はあ‥‥やーっと100万語超えました

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/26(01:53)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

7440. はあ‥‥やーっと100万語超えました

お名前: モイラ
投稿日: 2009/6/24(09:36)

------------------------------

モイラでございます。昨日、やーっと100万語超えました。
途中で何度か休んだので、長い道のりでした。

今まで読んだ本

  OBW PGR CER
L1    3  1
L2  2 10  
L3  5 19  3
L4  6  9  1
L5    1   7
L6        1

他にはペーパーバック2冊
"Death of a Salesman" Arthor Miller
"Charlie and the Chocolate Factory" Loald Dahl

"Death of a Salesman"は、さすがにちょっときつかったですが、
(使われている英語が古めかしいのもあります)
大好きな戯曲なので、なんとか読み終えました。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

7441. 100万語通過、おめでとうございます!

お名前: 極楽トンボ
投稿日: 2009/6/25(00:36)

------------------------------

モイラさん、100万語到達、おめでとうございます!
極楽トンボと申します。よろしくお願いします!

〉モイラでございます。昨日、やーっと100万語超えました。
〉途中で何度か休んだので、長い道のりでした。

はじめましての掲示板で、2年半かかってらっしゃるっておっしゃってましたよね。

わたしも100万語到達に2年半かかったので、すっごく親近感わきました。
とくに最近、ほいほい100万語読んじゃう人が多いので。
(掲示板をもう一度読みかえしてみたら、そうでもありませんでしたね。汗)

〉今まで読んだ本

〉  OBW PGR CER
〉L1    3  1
〉L2  2 10  
〉L3  5 19  3
〉L4  6  9  1
〉L5 1 7
〉L6 1

わたしも最初の200万語くらいまでほぼGRばかり読んでいました。
思えば、わたし、L3以上はけっこう苦しかったです。
モイラさんはいかがでした?

〉他にはペーパーバック2冊
〉"Death of a Salesman"は、さすがにちょっときつかったですが、
〉(使われている英語が古めかしいのもあります)
〉大好きな戯曲なので、なんとか読み終えました。

うわー、わたし、これ大学1年のときの英語の授業で読まされました。
えらく難しかったです。
なにしろ、訳本を覚えて試験に臨んだのに、覚えた訳本が原文のどこに当たるのかわかんなかったくらいですから。
愛で乗り越えられたのですね。

〉"Charlie and the Chocolate Factory" Loald Dahl

うわー、実はわたしも100万語のちょっと前ぐらいにこれ読みました。
あのころ読んだ本格的な児童書はこれだけでした。

モイラさん、ハッピーリーディング!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

7442. Re: 100万語通過、おめでとうございます!

お名前: モイラ
投稿日: 2009/6/27(13:07)

------------------------------

極楽トンボさん、コメントありがとうございます。

〉わたしも最初の200万語くらいまでほぼGRばかり読んでいました。
〉思えば、わたし、L3以上はけっこう苦しかったです。
〉モイラさんはいかがでした?

私はレベルうんぬんよりも、
物語の舞台が昔のイギリスとか、他の欧州各国だったりすると、
歴史的、社会的背景がわからず、
たとえ平易な英語で書かれているものでも、苦戦しました。

〉うわー、わたし、これ大学1年のときの英語の授業で読まされました。
〉えらく難しかったです。
〉なにしろ、訳本を覚えて試験に臨んだのに、覚えた訳本が原文のどこに当たるのかわかんなかったくらいですから。
〉愛で乗り越えられたのですね。

"Death of the Salesman"は、もうずっと前、
名優滝沢修と奈良岡朋子のキャスティングの芝居を見たことがあり、
それが非常に熟練された良い芝居だったので、
話の中身はよく覚えていたのです。

〉〉"Charlie and the Chocolate Factory" Loald Dahl

〉うわー、実はわたしも100万語のちょっと前ぐらいにこれ読みました。
〉あのころ読んだ本格的な児童書はこれだけでした。

これも、ティム・バートン監督作品を見たあと
すぐ読んだものです。

今度は200万語めざしてがんばりませう!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.