ABBAで、スペイン語。

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/26(15:46)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1628. ABBAで、スペイン語。

お名前: こるも
投稿日: 2009/1/26(15:07)

------------------------------

こるです。

ABBAのCD「Gold」を、買いました。
歌詞カードは入っていなかったので、検索して、聞いてみました。
あー、これならあまり速くないし、一緒に歌えるかも。

ABBAはスペイン語でも歌っていまして。
CD「Oro」を持っていたのでした。
同じCDの、別言語バージョンだとおもっていたのですが、
曲順や、入っている曲も、微妙に違います。
やはり歌詞カードは入っていないので、検索して、聞きました。
これも、歌いやすいんじゃないかなあ、と思います。

英語と聞き比べるのも、楽しいです。
でも、歌詞もちょっとずつ違うみたいです。

個人的には、「Mamma Mia!」「Hasta Manana」のスペイン語は、おすすめ。

それではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1629. Re: ABBAで、スペイン語。

お名前: 杏樹
投稿日: 2009/1/26(22:35)

------------------------------

こるさん、こんにちは。

〉ABBAのCD「Gold」を、買いました。
〉歌詞カードは入っていなかったので、検索して、聞いてみました。
〉あー、これならあまり速くないし、一緒に歌えるかも。

わー、なつかしい!

〉ABBAはスペイン語でも歌っていまして。
〉CD「Oro」を持っていたのでした。
〉同じCDの、別言語バージョンだとおもっていたのですが、
〉曲順や、入っている曲も、微妙に違います。
〉やはり歌詞カードは入っていないので、検索して、聞きました。
〉これも、歌いやすいんじゃないかなあ、と思います。

スペイン語でも歌ってたんですか。ちゃんとスペイン語仕様になってるんですね。

〉英語と聞き比べるのも、楽しいです。
〉でも、歌詞もちょっとずつ違うみたいです。

〉個人的には、「Mamma Mia!」「Hasta Manana」のスペイン語は、おすすめ。

おもしろそ〜〜。
カラオケに入ってたらいいんですけど…。
そうだ!英語版ならきっとあるから、スペイン語の歌詞カードを持参して歌えばいいんだ。

〉それではでは。

ではでは。多言語カラオケに役立ちそうな情報、ありがとうございました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1630. Re: ABBAで、スペイン語。

お名前: ジェミニ http://creek.hp.infoseek.co.jp/english/index.html
投稿日: 2009/1/27(01:01)

------------------------------

 こるもさん、杏樹さん、こんにちは。ジェミニです。

"杏樹"さんは[url:kb:1629]で書きました:
〉こるさん、こんにちは。

〉〉ABBAのCD「Gold」を、買いました。
〉〉歌詞カードは入っていなかったので、検索して、聞いてみました。
〉〉あー、これならあまり速くないし、一緒に歌えるかも。

〉わー、なつかしい!

 ABBAは学生時代によく聴きました。映画やコンサートも行きました。

〉〉ABBAはスペイン語でも歌っていまして。
〉〉CD「Oro」を持っていたのでした。
〉〉同じCDの、別言語バージョンだとおもっていたのですが、
〉〉曲順や、入っている曲も、微妙に違います。
〉〉やはり歌詞カードは入っていないので、検索して、聞きました。
〉〉これも、歌いやすいんじゃないかなあ、と思います。

〉スペイン語でも歌ってたんですか。ちゃんとスペイン語仕様になってるんですね。

〉〉英語と聞き比べるのも、楽しいです。
〉〉でも、歌詞もちょっとずつ違うみたいです。

〉〉個人的には、「Mamma Mia!」「Hasta Manana」のスペイン語は、おすすめ。

〉おもしろそ〜〜。
〉カラオケに入ってたらいいんですけど…。
〉そうだ!英語版ならきっとあるから、スペイン語の歌詞カードを持参して歌えばいいんだ。

 YouTubeで検索するとABBAのDancing Queenなどの英語版のカラオケ
は見つかるので、スペイン語も見つかると思いますよ。

 そろそろ、映画「マンマ・ミーヤ!」も公開されますね。
大女優メリル・ストリーブが出るということなので、久しぶりに
映画を観てみたいと思います。

 それでは。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1631. Re: ABBAで、スペイン語。

お名前: こるも
投稿日: 2009/1/27(16:45)

------------------------------

杏樹さん、ジェミニさん、こんにちは。
レスをありがとうございます。

〉〉〉ABBAのCD「Gold」を、買いました。
〉〉〉歌詞カードは入っていなかったので、検索して、聞いてみました。
〉〉〉あー、これならあまり速くないし、一緒に歌えるかも。
〉〉わー、なつかしい!
〉 ABBAは学生時代によく聴きました。映画やコンサートも行きました。

