[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/28(08:50)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: katy
投稿日: 2010/12/21(01:51)
------------------------------
久しぶりのPBなので、penguin readears から4月に開始しました。
「The clinet」面白くなかったです。どうして少年のために女性弁護士がという部分が飛ばされていて、最後の飛行場の場面を迎える。おしまい。
「Misery」ぐっと難しくなりましたが、残虐な表現を避けているような奥歯に物がはさまったような表現で、Kingらしくない。ちなみに
「The Shining」「The Dead Zone」「Salem's Lot 」「Cujo」
「Fire Starter」等々を読んで、最後に「The stand」で大こけしてしまった苦い経験があるので、えらそうなことは言えた義理ではありませんが。
Kingさんは今回入り口としてパスすることに。でも「Duma Key」がすらすら読めたらいいなーと言う気持ちは今も心の底に。
結果としてretoldされていない「The Client」から読み始めることにしました。当然理解度は6〜7割ぐらいに下がり、すらすらとはいかないのですが、人間模様が書き込まれている部分納得。
これに味をしめ、Grishamの作品へ「The firm」これも面白かったです。「ミステリで始める英語100万語」で易しめの作品を探すとDeaverが見つかったので「Coffin Dancer」「Devil's Tear Drop」「Bone Collector」
「The cold moon」と一気に4連発。ここでちょっと浮気をして「Child 44」に感動。これは読みやすく、お勧め。しかも面白すぎる。
最後は「Watchers」で100万語にたどりつきました(12月19日)。昔文春文庫で読んだのをPBで読み返せる幸せ。
実は10月にRobert Ludrumの「The Borne Identity」に手を出し、200ページで空中分解。見事墜落しました(2か月を浪費)。大学4年の時に生協の棚にあって読みたいとあこがれの視線を送っていたのですが、今回も門前払いを食わされた格好です。
等々えらそうに書いてきましたが、今でも知らない単語に出会いまくり、口語表現は理解出来ない、省略の多い会話文では300語程度の語彙でもついていきかねる。等々、傷だらけの100万語ゴールインです。やはり500万語ぐらいは読まないと全然使い物になりません。
最後に、このサイトを拝見していて、Amazonのtext statを偶然知ったのですが、感激というか世の中便利になったなというのが実感です。
学生のころ丸善の本棚をにらめっこしながら、どれが読みやすいのかと悩んでいたのが嘘のようです。恵まれた環境を活かし次の200万語を目指したいと思います。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: じぇい
投稿日: 2010/12/23(11:38)
------------------------------
katyさん、こんにちは。じぇいと申します。
100万語通過おめでとうございます。
〉 久しぶりのPBなので、penguin readears から4月に開始しました。
久しぶりということは、過去に多読をしていたんですね。
それもカウントすれば、かなり多くの本を読んできたことになりますね。
どんな本を何語ぐらい読んできたのでしょうか。
よかったらおしえてください。
というのは、私はハードカバーやペーパーバックから多読の世界に入り、
途中で挫折した経験があるからです。それでも、粘って今日まできました。
〉 「The clinet」面白くなかったです。どうして少年のために女性弁護士がという部分が飛ばされていて、最後の飛行場の場面を迎える。おしまい。
〉 「Misery」ぐっと難しくなりましたが、残虐な表現を避けているような奥歯に物がはさまったような表現で、Kingらしくない。ちなみに
〉 「The Shining」「The Dead Zone」「Salem's Lot 」「Cujo」
〉「Fire Starter」等々を読んで、最後に「The stand」で大こけしてしまった苦い経験があるので、えらそうなことは言えた義理ではありませんが。
〉 Kingさんは今回入り口としてパスすることに。でも「Duma Key」がすらすら読めたらいいなーと言う気持ちは今も心の底に。
私もKingが好きです。今、ちょうどThe Shiningを多聴しているところです。
散歩や通勤の合間に聞いています。
〉 結果としてretoldされていない「The Client」から読み始めることにしました。当然理解度は6〜7割ぐらいに下がり、すらすらとはいかないのですが、人間模様が書き込まれている部分納得。
〉 これに味をしめ、Grishamの作品へ「The firm」これも面白かったです。「ミステリで始める英語100万語」で易しめの作品を探すとDeaverが見つかったので「Coffin Dancer」「Devil's Tear Drop」「Bone Collector」
〉「The cold moon」と一気に4連発。ここでちょっと浮気をして「Child 44」に感動。これは読みやすく、お勧め。しかも面白すぎる。
〉 最後は「Watchers」で100万語にたどりつきました(12月19日)。昔文春文庫で読んだのをPBで読み返せる幸せ。
〉 実は10月にRobert Ludrumの「The Borne Identity」に手を出し、200ページで空中分解。見事墜落しました(2か月を浪費)。大学4年の時に生協の棚にあって読みたいとあこがれの視線を送っていたのですが、今回も門前払いを食わされた格好です。
