[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/25(18:38)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ねこ http://plaza.rakuten.co.jp/necoro/
投稿日: 2005/12/17(21:45)
------------------------------
さやかさん 100万語突破おめでとう。 さやかさんと 同じ時期に同じ本で80万語突破したネコです。 すばらしいペースですすめられていますね。 これからさきも、がんばってください。 さやかさんを道しるべとして 僕もがんばりたいとおもいます。 >もともと、読書好きで翻訳物ばかり読んでいたので、 >原書を読む事は1つの目標でした。 原書を読めるようになれば、翻訳ものとはちがった感動が あるかもしれませんね。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: さやか http://apple-tree.jugem.jp/
投稿日: 2005/12/19(14:23)
------------------------------
"ねこ"さんは[url:kb:5641]で書きました:
〉さやかさん
ねこさん、こんにちは。
〉100万語突破おめでとう。
どうもありがとうございます。
〉さやかさんと
〉同じ時期に同じ本で80万語突破したネコです。
はい。覚えています。
同じ本で、通過するなんてほんと偶然ですね。
〉すばらしいペースですすめられていますね。
〉これからさきも、がんばってください。
そうですね。こんなに順調だと思わなかったので、
びっくりしています。
〉さやかさんを道しるべとして
〉僕もがんばりたいとおもいます。
いえいえ。そんな。。。
マイペースでいいんですよ(^^)
〉>もともと、読書好きで翻訳物ばかり読んでいたので、
〉>原書を読む事は1つの目標でした。
〉原書を読めるようになれば、翻訳ものとはちがった感動が
〉あるかもしれませんね。
そうですね。やっぱり翻訳物は訳者の意図が入ってしまうので、
原書とは違った表現も多いようです。
原書を読む事で、新しい楽しみや新しい感動があったらと、
思っています。
ねこさんも、マイペースでHappy Reading〜☆