あとラテンの情熱的なところが。。

ドラマは、わからなくても楽しめるところがいいですよね。
スペイン語は、カタカナ読みで話しても通じちゃうところが、すごい。
母音が5つしかないところもうれしい。

〉今、英語と中国を始め、韓国語をかじったりしています。

すごいですねー。
中国語は、全然わかりません。

〉スペイン語の多読もやりたいのですが、
〉欲張りすぎるのは良くないのかなと思い、今は抑えています。
〉同時にいくつかの多読をするのは可能なのですかね??
〉一つ、一つをある程度身につけてから次の言語に進むのがいいのか、
〉悩んでいるのですが、、、。

同時にいくつか。。。は可能だとは思いますが、お金がかかりますよね。。。
私はあまり本腰を入れてスペイン語を読んでいるわけでもないので、
適当にいくつか英語以外も取り入れていますが、
本気で身につけたい方は、一つ一つ集中した方が身につきやすいのかもしれません。

うーん。でも、わかりません。ごめんなさい。

〉こるもさん、今後ともよろしくお願いいたします。

こちらこそ、よろしくお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 1791. Re: 英ー西語 Jorge el Curioso

お名前: moomin
投稿日: 2010/4/15(16:20)

------------------------------

こるもさん、お返事をありがとうございます。

〉moominさん、レスをありがとうございます
〉「ムーミン」の英語本も一冊持っているのですが、難しいです。。。

私はムーミンが大好きで、
「ムーミン」の英語本はほぼ全巻揃えているのですが、、
まだまだ難しくて読めません(涙)。
2,3ページ読むと疲れてしまい。
いつか読めるようになりたいです!!

〉バイリンガル本だと、辞書いらずなのがいいですね。

二ヶ国語を同時に読むことができていいですね。
しかも、英語で理解できるっていうのがうれしいですね☆

〉いいですねー。
〉私は習ったこと、ありません。
〉serとestarの違いも怪しいもんです。

いえいえ。
本当にほんの少しなので、
ほぼ忘れています(苦笑)。
その当時に多読に出会っていたら、
スペイン語を続けていたと思います。

〉ドラマは、わからなくても楽しめるところがいいですよね。
〉スペイン語は、カタカナ読みで話しても通じちゃうところが、すごい。
〉母音が5つしかないところもうれしい。

スペイン語は、日本人には発音がやさしいですよね。

〉すごいですねー。
〉中国語は、全然わかりません。

全然、すごくないですよ。
始めたばかりですし。
dsの中国語三昧を先日購入したのですが、、
中々いいですよ。
特に中国語の発音に慣れるには。

〉同時にいくつか。。。は可能だとは思いますが、お金がかかりますよね。。。
〉私はあまり本腰を入れてスペイン語を読んでいるわけでもないので、
〉適当にいくつか英語以外も取り入れていますが、
〉本気で身につけたい方は、一つ一つ集中した方が身につきやすいのかもしれません。

私はかなり多読貧乏気味です。。
多読を始めててから、洋服や化粧品などには、
ほぼお金を使わなくなりました。
あと映画に行くのも。
あっこの1000円があれば一冊買える!って、
思ってしまい(苦笑)。

こるもさん、いろいろと教えてくださり、
ありがとうございます!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1788. 五味太郎さん 英ー西バイリンガルブック

お名前: こるも
投稿日: 2010/4/15(11:56)

------------------------------

どこかで紹介したかもしれませんが、五味太郎さんのバイリンガルブック

Mis Amigos
[url:http://www.amazon.co.jp/Friends-Mis-Amigos-Taro-Gomi/dp/0811852040/]

Llego La Primavera
[url:http://www.amazon.co.jp/Spring-Here-Llego-Primavera-Taro/dp/0811847608/]

ジョージよりも、簡単です。(しかしどちらも、在庫切れですね。。。)


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.