到達しました!!

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/27(03:37)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[報告] 7245. 到達しました!!

お名前: Lucien
投稿日: 2008/9/20(02:08)

------------------------------

日付が変わった頃に到達しました!
通貨本はA to Z Mysterysの「Detective Camp」。
高校合格発表後の宿題から英語アレルギーを発症(笑)した身としては、
100万語読破というのは、かーなーり感慨深いものがあります。

YL0     :  2,684語
YL1     :  8,548語
YL2     :180,150語
YL3     :385,755語
YL4     : 71,990語
YOHAN L2:358,840語

SSSに出会う前に読んでた分を加算してあるので、
こうして見ると、YOHANラダーシリーズの本が結構占めてますね(汗)。
また、全ての本を2回以上読んでいるので、
実際の冊数は多くありません(笑)。YL3は全てAtoZだし。
でも、日本語の本も何度も読み返す人だし、
読みこぼしが少なくなるので気にしてないです♪

YL0〜1が極端に少ないのは、
SSSに出会ってからこのレベルのGRを何冊か立ち読みしたのですが、
それぞれ3-4冊ずつ読んだものの、どうにも文体が気持ち悪い気がして、
結局、児童書に逃げ帰ったからです(笑)。
でもYLが低いものは異様に速く読めることは体感しました。
だからまぁイイってことで。

YL4は全てピーターラビットです。
SSSに出会う前に絵本だからって読み始めたら、
(当時の)私にはかなり手ごわくて、我慢しながら読み進めたものの
14冊で挫折した想い出があります。
YL4だったんですねぇ(^_^;)。

このシリーズを読んで衝撃だったのは、"Climb"の使い方。
私はコレをずっと"上る(山などをハイキングスタイルで)"
と理解していたんですが、
農場の柵をよじ登ったり降りたりするシーンで、
climb up(down)と記述してあって、
「上るにdownがくっつくって!???」ってなりました。
暫く固まった後思いついたのは、
どっちかって言うと、ハイキングではなく、
ロッククライミングなんだろうかと。
これなら"down"がついても納得できる気が。。。
学校英語の世界観が壊れた瞬間です。

もう一つの衝撃は、"乗る(乗車する)"です。
車や電車の時が"ride"で、
"take"で乗るときは飛行機?なんだったっけ??
ってな感じで覚えてたんですが、
AtoZを読んでたら、ジープもトラックも馬車も"climb"でした(T_T)。
乗り物ではなく乗り方が問題になるんでしょうか(笑)。

50万語当時は110語/分程度だった速度が、
最近は140〜150語/分程度になってきました(YL3)。
ただその分、読み間違って瞬間的に確認に戻ることも増えました。
"yawl"と"yank"と"yawn"とか、
"gulp"と"gasp"など。
どうも見間違える事が多くて、辻褄が合わなくて見直すんです。
単なるオッチョコチョイなのか、私固有の問題なのか
少々、気になるところです。
もっと量読めば、そんなこともなくなるのかなぁ。。

あと、洋書コーナーで本を眺める時、
中を開いて、一見しただけで逃げてた私が、
最近は3-4ページ読んでから、
「これはまだ無理」
「背伸びすれば読めるかな?」
「筋は追えるけど詳細は分かんない」
などの判断がつけられるようになりました。
買っただけで歯石化してたハリポタも、なんとか読めそうな気がするし♪
職場に掛かってくる英語の電話にはまだまだビックリしますが、
(↑総務だから繋ぐだけなのに)
早く大人の本を読みたくてウズウズしている私が居ます。
10年前15年前には想像できなかった私です。
感謝々々ですm(__)m。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

7246. Lucienさん、100万達成おめでとうございます!!

お名前: オレンジ
投稿日: 2008/9/21(10:02)

------------------------------

はじめまして、Lucienさん。オレンジです。
〉日付が変わった頃に到達しました!
〉通貨本はA to Z Mysterysの「Detective Camp」。
〉高校合格発表後の宿題から英語アレルギーを発症(笑)した身としては、
〉100万語読破というのは、かーなーり感慨深いものがあります。

Lucienさん、100万語達成おめでとうございます!!これでLucienさんもミリオンダドキスト(僕が勝手に作りました)ですね。

〉YL0 : 2,684語
〉YL1 : 8,548語
〉YL2 :180,150語
〉YL3 :385,755語
〉YL4 : 71,990語
〉YOHAN L2:358,840語

