Re: やったー 100万語通過しました

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/24(15:14)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

445. Re: やったー 100万語通過しました

お名前: ぷーさん http://homepage2.nifty.com/pooh-san/index.htm
投稿日: 2003/4/11(18:42)

------------------------------

 チビママさん、こんにちは〜。ぷーさんと申します。

〉 本日 4月10日 100万語通過しました。

 おめでとうございます〜ヽ(^o^)ノ

〉  Lotta on the Troublemaker Street

 リストを拝見した中で特に興味があるのがこれです。
 いかがでした?
 映画がかわいかったので読んでみたいなーと思ってます。

〉  辞書を引き引き、精読はしたことがあるのですが、飛ばし読みという極意を知り
〉  本当に目からウロコとはこのことだったのですね。

 ホントにそうですよね。あんなに大変だったのが嘘みたいです(笑)

〉  英語の多読を始めなければ出会えなかった作家もたくさんあります。

 掲示板で皆さんが面白そうな本もたくさん紹介してくれますしね(^-^)
 うれしいけど、アマゾンの請求が怖いーって感じです(笑)
 翻訳物をあまり読んでこなかったので、世の中にはまだまだこんなにたくさ
ん面白い本があったのだと嬉しくてたまりません(笑)

〉  そうそう、ニュースの英語の単語が聞こえるようになりました。
〉  と言っても、まだつながって意味はわからないのですが、それでもすごい
〉  進歩です。

 おー!すばらしい!
 読むことが聴くにも効果があるって、最初は不思議だったけどホントなんで
すよね。
 きっと近いうちに意味もわかるようになってきますよ(^-^)

〉  目標は、ディケンズ オースティン の原書ですからねー。

 わたしもで〜す!
 翻訳も読んでないんですけど、いつかはこの二人、そして他の古典も読める
ようになればなーと思ってます。
 一緒に楽しんでいきましょうo(^-^)o

 では、2周目もHappy Reading!! 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

448. ぷーさん ありがとうございます

お名前: チビママ
投稿日: 2003/4/11(19:40)

------------------------------

 ぷーさん ありがとうございます。
 いつも 掲示板で書きこみを読ませていただいていたので
 初めてのような気がしません。 

 >> Lotta on the Troublemaker Street

 これ面白かったですよ。
 とってもかわいいし、文も易しく主人公を囲む人々もステキでした。
 よし、Rindgren いくぞー と思ったら、Pippi はちょっと
 とっぴな言動が多く単語がわからないときついところがありました。
 でも Rindgren はほんとうに子どもの気持ちのわかる人なんだな
 と感じました。
 あ Dahlも。
 
 では これからも Happy Reading ♪


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.