〉 等々えらそうに書いてきましたが、今でも知らない単語に出会いまくり、口語表現は理解出来ない、省略の多い会話文では300語程度の語彙でもついていきかねる。等々、傷だらけの100万語ゴールインです。やはり500万語ぐらいは読まないと全然使い物になりません。
katyさんの読んでいる本を見ているとキリン読みの連続のように
思えます。すごい馬力です。私は1700万語読みましたが、
語数は増えても力はついていないように見えます。
〉 最後に、このサイトを拝見していて、Amazonのtext statを偶然知ったのですが、感激というか世の中便利になったなというのが実感です。
Amazon.comのtext statsってなかなか見つかりません。
語数を調べたい本はことごとくtext statsがありません。
text statsがある本の具体例をおしえていただけるとありがたいのですが。
〉 学生のころ丸善の本棚をにらめっこしながら、どれが読みやすいのかと悩んでいたのが嘘のようです。恵まれた環境を活かし次の200万語を目指したいと思います。
まず、過去に読んだ本の語数をカウントしなおしてください。途中まで
読んだ本も数えます。私は面倒だったので数えませんでしたが。
そうすれば、500万語通過なんてあっという間でしょう。
それでは、Happy Reading ♪
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: katy
投稿日: 2010/12/26(11:40)
------------------------------
レスをいただきありがとうございます。
statsは下記のとおりです。ご参考にしてください。
http://www.amazon.com/Client-John-Grisham/dp/sitb-next/0385339089/ref=sbx_txt#textstats
http://www.amazon.com/Firm-John-Grisham/dp/sitb-next/0385416342/ref=sbx_txt#textstats
http://www.amazon.com/Coffin-Dancer-Novel-Lincoln-Novels/dp/sitb-next/0743275039/ref=sbx_txt#textstats
英語のPBは高校3年生の洋販のラダーシリーズが最初で、大学生になってからは、PBを本格的に読み始めました。ミステリー系が好きだったので原書で読みたいという気持ちで、がむしゃらに読んでいたように思います。
残念ながらどれぐらい読んだのかは不明ですが、100万語のページ数から逆算すると700万ぐらいだったと思います。
しかし、英語の実力は大して向上せず、大学4年の時、英検1級の1次にすら合格しなかったので、そこで中断しました。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: じぇい
投稿日: 2010/12/28(11:32)
------------------------------
katyさん、おはようございます。じぇいと申します。
Text statsの例をお示しいただきありがとうございます。
さっそくいろいろな作品にあたってみましたが、Text statsは
なかなか載っていません。残念です。
〉レスをいただきありがとうございます。
〉statsは下記のとおりです。ご参考にしてください。
〉http://www.amazon.com/Client-John-Grisham/dp/sitb-next/0385339089/ref=sbx_txt#textstats
〉http://www.amazon.com/Firm-John-Grisham/dp/sitb-next/0385416342/ref=sbx_txt#textstats
〉http://www.amazon.com/Coffin-Dancer-Novel-Lincoln-Novels/dp/sitb-next/0743275039/ref=sbx_txt#textstats
〉英語のPBは高校3年生の洋販のラダーシリーズが最初で、大学生になってからは、PBを本格的に読み始めました。ミステリー系が好きだったので原書で読みたいという気持ちで、がむしゃらに読んでいたように思います。
〉残念ながらどれぐらい読んだのかは不明ですが、100万語のページ数から逆算すると700万ぐらいだったと思います。
ということは、少なくとも800万語読んでいらっしゃる。
〉しかし、英語の実力は大して向上せず、大学4年の時、英検1級の1次にすら合格しなかったので、そこで中断しました。
えっ!!ということは、英検準1級をもっていらっしゃる。すばらしいの
1語に尽きます。どうりで、難しそうな本を読んでいらしたわけですね。
納得しました。自信を持って多読の道を歩んでいってください。
また、Stephen Kingの作品についてのご意見もお願いします。
それでは、Happy Reading ♪
------------------------------
自分の学生時代、英検は2級からすぐ1級でした。従って、準1級は持っておりません。
自分の好奇心に任せて、読みたい本を読む。あまりYL等のインデックスにはこだわる必要はないと思います。
学生の頃は知的背伸びというのがあって、どこまで読めるのか試してみたいというか、怖いものみたさというのがあって、どんどん読んでいました。当然理解度は×0.6とか0.4となるので語数でいうとそれほど多くないのでは。また、挫折した本も沢山あるのですが、電車内で辞書なしにとばし読む癖だけは完璧にマスターした自信があります。
Kingの作品ですが、PB以外の日本語訳を読んだことが全くなかったので、放り出した「ミザリー」を日本語訳で読んでみました、すごい書き込みですね。単語が蠢くという表現がぴったり。こちらは初めの10ページで挫折(笑)。
これでもか、これでもかというぐらいに単語の羅列が続いて、ゲップがでそうな文章。こんなのを学生時代にがむしゃらに読んでいたのか。。。という感じでした。