〉SSSに出会う前に読んでた分を加算してあるので、
〉こうして見ると、YOHANラダーシリーズの本が結構占めてますね(汗)。
〉また、全ての本を2回以上読んでいるので、
〉実際の冊数は多くありません(笑)。YL3は全てAtoZだし。
〉でも、日本語の本も何度も読み返す人だし、
〉読みこぼしが少なくなるので気にしてないです♪

僕も同じ本を何度も読むし、特にGRは10冊くらいしかもってないし、借りるのは面倒なので、10冊を繰り返し読んでいます。

〉YL0〜1が極端に少ないのは、
〉SSSに出会ってからこのレベルのGRを何冊か立ち読みしたのですが、
〉それぞれ3-4冊ずつ読んだものの、どうにも文体が気持ち悪い気がして、
〉結局、児童書に逃げ帰ったからです(笑)。
〉でもYLが低いものは異様に速く読めることは体感しました。
〉だからまぁイイってことで。

そうですか??僕はYL3以上のほうがボキャブラリーが少ないせいで、文体が単調に感じられて、辛かった記憶があります。どちらにしても、児童書の方が自然なのは最もですけど。

〉YL4は全てピーターラビットです。
〉SSSに出会う前に絵本だからって読み始めたら、
〉(当時の)私にはかなり手ごわくて、我慢しながら読み進めたものの
〉14冊で挫折した想い出があります。
〉YL4だったんですねぇ(^_^;)。

〉このシリーズを読んで衝撃だったのは、"Climb"の使い方。
〉私はコレをずっと"上る(山などをハイキングスタイルで)"
〉と理解していたんですが、
〉農場の柵をよじ登ったり降りたりするシーンで、
〉climb up(down)と記述してあって、
〉「上るにdownがくっつくって!???」ってなりました。
〉暫く固まった後思いついたのは、
〉どっちかって言うと、ハイキングではなく、
〉ロッククライミングなんだろうかと。
〉これなら"down"がついても納得できる気が。。。
〉学校英語の世界観が壊れた瞬間です。

climbはLongman Dictionary of Comtemporary English(LDCE) オンライン辞書によると、『(1)move up/down: to move up, down, or across something using your feet and hands, especially when this is difficult to do(足や手を使って何かに上ったり、下がったり、あるいは何かを横切ること。特にこれが困難な場合)』だそうです。だから、どちらでも使えるのですよ。僕も調べてみて初めてclimbの使い方がわかりました。ありがとうございます。

〉もう一つの衝撃は、"乗る(乗車する)"です。
〉車や電車の時が"ride"で、
〉"take"で乗るときは飛行機?なんだったっけ??
〉ってな感じで覚えてたんですが、
〉AtoZを読んでたら、ジープもトラックも馬車も"climb"でした(T_T)。
〉乗り物ではなく乗り方が問題になるんでしょうか(笑)。

(3)with difficluty: to move into, out of, or through something slowly and awkwardly(入ったり、出たり、あるいはゆっくり不自然に何かを通ること)

例えば、
The bus pulled in, and we climbed aboard.
John climbed through the window into the kitchen.
I turned the TV on and climbed into bed.
に使われます。つまり、takeやrideの類義語と考えていいのではないのでしょうか。climbの意味が気になるなら、[url:http://www.ldoceonline.com/dictionary/climb_1]を参考にしてみてください。このオンライン辞書は結構使えるので、僕は重宝しています。

〉50万語当時は110語/分程度だった速度が、
〉最近は140〜150語/分程度になってきました(YL3)。
〉ただその分、読み間違って瞬間的に確認に戻ることも増えました。
〉"yawl"と"yank"と"yawn"とか、
〉"gulp"と"gasp"など。
〉どうも見間違える事が多くて、辻褄が合わなくて見直すんです。
〉単なるオッチョコチョイなのか、私固有の問題なのか
〉少々、気になるところです。
〉もっと量読めば、そんなこともなくなるのかなぁ。。

僕もしょっちゅうあります。あまり気にしなくても良いですよ。

〉あと、洋書コーナーで本を眺める時、
〉中を開いて、一見しただけで逃げてた私が、
〉最近は3-4ページ読んでから、
〉「これはまだ無理」
〉「背伸びすれば読めるかな?」
〉「筋は追えるけど詳細は分かんない」
〉などの判断がつけられるようになりました。
〉買っただけで歯石化してたハリポタも、なんとか読めそうな気がするし♪
〉職場に掛かってくる英語の電話にはまだまだビックリしますが、
〉(↑総務だから繋ぐだけなのに)
〉早く大人の本を読みたくてウズウズしている私が居ます。
〉10年前15年前には想像できなかった私です。
〉感謝々々ですm(__)m。

