Re: わーい!100万語通過しましたー!(長文です)

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/7/18(02:01)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

706. Re: わーい!100万語通過しましたー!(長文です)

お名前: 杏樹
投稿日: 2003/5/21(01:36)

------------------------------

くまくまさん、ついに100万語達成ですね。おめでとうございます。
90万語報告からスムーズに進んだようですね。

〉・Miss Hildy's Missing Cape Caper(SIR2)
〉Happy Valentine's Day, Miss Hildy!の続きだったんですね…。いきなりこの本を
〉読んでしまいました。Happy Valentine's Day〜を読んでからの方がおもしろそうですが、
〉この本だけを読んでも話はわかるようになっています。わかりやすいけど、ちゃんと
〉推理ものになっています。

これは多読セットにあったので最初のころに読みましたが…。前編があったとは。今まで知りませんでした。

〉・Buck-Buck the Chicken(SIR2)
〉chickenらしくないchickenのBuck-Buckが笑えます。飼い主のナンシー一家は
〉Buck-Buckの大暴れに困りつつも、いなくてはならない大事な存在というのが
〉感じられます。

面白かったですよね。Buck-Buckの暴れぶり。最後にはなごみました。

〉・NUMBER THE STARS
〉初めてのレベル4。ちょっと無謀だったかもしれません。
〉じっくり読むタイプの本だと思うのですが、飛ばしまくったのであらすじはわかりましたが
〉深く味わうところまではできませんでした。
〉それでも、Kirstiの無邪気な性格や、Annemarieやまわりの人たちが親友一家を守るために
〉懸命に動いているところなどは感じられることができました。
〉もっと味わえるようになったらまた読んでみたいです。

じっくり読むタイプの本だと思いますけど、ハラハラさせるところもあるのであらすじを追うだけでも読み応えはあったと思います。

〉・Little Witch's Big Night(SIR2)
〉NUMBER THE STARSを読み終えてから少し疲れたのか、ちょっと読書の意欲がそがれて
〉きたので、パンダ読みで口直し。
〉魔女なのにいい子なLittle Witchがかわいい。とても読みやすく感じました。
〉これがパンダ読みの効果?

私は最初に多読セットでLittle Witch goes to Schoolを読みました。気に入ったのでもう少し後にシリーズをいくつか買ってみました。「魔女なのにいい子」でかわいいですね。パンダ読みにもよさそうです。

〉・The Twins at St Clare's

いい本で100万語通過できてよかったですね。イギリスの全寮制の学校のお話っておもしろそう。

シリーズものもたくさん読んでるんですね。

〉一般的にかなり評判のよいCurious Georgeは、私にはイマイチでした(汗)
〉Complete Adventure of Curious Georgeは、途中からアルファベットの勉強みたいな
〉内容が出てきたりしたので、あまりおもしろく感じられなかったのかもしれません。

ジョージはたくさんあるので、合うものも合わないものもあるかもしれません。
私も基本的には好きですが、本によってはもうひとつ、ということもあります。

〉○多読を始めるまで
〉中学生の頃は、英語が好きでしたが、高校に行ってから難しくなり脱落。入試のために
〉集中的に勉強し、大学1年の時に履修した一般教養の英語は、その貯金のみで何とか
〉しました。

同じです!中学校の時は好きとか特に意識はしていませんでしたが、わかってました。それが高校で挫折しました。まだくまくまさんはそれでも勉強しようとしただけ偉いですが(多読の世界では偉くないかも…)、私は英語の勉強はすっかりあきらめてしまいました。

〉○多読を始めたきっかけ
〉結婚後、夫が「この本を読んでみたら?」と「快読100万語!」を手渡してくれたのが
〉きっかけです。(奥付を見たら、なんと初版本!)

ほんとうにいいだんなさんですねー。

〉○再び始める
〉10月に新婚旅行(初の海外)に行くことになり、付け焼き刃でも英語を何とかしなければ、
〉という気持ちになりました。そこで、もっと楽しく読めそうなSIRなどを買い込んで、
〉まずは英語に親しむことにしました。9/1に洋書を買った記録があるので、ここを
〉多読の開始日にしています。この頃は読書記録をとっていませんでしたが、読んだ本は
〉わかっていたので、後からノートにまとめました。
〉旅行では、買い物で何と言っていいのかわからない、ホテルの人に何か頼むときにも
〉なんと言ったらよいのやら、とおろおろしてしまいました。英語が話せたら、もっと
〉旅行を楽しむことができるのに!!と強く思い、これが多読の原動力になっています。
〉(ドイツやスイスのホテルでは、ツアーで使われているせいもあるのでしょうが、
〉英語が結構通じるんですよね…。日本語しか話せないのはマズい、と思いました)

