[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/24(11:50)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1087. Re: 中国語200万字で多読について考えたこと
お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2005/10/16(10:42)
------------------------------
ぼくはいつも返信画面で投稿を読んでいるので、気が付かなかったけど、
〉けっきょく
〉「レベルに関係なくおもしろくない本は読めない」
〉のですね。
ここ、おおーきな字になってたんですね!
大きな字になってみると、「レベルに関係なく」っていうところが
すごい!! 200万字で、日本語読書を同じような読書に
なってきたっていうことかな?
2番目の多読言語は1番目(杏樹さんの場合、英語)より
速く獲得できる? これが「言語獲得装置」?
それは母語のときにも働いていたのでは?
むむ、わけわからん・・・ 慈幻さんはなんといってたっけ?
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1092. Re: 中国語200万字で多読について考えたこと
お名前: 杏樹
投稿日: 2005/10/16(22:44)
------------------------------
酒井先生
〉〉けっきょく
〉〉「レベルに関係なくおもしろくない本は読めない」
〉〉のですね。
〉ここ、おおーきな字になってたんですね!
そうですよ!!!
〉大きな字になってみると、「レベルに関係なく」っていうところが
〉すごい!! 200万字で、日本語読書を同じような読書に
〉なってきたっていうことかな?
いえ、そこまでは…。だっておもしろくなかったら「読めない」ということなんですから。
〉2番目の多読言語は1番目(杏樹さんの場合、英語)より
〉速く獲得できる? これが「言語獲得装置」?
〉それは母語のときにも働いていたのでは?
〉むむ、わけわからん・・・ 慈幻さんはなんといってたっけ?
ここはちょっと待ってください。中国語は「2番目」と言っていいかどうか。多読前は中国語をずっと勉強していたので、英語よりも確実に中国語の方が上でした。中国語が多読で効果を上げたのは、それまでの勉強の蓄積があったことも考慮に入れないといけません。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1096. Re: 中国語200万字で多読について考えたこと
お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2005/10/18(21:22)
------------------------------
杏樹さん、こんばんは!
〉いえ、そこまでは…。だっておもしろくなかったら
「読めない」ということなんですから。
あー、なるほど!
「読めない」の意味をまちがって解釈した。
〉〉2番目の多読言語は1番目(杏樹さんの場合、英語)より
〉〉速く獲得できる? これが「言語獲得装置」?
〉〉それは母語のときにも働いていたのでは?
〉〉むむ、わけわからん・・・ 慈幻さんはなんといってたっけ?
〉ここはちょっと待ってください。中国語は「2番目」と言っていいかどうか。多読前は中国語をずっと勉強していたので、英語よりも確実に中国語の方が上でした。中国語が多読で効果を上げたのは、それまでの勉強の蓄積があったことも考慮に入れないといけません。
あー、あー、なるほど!!
了解です。杏樹さんは中国の人なのだった!!!