それではLucienもHappy Reading!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

7247. オレンジさん、ありがとうございます

お名前: Lucien
投稿日: 2008/9/21(21:24)

------------------------------

見慣れたはずの単語に限ってって本当に深いですよね!
「えぇっ!??」ってなること、結構な頻度であります(笑)。
"come back to earth!"
なんかも目から鱗でしたね。
日本語でも考え事してたりすると、
"戻ってこーい"とか言われるので、意図する所はすぐ分かったんですが、
こんな使い方するんだーってビックリでした。

オンライン辞書は直ちにブックマークさせていただきました。
英英辞書って以前から気になってたんですが、
英語の量と種類の多さに気後れして、結局買わなかったんですよね(^_^;)。
電子辞書の方が引きやすい気もするし。。。
でも、scholastic children's dictionaryは持ってます。
alligatorとcrocodileとか、mouseとratとか、
よく似た二つの語を比較する時に便利で(笑)。
絵も多くて分かりやすいのですが、
収録語数はさすがに少し少ないんですよね。

読み間違いは、オレンジさんでもあるんですね。
少し安心。

次は、Diamond brothers storyと
My humorous Japanに進もうかと思います。

では、HAPPY READING!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

7253. 辞書は電子辞書などを使ったほうがいいですよ。

お名前: オレンジ
投稿日: 2008/9/22(06:54)

------------------------------

Lucienさん、おはようございます。オレンジです。

〉見慣れたはずの単語に限ってって本当に深いですよね!
〉「えぇっ!??」ってなること、結構な頻度であります(笑)。
〉"come back to earth!"
〉なんかも目から鱗でしたね。
〉日本語でも考え事してたりすると、
〉"戻ってこーい"とか言われるので、意図する所はすぐ分かったんですが、
〉こんな使い方するんだーってビックリでした。

そういうこと多読をしているとよくありますよ。僕も100万語〜300万語にかけてはそういう発見の毎日で楽しかったです。今は何だか落ち着いてきてそういう発見がないので、少しさびしいですね。オマケに最近停滞ぎみですし。あまり気にはしていないですが。

〉オンライン辞書は直ちにブックマークさせていただきました。
〉英英辞書って以前から気になってたんですが、
〉英語の量と種類の多さに気後れして、結局買わなかったんですよね(^_^;)。
〉電子辞書の方が引きやすい気もするし。。。
〉でも、scholastic children's dictionaryは持ってます。
〉alligatorとcrocodileとか、mouseとratとか、
〉よく似た二つの語を比較する時に便利で(笑)。
〉絵も多くて分かりやすいのですが、
〉収録語数はさすがに少し少ないんですよね。

 辞書はオンライン辞書、電子辞書またはパソコンの辞書を使ったほうがいいですね。僕は紙の辞書は引きにくくて使ってられないです。例えば、パソコンであればホームページでわからない単語があればコピペですみますが、紙の辞書はいちいち引かないといけないですからね。その時間があったら、他の単語を調べられます。英英辞書も一緒で簡単に引ける辞書を使ったほうが良いですよ。
 僕が使っいるオンライン辞書を紹介しておきますね。
  英辞郎on the web(英和、和英)[url:http://www.alc.co.jp/]
外国語広場(オンラインで使える英英、英和、和英辞典)[url:http://gaikoku.info/english/dictionary.htm]
超勉強法などの著作で有名な野口悠紀雄氏のホームページの英語辞書のデーターベース(僕はまだ使い慣れてないです。ライティングする時にいいと思います)[url:http://www.nogulabo.net/newDB/member/]

辞書は上2つで十分だと思います。3番目はライティングする時に類義語を探すのに便利です。

〉読み間違いは、オレンジさんでもあるんですね。
〉少し安心。

〉次は、Diamond brothers storyと
〉My humorous Japanに進もうかと思います。

〉では、HAPPY READING!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

7254. Re: 辞書は電子辞書などを使ったほうがいいですよ。

お名前: Lucien
投稿日: 2008/9/22(22:34)

------------------------------

重ね重ねありがとうございます。
私は紙の英英辞書は、読み物だと考える事にしてます(笑)。
手が空いた時にパラパラと。。。
語数は加えてませんけどね(^_^;)。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

7260. 英英辞書と聞いて飛んできました

お名前: susumu
投稿日: 2008/9/24(02:30)

------------------------------

こんにちは。80万語達成中のsusumuと申します。
100万語、おめでとうございます。

climbと、rideの話、勉強になりました。
ふーんと思いました。

はしごの場合は、climbを使うのは、一般的なようです。
ORTの最初のころにすぐ出てきます。

 はしごを上る[下りる]
 climb up [down] a ladder

 確か、はしごを登って遊んだり(ORT)、
 猫が木から下りられない時に、はしごが出てきた気がします。(LLL?)