ドイツ・オーストリアでは英語は良く通じます。ベルギー・オランダも英語は得意らしいです。ハンガリーはだめでした。
でも旅行会話は「勢い」の方が大切です。最初に海外へ行くと、簡単な言葉でも何と言えばいいのか、相手が何か言ったらどう返事をすればいいのか気になって、なかなか言葉が出てこないことがあるのでは。慣れるとムチャクチャでもいいからとにかくしゃべる!の勢いでムリヤリ通じさせることができるようになってきます。
私が一人でヨーロッパへ行った時、まだ多読を知らず英語ができないと言う自覚はありましたが、知っている単語をつなげて身振り手振りで本当にムリヤリしゃべりました。でも帰国後「もう少し英語できたほうがいいな」とは思いましたけど。
でもその後パックツアーでパリへ行ったときはムチャクチャなのに「しゃべれる」と思われて、ツアーの人から用事を言ってくれるよう頼まれたりしました。でも全然まともな文章しゃべってません。フランス語と英語をまぜてしゃべってしまったりして。

〉○モチベーションの低下と回復
〉しかし、次に旅行に行くのはいつになることやら…と思うと、だんだんモチベーションは
〉下がっていきます(苦笑) これまで、SSSのHPも掲示板も全く見ていなかったのですが、
〉不意に「そーいえば、本(快読100万語)に、HPがあるって書いてあったな」と
〉思い出し、のぞいてみることにしました。すると、おもしろそうな本の紹介がたくさん
〉あるではないですか!何で本を読んだ後見なかったんだろう…と思いつつも、
〉掲示板で紹介されていた本や、SSSのセットに入っている本でおもしろそうな本を
〉買うようにしたら、今までより本のおもしろさが格段に上がりました。自力で本を
〉選ぶよりも、書評や掲示板の書き込みをもとに本を選ぶ方が、確実におもしろい本を
〉読めることに気付きました。

やっと掲示板へ…よかったですね。面白い本は探せるし、面白い人はいるし…。

〉●始めるときに疑問に思っていたこと
〉「快読100万語!」に、ブリジットジョーンズの日記を半分しか理解できなくても
〉楽しく読んだ、という人の話が出てきます(P40)が、これを読んだときに「いくら何でも
〉半分しかわからなかったらおもしろくないだろう」と思っていました。でも、児童書を
〉読むようになって、理解度が低い本も多かったのですが、それでも楽しめました。
〉話がおもしろければ、多少わからない単語が多くても、それなりに楽しめるものだな、
〉と思います。こういう本は、もっとたくさん読んだ後に再読すれば、きっともっと
〉楽しめるのでしょうね〜。

まったくその通りです。半分しかわからなくても「面白い」って思えるんですよね。これこそ今までの英語教育の盲点でしょう。

〉●100万語の効果
〉始めた頃はOBR0でも長いなー、と思っていたのに、レベル3のGRをとりあえずでも
〉読めるようになった、3万語を越える本もおもしろければ読めた、というのが第1の
〉効果です。きっと、いいかげんに読めるようになったということだと思います。
〉うまい具合にいいかげんになってきたのか、気分に合わない本はがんがん本棚に
〉返ってもらえるようになってきました。おもしろそうだけど難しい、という本は
〉相変わらずやめるのが難しいですが、あまり気にするといろいろこだわってしまいそうなので、
〉気にしないことにしました(^^;

「いいかげん読み」こそ多読の効果…本当ですね。半分しかわからなくても大丈夫!

〉2周目も気の向くままに読んでいきま〜す!

気の向くまま、いいかげんに…
2周目もHappy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

715. 杏樹さん、ありがとうございます

お名前: くまくま
投稿日: 2003/5/21(18:14)

------------------------------

杏樹さん、こんにちは。くまくまです。

〉くまくまさん、ついに100万語達成ですね。おめでとうございます。
〉90万語報告からスムーズに進んだようですね。

ありがとうございます!気付いたら飛ばしていたようです。

〉〉・Miss Hildy's Missing Cape Caper(SIR2)
〉これは多読セットにあったので最初のころに読みましたが…。前編があったとは。今まで知りませんでした。

私もセットに入っている中から選んで買ったのですが、あとから書評をよく読んでみたら
そのようなレビューが載っていたのでびっくりしました。

〉〉・Buck-Buck the Chicken(SIR2)
〉面白かったですよね。Buck-Buckの暴れぶり。最後にはなごみました。

映画を見ているときの"Buck-Buck is chicken."と言われる話がおもしろかったです。
それにしても、すごい暴れぶりですよね。

〉〉・NUMBER THE STARS
〉じっくり読むタイプの本だと思いますけど、ハラハラさせるところもあるのであらすじを追うだけでも読み応えはあったと思います。

そうですね。今の理解度で納得することにしました。もっと深く読みたくなったら
また読み返せばいいですものね。

〉〉・Little Witch's Big Night(SIR2)
〉私は最初に多読セットでLittle Witch goes to Schoolを読みました。気に入ったのでもう少し後にシリーズをいくつか買ってみました。「魔女なのにいい子」でかわいいですね。パンダ読みにもよさそうです。

私も最初に買ったのがLittle Witch goes to Schoolなんですよ。シリーズを買って
読んでみたら、1冊だけでも話は通じますが、順番に読むと「この子はここで出てきた
のか」というのがわかっておもしろいですね。パンダ読みによいですよー。今まさに
息抜きで読んで楽しんでいます。

