[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/24(15:13)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: よねすけ
投稿日: 2005/6/27(16:33)
------------------------------
はじめましての掲示板と、自己紹介掲示板にも書きましたが改めて報告します。(なんだかそこかしこで自慢してるみたいですね。)
この春(2005年4月)に100万語通過しました。自己紹介ページに書いたものを引用・加筆しつつ多読歴について報告します。
多少手抜きをした文章ですが、大目に見てください。
多読を始めたのは2002年から。丸3年くらいかかりました。この掲示板に投稿するかたがたはほとんど1年足らずで100万語通過されていらっしゃるようで、なんだか恥ずかしくなります。
高校一年のとき在籍していた塾で多読を紹介されました。大変残念ながらその塾は閉講してしまいましたが、今も自力で多読を進めています。2005年4月に100万語を突破し、2005年6月現在はハリー・ポッターの2巻(原書)を読んでいます。ハリー・ポッターには日本語版を5・6回読み返すはどはまり、「6巻と7巻は翻訳版より先に原書で読む」ことを目指して精進しています。多読能力が上がってきた成果なのか、2巻は1巻を読んだときより格段に読みやすいです。(1巻を読み始めたの時の多読量は45万語程度でした)
それではみなさん、Happy reading!—いい言葉ですね!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: カイ http://takuton.jugem.jp/
投稿日: 2005/6/27(22:30)
------------------------------
よねすけさん こんにちは カイです。
〉はじめましての掲示板と、自己紹介掲示板にも書きましたが改めて報告します。(なんだかそこかしこで自慢してるみたいですね。)
〉この春(2005年4月)に100万語通過しました。自己紹介ページに書いたものを引用・加筆しつつ多読歴について報告します。
〉多少手抜きをした文章ですが、大目に見てください。
100万語通過おめでとうございます!
〉多読を始めたのは2002年から。丸3年くらいかかりました。この掲示板に投稿するかたがたはほとんど1年足らずで100万語通過されていらっしゃるようで、なんだか恥ずかしくなります。
おおお!3年間継続してきた。というのが素晴らしいと思います。
しかもここまで自力で進めてきた。というのがすごい。
大変ではありませんでしたか?
(私は10万語ぐらいから掲示板にピーピー泣きついてばかりでした)
〉高校一年のとき在籍していた塾で多読を紹介されました。大変残念ながらその塾は閉講してしまいましたが、今も自力で多読を進めています。2005年4月に100万語を突破し、2005年6月現在はハリー・ポッターの2巻(原書)を読んでいます。ハリー・ポッターには日本語版を5・6回読み返すはどはまり、「6巻と7巻は翻訳版より先に原書で読む」ことを目指して精進しています。多読能力が上がってきた成果なのか、2巻は1巻を読んだときより格段に読みやすいです。(1巻を読み始めたの時の多読量は45万語程度でした)
ハリポタはいいですよね!最新刊が7月に出るのを今か今かと待っています。
邦訳より先に読めると優越感ですよね(笑)
でも、結構難しい本だし、長いお話なので、あまりご無理なさらずに。
多読を続けていれば、いずれ楽〜に読める日がきますから♪
〉それではみなさん、Happy reading!—いい言葉ですね!
よねすけさんも Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: チクワ
投稿日: 2005/6/27(22:20)
------------------------------
よねすけさん、こんにちは。チクワと申します。
〉はじめましての掲示板と、自己紹介掲示板にも書きましたが改めて報告します。(なんだかそこかしこで自慢してるみたいですね。)
はいはいっ。すきあらばどこにでも入り込んで自慢してくださいね。
あとはですねー。100万語までにおもしろかった本を
「本のことなんでも広場」にご報告くださるとか。(煽)
〉この春(2005年4月)に100万語通過しました。自己紹介ページに書いたものを引用・加筆しつつ多読歴について報告します。
100万語通過おめでとうございます!
自己紹介ページも読ませていただきました。
「学校英語を頭から信用してない・・・」でしたっけ。頼もしい!
〉多読を始めたのは2002年から。丸3年くらいかかりました。この掲示板に投稿するかたがたはほとんど1年足らずで100万語通過されていらっしゃるようで、なんだか恥ずかしくなります。
高校生をしながらですから、立派です!