おお。ジェミニさんは、リアルに聞いていらっしゃったのですね。

〉〉〉ABBAはスペイン語でも歌っていまして。
〉〉〉CD「Oro」を持っていたのでした。
〉〉〉同じCDの、別言語バージョンだとおもっていたのですが、
〉〉〉曲順や、入っている曲も、微妙に違います。
〉〉〉やはり歌詞カードは入っていないので、検索して、聞きました。
〉〉〉これも、歌いやすいんじゃないかなあ、と思います。
〉〉スペイン語でも歌ってたんですか。ちゃんとスペイン語仕様になってるんですね。

私もちょっと前まで、知りませんでした。
ABBAは、世界制覇をねらっていたので、スペイン語でも歌っていたとか何とか。
「Mamma Mia!」「Hasta Manana」「Chiquitita」「Fernando」あたりは、
スペイン語が土台なんじゃないかなあ。タイトルからして。

ちなみにスウェーデン語もあるみたいですよ。

〉〉〉英語と聞き比べるのも、楽しいです。
〉〉〉でも、歌詞もちょっとずつ違うみたいです。

〉〉〉個人的には、「Mamma Mia!」「Hasta Manana」のスペイン語は、おすすめ。

〉〉おもしろそ〜〜。
〉〉カラオケに入ってたらいいんですけど…。
〉〉そうだ!英語版ならきっとあるから、スペイン語の歌詞カードを持参して歌えばいいんだ。

〉 YouTubeで検索するとABBAのDancing Queenなどの英語版のカラオケ
〉は見つかるので、スペイン語も見つかると思いますよ。

今は、Youtubeなんて便利な物があるからいいですよね。
ABBA Spanishで検索すると、いろいろ出てきます。

〉 そろそろ、映画「マンマ・ミーヤ!」も公開されますね。
〉大女優メリル・ストリーブが出るということなので、久しぶりに
〉映画を観てみたいと思います。

映画もあったんですねー。知りませんでした。
劇団四季のやつは、ちょっと見てみたいような気もします。

〉 それでは。

ありがとうございました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1632. ピンポイント・レス。ボーナストラックについて。

お名前: 寝太郎
投稿日: 2009/1/27(16:22)

------------------------------

寝太郎です。

〉ABBAのCD「Gold」を、買いました。
〉歌詞カードは入っていなかったので、検索して、聞いてみました。
〉あー、これならあまり速くないし、一緒に歌えるかも。

基本的に、著作権料が発生するために欧米盤のCDには歌詞が付きません。
聴き取れますからね、自分で。

しかしながら日本人は英語が苦手ですので聴き取れない人が多いです。
ですから、邦盤のCDには歌詞と対訳が付きます。
でもそれでは、著作権料分、輸入盤の価格に対抗できなくなります。

で、その対抗策として「日本語盤特別ボーナストラック」が入るわけです。

知っていたら、すいません。こるもさんの購入されたのは輸入盤か、
廉価盤だと思われますね。違っていたらごめんなさい。

ちなみに、歌詞を原文のままサイトやブログにあげるのは著作権がらみで、
注意される(場合によっては告発)場合があるので、やめましょう。
You Tube も、著作権対策が大変だと聞いております。
(あの日々増大していく、膨大な映像や音楽の著作権を監視するのは不可能でしょうね)

ではまた。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1633. Re: ピンポイント・レス。ボーナストラックについて。

お名前: こるも
投稿日: 2009/1/27(22:25)

------------------------------

ねたやん、こんばんは。

〉基本的に、著作権料が発生するために欧米盤のCDには歌詞が付きません。
〉聴き取れますからね、自分で。

なるほど。そうですね。

〉しかしながら日本人は英語が苦手ですので聴き取れない人が多いです。
〉ですから、邦盤のCDには歌詞と対訳が付きます。
〉でもそれでは、著作権料分、輸入盤の価格に対抗できなくなります。

〉で、その対抗策として「日本語盤特別ボーナストラック」が入るわけです。

ははあ。考えますねえ。

〉知っていたら、すいません。こるもさんの購入されたのは輸入盤か、
〉廉価盤だと思われますね。違っていたらごめんなさい。

そうですね。たぶん。安かったですから。

〉ちなみに、歌詞を原文のままサイトやブログにあげるのは著作権がらみで、
〉注意される(場合によっては告発)場合があるので、やめましょう。
〉You Tube も、著作権対策が大変だと聞いております。
〉(あの日々増大していく、膨大な映像や音楽の著作権を監視するのは不可能でしょうね)

ご指摘ありがとうございます。
ちょっと修正しました。

〉ではまた。

ではでは。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.