〉〉・The Twins at St Clare's

〉いい本で100万語通過できてよかったですね。イギリスの全寮制の学校のお話っておもしろそう。

この本には、フランス語の授業の話も出てくるんですよ。イギリスではフランス語も
勉強するんですね。私はフランス語はさっぱりわからないので出てくる単語はすべて
飛ばしたんですけど、杏樹さんならもっと楽しく読めそうですね〜。

〉ジョージはたくさんあるので、合うものも合わないものもあるかもしれません。
〉私も基本的には好きですが、本によってはもうひとつ、ということもあります。

やはり本によるんですね。最初の方はおもしろかったんですけど、だんだんつまらなく
なってきて、最後はうんざりしてしまったので(^^; complete〜でお得感を
ねらうよりは、おもしろそうな本を選んで買った方がいいのかもしれませんね。

〉〉○多読を始めるまで
〉〉中学生の頃は、英語が好きでしたが、高校に行ってから難しくなり脱落。入試のために
〉〉集中的に勉強し、大学1年の時に履修した一般教養の英語は、その貯金のみで何とか
〉〉しました。

〉同じです!中学校の時は好きとか特に意識はしていませんでしたが、わかってました。それが高校で挫折しました。まだくまくまさんはそれでも勉強しようとしただけ偉いですが(多読の世界では偉くないかも…)、私は英語の勉強はすっかりあきらめてしまいました。

中学の頃は、読めばわかる内容だったんですよね。なので、読書の感覚で
読めていたんだと思います。高校になるとそれだけではどうにもならず、
「お勉強」しなければいけなくなって挫折したのだと思います。
私も大学の一般教養が終わったときには「これでもう英語とはおさらばだー!」と
大喜びでした。

〉〉○多読を始めたきっかけ
〉〉結婚後、夫が「この本を読んでみたら?」と「快読100万語!」を手渡してくれたのが
〉〉きっかけです。(奥付を見たら、なんと初版本!)

〉ほんとうにいいだんなさんですねー。

ありがとうございます(^^* 夫の目利きに脱帽です。たまたま出会った本のようですが、
それにしてもすごいですよねー。

〉〉○再び始める
〉〉(ドイツやスイスのホテルでは、ツアーで使われているせいもあるのでしょうが、
〉〉英語が結構通じるんですよね…。日本語しか話せないのはマズい、と思いました)

〉ドイツ・オーストリアでは英語は良く通じます。ベルギー・オランダも英語は得意らしいです。ハンガリーはだめでした。

ドイツは英語が話せる人が多い感じですね。ツアーでバスを運転していた人が
ドイツ人だったのですが、添乗員さんと英語で雑談して笑ってました。
ハイデルベルクの小売店のおばあさんは英語で話しかけたらきょとんとしていましたけど
ホテルなんかでは全く問題ないですね。あるところでは日本語が通じてしまいました…。

〉でも旅行会話は「勢い」の方が大切です。最初に海外へ行くと、簡単な言葉でも何と言えばいいのか、相手が何か言ったらどう返事をすればいいのか気になって、なかなか言葉が出てこないことがあるのでは。慣れるとムチャクチャでもいいからとにかくしゃべる!の勢いでムリヤリ通じさせることができるようになってきます。

そうそう!そうなんですよー。なんて言ってよいのかわからなくて、おどおどして
しまうんですよ。わからないのに、カンペキ主義だったんですね、きっと。

〉でもその後パックツアーでパリへ行ったときはムチャクチャなのに「しゃべれる」と思われて、ツアーの人から用事を言ってくれるよう頼まれたりしました。でも全然まともな文章しゃべってません。フランス語と英語をまぜてしゃべってしまったりして。

パリに行ったときには、ちょっとでもフランス語も覚えておくんだった!と思いました。
デパートなどでは英語で事足りるんですが、泊まったホテルがパリの中心街からは
はずれていたので、英語が通じないお店があったんですよー。
杏樹さんが頼まれたのは、きっとフランス語も話していたからでは?

〉〉○モチベーションの低下と回復
〉やっと掲示板へ…よかったですね。面白い本は探せるし、面白い人はいるし…。

掲示板でだいぶ楽しませてもらっています。掲示板を見ていなかったら、今頃は
きっとやめているか続けるのが苦痛になっていたと思います。

〉〉●始めるときに疑問に思っていたこと
〉まったくその通りです。半分しかわからなくても「面白い」って思えるんですよね。これこそ今までの英語教育の盲点でしょう。

これはいくら言われても、自分で体験しないとわからないですよねー。
1文ずつ辞書を片手に訳しながら読んでいたら、とても1冊読み切れるとは思いませんもん。
英語もどうせ勉強するなら、苦痛は最小限に、楽しさは最大限にとなってほしいものです。

〉〉●100万語の効果
〉「いいかげん読み」こそ多読の効果…本当ですね。半分しかわからなくても大丈夫!

おかげで前よりも気楽に本を手に取ることができるようになりました。つまらなければ
本棚に戻せばいいし、おもしろければわからないところがあっても大丈夫!

〉気の向くまま、いいかげんに…
〉2周目もHappy Reading!

はーい、いいかげんに読んでいきまーす。
杏樹さんも、Happy Reading!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.