 しかし、英米の家は、庭に大きな木があるのですかね?
 ORT、LLL、JIGSAW JONESでも、木の上に小屋を作っていると思いました。
 それも子どもが・・・。

------------------

まったく、関係ありませんが、質問させてください。

英英辞典を使いたいのですが、現在のところ、
ロングマン ベーシック英英辞典 「も」 まだ、ろくに引けません。

電子辞書新しいの買いたいなあと思っているのですが、
ベーシックレベルの物は、まったないと思います。

紙で我慢するしかないですかね。

この間まで電子辞書「ジーニアス3版」を使っていたのですが、
訳語があまり良くなかったので、譲ってしまいました。

現在は、紙の「研究社 英和中辞典 4版」と
「ロングマン ベーシック英英辞典」しかありません。


現在、YL2を読んでいるのですが、辞書は何がいいですかね。
「ジーニアス 4版」と「ウィズダム2版」を検討中です。
(多読なのに、辞書の話をしてすみません。)

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

7261. 困りましたね(汗)

お名前: オレンジ
投稿日: 2008/9/24(04:51)

------------------------------

〉こんにちは。80万語達成中のsusumuと申します。

おはようございます。susumuさん。オレンジです。80万語達成おめでとうございます!!susumuさんは着実に多読が進んでいるようですね。

〉まったく、関係ありませんが、質問させてください。

〉英英辞典を使いたいのですが、現在のところ、
〉ロングマン ベーシック英英辞典 「も」 まだ、ろくに引けません。

〉電子辞書新しいの買いたいなあと思っているのですが、
〉ベーシックレベルの物は、まったないと思います。

〉紙で我慢するしかないですかね。

〉この間まで電子辞書「ジーニアス3版」を使っていたのですが、
〉訳語があまり良くなかったので、譲ってしまいました。

〉現在は、紙の「研究社 英和中辞典 4版」と
〉「ロングマン ベーシック英英辞典」しかありません。

〉現在、YL2を読んでいるのですが、辞書は何がいいですかね。
〉「ジーニアス 4版」と「ウィズダム2版」を検討中です。
〉(多読なのに、辞書の話をしてすみません。)

 僕に辞書のことを聞くのはもしかしたらお門違いかもしれません。なぜなら、僕はほとんど辞書を引かないからです。引いたとしても、ネットの英英辞典くらいですから。僕は現時点で430万語(その内PBは31冊)読んでいますが、PBの単語がわからなくて、辞書を引いたことはほとんどないですね。多読だけでいえば、これまでで辞書を引いた回数は10回もいかないと思います。これは嘘ではなくて、本当です。それくらい僕は辞書を引かないです。余談ですが、僕の単語力はDUO(単語と熟語で2600語)を一冊覚えたくらいです。それ以外は何もしていません。
 ところで、辞書についてですが、ロングマンの英英辞典がまだ読めないのであれば、それは多分単語力不足のせいかもしれませんね。だから、今辞書を引くのであれば、英和を使ったほうがいいと思いますよ。僕が個人的に考えていることは、1番の辞書は原書(GRも含む)ですね。現在知っている英単語で、他の英単語の意味を理解すれば、それは立派な辞書だと思いますし、オマケにそれを覚えれば例文になります。前後の文章で単語や文章の意味を推測することができれば、辞書を引く必要はぐんと減ると思いますよ。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

7249. Lucienさん、はじめまして

お名前: じゃんりゅっく
投稿日: 2008/9/21(23:20)

------------------------------

同じ日に100万語通過ですね。しかも同じくA to Z mysteries。

"climb"について、私も全く同じ衝撃(笑)を受けたので、思わず書き込んでしまいました。A to Z mysteriesには本当に頻繁に"climb"が出てきましたよね。

では、お互い200万語にむけて Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

7251. じゃんりゅっくさんてば凄い!!

お名前: Lucien
投稿日: 2008/9/21(23:22)

------------------------------

凄いタイミングですね!!
私も今、じゃんりゅっくさんにコメントしたところです(笑)!!!

200万語。がんばりましょう(^o^)丿♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

7257. あれれ

お名前: じゃんりゅっく
投稿日: 2008/9/23(00:03)

------------------------------

同じタイミングで返信してたのですね。

ではお互い気楽に次の通過点へ向かいましょう。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.