[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/25(02:21)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 久子
投稿日: 2005/7/8(08:29)
------------------------------
慈幻さん こんにちは 久子です。 〉〉なんとなく 気分が スペイン語に向いてきたので 〉〉Radio Japan Spanith を1週間ほど毎日聞いています。 〉おお! 素晴らしい行動力です!(笑) 慈幻さん と掲示板で お話しているうちに自分の音の聞き方について 観察したり 考えたり して、 まあ、0でもないけれど よく分からない スペイン語を聞いてみよう という気分になったんです。 子供のころ FENをはじめて聞いたころの 様子が再現するかも と思ったのです。 やっぱり聞き方は、同じでした。 (笑 ひたすら 音だけ追いかけて 所々 聞いたことあるなぁ と思ったり ダイレクトに意味がわかったり という感じです。 〉最初は「耳を慣らす」ため、と割り切った方が良いかもしれません。 そうですね。久しぶりに聞いて かなり刺激的でした。 ニュースなので、綺麗な発音ですね。学生時代にスペイン語圏育ちで 日本語よりスペイン語が優位の同級生がいたのですが、その人の 発音は非常に聞き取りにくかったです。親しくなかったので、どこ方言 なのかは分かりません。 〉それと、英語と合わせて聞いて、どの記事か推測してみるというの 〉もお奨めです(笑) いい案ですね。 でも、全然分からなくても 楽しい人なんで 大丈夫でしょう (笑 〉固有名詞が聞き取れれば、「何のニュース」かくらいは予想が立て 〉られるでしょうし、「何のニュース」か予想がつけば、「分かった 〉気になれる」ので、モチベーション維持にも良いです。 いまでも、ぼんやりと内容が推測できるニュースもあります。 英語でも、2,3単語が聞き取れただけで 内容推測して 聞き取れたと 喜べる単純な人間なので、現状でも結構満足 かなり気を良くしてます。 〉〉少しずつ 学生時代に読んだ教科書に この言い回しは出てきた! 〉〉聴いたことがある! ところが増えてたような気がします。 〉〉でも、意味は不明.....。 〉良いですね! 昔の記憶が活性化されてる証拠です。 そう思うと 嬉しいです。 おとといは ミエルコレス と聞こえて 何だったっけ? と 聞いたことがある 多分 曜日だったはず とまで 思い出したのですが、はて何曜日なのか... 単純に、おとといは 水曜日なんで そうなのでしょうか? (笑 〉〉とりあえず この本を パラパラ見てみようかなぁ と 〉〉 Easy Spanish Phrase Book: Over 770 Basic Phrases for Everyday Use (Dover Easy Phrase Books) 〉〉[url:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0486280861/sss-22] 〉理解しようとか考えず、毎日「眺める」というのはどうでしょう?(笑) 〉取り合えず、「文字」に「目を慣らす」つもりで「眺める」だけでも、 〉何かが体に溜まっていくのはどうも間違いなさそうなので。 眺めるのがよさそうです。そんなに面白い本ではないですし この本は、こんな感じで書いてあって 最初3行目が何だか謎でした (笑 Put everything in a taxi. Ponga todo en un taxi. POHN-gah TOH-doh en oon TAHK-see. 発音を表したものだったんですねぇ。最初のほうに、発音規則が書いて ありました。こんな感じです。 Letter Transcription Exsample a ah as in father, but cut short きっと どこかに ミエルコレス も載っていそうですが 探すのがめんどうです。 また、あまり読むと いったん英語にすると言う癖が付きそうな気がしますが どうでしょうね? ではでは
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 慈幻 http://mayavin.txt-nifty.com/labotadoku/
投稿日: 2005/7/9(15:45)
------------------------------
どうも慈幻です。
"久子"さんは[url:kb:1001]で書きました:
〉慈幻さん こんにちは 久子です。
(中略)
〉慈幻さん と掲示板で お話しているうちに自分の音の聞き方について
〉観察したり 考えたり して、 まあ、0でもないけれど よく分からない
〉スペイン語を聞いてみよう という気分になったんです。
〉子供のころ FENをはじめて聞いたころの 様子が再現するかも と思った
〉のです。
〉やっぱり聞き方は、同じでした。 (笑
〉ひたすら 音だけ追いかけて 所々 聞いたことあるなぁ と思ったり
〉ダイレクトに意味がわかったり という感じです。
はい。典型的な「聴覚優位」です(笑)
〉〉最初は「耳を慣らす」ため、と割り切った方が良いかもしれません。
〉そうですね。久しぶりに聞いて かなり刺激的でした。
〉ニュースなので、綺麗な発音ですね。学生時代にスペイン語圏育ちで
〉日本語よりスペイン語が優位の同級生がいたのですが、その人の
〉発音は非常に聞き取りにくかったです。親しくなかったので、どこ方言
〉なのかは分かりません。
日本人に聞き取りにくいのは、メキシコ方言でしょうか?
中米系のスペイン語方言は、何故か聞き取りにくかった記憶が…
〉〉それと、英語と合わせて聞いて、どの記事か推測してみるというの
〉〉もお奨めです(笑)
〉いい案ですね。
〉でも、全然分からなくても 楽しい人なんで 大丈夫でしょう (笑
はい。スペイン語の音の響きやリズムが楽しめるなら、そのままどんどん
聞き続けてください(笑)
参考までに、スペイン語のリンク集を挙げておきますので、適当なラジオ
放送なんかも聴いてみたら如何でしょうか?
http://home.att.ne.jp/sun/exosaka/link.html
〉〉固有名詞が聞き取れれば、「何のニュース」かくらいは予想が立て
〉〉られるでしょうし、「何のニュース」か予想がつけば、「分かった
〉〉気になれる」ので、モチベーション維持にも良いです。
〉いまでも、ぼんやりと内容が推測できるニュースもあります。
〉英語でも、2,3単語が聞き取れただけで 内容推測して 聞き取れたと
〉喜べる単純な人間なので、現状でも結構満足 かなり気を良くしてます。
はい。非常に理想的な状態です(笑)
そのまま、「個々の単語を理解すること」ではなく、「ニュース全体で
何を言っているのか」に注目して、聞き続けてみてください。
〉〉良いですね! 昔の記憶が活性化されてる証拠です。
〉そう思うと 嬉しいです。
〉おとといは ミエルコレス と聞こえて 何だったっけ? と 聞いたこ
〉とがある。
〉多分 曜日だったはず とまで 思い出したのですが、はて何曜日なのか...
〉単純に、おとといは 水曜日なんで そうなのでしょうか? (笑
はい。MIERCOLESは水曜日の意味です。
http://www.mucha-suerte.com/spanish/spanish3.html#1
ちなみに、欧米系のニュースでは、その週にあった出来事は、「●日」
とは言わずに、「●曜日」という慣例があるようです。
中国語は日本語と同じで、「●日」と書いてます。韓国語は読めないし、
聞き取れないので不明ですが、多分、「●日」と言うのではないかと。
以上、要件のみですが、今回はこれで失礼します。