〉高校一年のとき在籍していた塾で多読を紹介されました。大変残念ながらその塾は閉講してしまいましたが、今も自力で多読を進めています。
この塾は・・・私が目標にしていた(今でもしていますが)塾じゃないかな・・・
(私は小さな英語教室をしています。多読を中心にしていきたいのです。)
もし違っていたら、よねすけさんの気持ちのご負担になってしまい、申し訳ないのですが。
(ご負担というより、は?どこのこと?とかかも。)
きっとその多読を紹介してくださった先生もお喜びですね。
閉講後も、よねすけさんが多読を続けられたこと。100万語を達成されたこと。
そして英語に力を入れている大学に進まれたこと。
2005年4月に100万語を突破し、2005年6月現在はハリー・ポッターの2巻(原書)を読んでいます。ハリー・ポッターには日本語版を5・6回読み返すはどはまり、「6巻と7巻は翻訳版より先に原書で読む」ことを目指して精進しています。多読能力が上がってきた成果なのか、2巻は1巻を読んだときより格段に読みやすいです。(1巻を読み始めたの時の多読量は45万語程度でした)
3巻以降、どんどん読みやすくなっていくのでは?
(厚くなるのがちょっと気が重いですが。6巻はちょっと薄くなるといううわさもありますね。)
わたしもハリー・ポッターは全巻読むと思います。
〉それではみなさん、Happy reading!—いい言葉ですね!
ほんとうです。
Happy,Happy Reading!
------------------------------
チクワさん、カイさん、酒井先生、
お返事ありがとうございます。
特にチクワさん、おっしゃるように(↓)
〉この塾は・・・私が目標にしていた(今でもしていますが)塾じゃないかな・・・
〉(私は小さな英語教室をしています。多読を中心にしていきたいのです。)
私が多読を学んだ塾は、おそらく、チクワさんが知っている塾だと思います。
私自身、教育問題に興味がありますが、興味を持つきっかけになったのがこの塾です。
〉きっとその多読を紹介してくださった先生もお喜びですね。
〉閉講後も、よねすけさんが多読を続けられたこと。100万語を達成されたこと。
〉そして英語に力を入れている大学に進まれたこと。
きっと、喜んでくださっていることと思います。
報告ができなかったことが残念でなりませんが。
では、Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2005/6/27(22:36)
------------------------------
よねすけさん、はじめまして! の、100万語通過おめでとー!! の
丸3年くらいかかりまして、おめでとー!!!
酒井@快読100万語!です。
カイさん、チクワさん、こんばんは! の、いつもありがとー!!
〉はじめましての掲示板と、自己紹介掲示板にも書きましたが改めて報告します。(なんだかそこかしこで自慢してるみたいですね。)
〉この春(2005年4月)に100万語通過しました。自己紹介ページに書いたものを引用・加筆しつつ多読歴について報告します。
〉多少手抜きをした文章ですが、大目に見てください。
〉多読を始めたのは2002年から。丸3年くらいかかりました。この掲示板に投稿するかたがたはほとんど1年足らずで100万語通過されていらっしゃるようで、なんだか恥ずかしくなります。
いや、3年というと、最長不倒距離です!
ぼくはとってもうれしいです!!
このごろ100万語通過を長期で達成した人の報告が多くて、
ぼくはほんとに、ほんとにうれしい!!!
こういう報告があると、いまためらっている人がはじめやすくなると
思うのです。だから、よねすけさん、ありがとう!!!
〉高校一年のとき在籍していた塾で多読を紹介されました。大変残念ながらその塾は閉講してしまいましたが、今も自力で多読を進めています。2005年4月に100万語を突破し、2005年6月現在はハリー・ポッターの2巻(原書)を読んでいます。ハリー・ポッターには日本語版を5・6回読み返すはどはまり、「6巻と7巻は翻訳版より先に原書で読む」ことを目指して精進しています。多読能力が上がってきた成果なのか、2巻は1巻を読んだときより格段に読みやすいです。(1巻を読み始めたの時の多読量は45万語程度でした)
翻訳はすくなくとも半年は出ないだろうなあ・・・
それに、出ても無視すればいいのだから・・・
まもなく翻訳より先に読めますよ!
〉それではみなさん、Happy reading!—いい言葉ですね!
はい、よねすけさん、これからも折に触れて様子を知らせてくださいね。
Happy, happy reading!