100万語通過報告と感想

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/23(16:24)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4348. 100万語通過報告と感想

お名前: たむ
投稿日: 2004/10/2(03:47)

------------------------------

「たむ」といいます。100万語を通過しました。

期間:2004年6月28日−10月1日 96日

読んだ本:level0: 42, level1: 19, level2: 85, level3: 34, level4: 1
合計181冊 語数を数えない本もありました。

酒井先生の『快読100万語』を読んですぐに三省堂神田店に駆け込み、よくわからないまま60冊くらい買い込みました。それから3カ月あまり読書三昧の日々を過ごしました。

訳さない、つまらなければやめる、というのははじめからオーライという感じでしたが、辞書をひくなというのは苦しみました。

私は辞書オタクで何冊も取り揃えております。最近は電子辞書を使っていました。それで、分からないというより、何度も出てきて、これがわかるとスッキリするんだがという単語はどうしても引きたくなりました。また、発音がわからない単語もうずうずして引いてしまいました。

最近やり方が落ちついてきたのは、英英辞典を使うことです(COBUILD を使っています)。英英辞典を引いて、それでも分からなければ放っておきます。英和辞典はSSS多読をやっているかぎりは使わないことにしました。

というのは、私はいまだに at eight o'clock in the evening と出てくると、そうだ「夕方」じゃないんだ、と思う始末です。刷り込みのおそろしさを実感します。そもそも他の言葉を日本語に置き換えて分かろうとするのがまちがいのはじまりなんですね。

読んできた181冊のうち、いいなと思える本は30冊ありました。つまらない、時間の無駄だという本は8冊でした。とくによかったのは Two lives (CER 3), Go, Lovely Rose (OBW 3) の2冊。とくに Two Lives は英語の本で泣けた、はじめての本になりました。もっともこの小説は、人生の復路にあって一回限りの感慨がある人でないと…つまり若い人むきではないかもしれませんね。

はじめは何もわからずに選んだ本でしたが、こちらのサイトや『読書記録手帳』のおかげで、星五つのものを選ぶようになりました。いろいろ比較検討してみると、だいたい星の数はあたっているように思いました。

とくに『読書記録手帳』は、ただのノートだと思い込んで買わなかったのですが、最近うしろの方に情報の宝の山があることに気がつきました。失敗しました。これからはじめる方はぜひ最初から使われるといいと思います。

今回、レベル4の本を1冊だけ読みました。Laura Ingalls Wilder の Little House in the Big Woods です。これが明治の頃のアメリカでの話しなんですね。アメリカは若い国なんだと思いますが、それを言うとアメリカ人はだいたいむっとするようですね。若くて未熟な国だと言われたように感じるんでしょうか。「歴史がない」なんて言うと喧嘩になります。

100万語まではレベル3の範囲で通過しましたので、200万語まではていねいにレベル4でいってみようと考えています。

はじめて書き込みをしたとき、応援してくださった、sumisumiさん、のびのびこ〜たさん、近眼の独眼龍さん、ふ〜んさん、ありがとうございます。また、こんなすばらしい方法を考えてくださった酒井先生、SEG の方がたにも感謝いたします。もうすこし経験をつんで、私も何かお返しができればいいなと思っています。

では Happy Reading !!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4350. Re: 100万語通過、おめでとうございます。

お名前: さば猫
投稿日: 2004/10/2(12:07)

------------------------------

"たむ"さんは[url:kb:4348]で書きました:
〉「たむ」といいます。100万語を通過しました。

はじめまして、さば猫です。

〉期間:2004年6月28日−10月1日 96日

すごいですね、今年の酷暑を考えるとすばらしい速さだと思います。

〉読んだ本:level0: 42, level1: 19, level2: 85, level3: 34, level4: 1
〉 合計181冊 語数を数えない本もありました。

〉酒井先生の『快読100万語』を読んですぐに三省堂神田店に駆け込み、よくわからないまま60冊くらい買い込みました。それから3カ月あまり読書三昧の日々を過ごしました。

60冊ですか、重くなかったですか?笑

〉訳さない、つまらなければやめる、というのははじめからオーライという感じでしたが、辞書をひくなというのは苦しみました。

〉私は辞書オタクで何冊も取り揃えております。最近は電子辞書を使っていました。それで、分からないというより、何度も出てきて、これがわかるとスッキリするんだがという単語はどうしても引きたくなりました。また、発音がわからない単語もうずうずして引いてしまいました。

オタクではないですが、辞書はたくさん積んであります。笑

〉最近やり方が落ちついてきたのは、英英辞典を使うことです(COBUILD を使っています)。英英辞典を引いて、それでも分からなければ放っておきます。英和辞典はSSS多読をやっているかぎりは使わないことにしました。

確かに何度も出てくる単語を意味不明のままにしておくのは気持ちが悪いですよね。
私も100万語を超えてから、読書後に英英辞典を引いています。

〉というのは、私はいまだに at eight o'clock in the evening と出てくると、そうだ「夕方」じゃないんだ、と思う始末です。刷り込みのおそろしさを実感します。そもそも他の言葉を日本語に置き換えて分かろうとするのがまちがいのはじまりなんですね。

unlearnするのは大変ですよね。
なんていったって記憶が日本語と密接に絡み合っていますからね。
英語用の記憶と思考回路が欲しい!!!

〉読んできた181冊のうち、いいなと思える本は30冊ありました。つまらない、時間の無駄だという本は8冊でした。とくによかったのは Two lives (CER 3), Go, Lovely Rose (OBW 3) の2冊。とくに Two Lives は英語の本で泣けた、はじめての本になりました。もっともこの小説は、人生の復路にあって一回限りの感慨がある人でないと…つまり若い人むきではないかもしれませんね。

〉はじめは何もわからずに選んだ本でしたが、こちらのサイトや『読書記録手帳』のおかげで、星五つのものを選ぶようになりました。いろいろ比較検討してみると、だいたい星の数はあたっているように思いました。

〉とくに『読書記録手帳』は、ただのノートだと思い込んで買わなかったのですが、最近うしろの方に情報の宝の山があることに気がつきました。失敗しました。これからはじめる方はぜひ最初から使われるといいと思います。

私も最初は記録だけ付けていて、お宝の存在に気が付きませんでした。
第2版では目次の追加と参考書のような体裁を普通の本のようにしてもらう
ように古川先生に申請しましょうか。笑

〉今回、レベル4の本を1冊だけ読みました。Laura Ingalls Wilder の Little House in the Big Woods です。これが明治の頃のアメリカでの話しなんですね。アメリカは若い国なんだと思いますが、それを言うとアメリカ人はだいたいむっとするようですね。若くて未熟な国だと言われたように感じるんでしょうか。「歴史がない」なんて言うと喧嘩になります。

いいですね、私も手を付けたいと思っていますが、未読です。

〉100万語まではレベル3の範囲で通過しましたので、200万語まではていねいにレベル4でいってみようと考えています。

はい、もう免許皆伝(?)なのでどんな読み方をしてもいいと思います。

〉はじめて書き込みをしたとき、応援してくださった、sumisumiさん、のびのびこ〜たさん、近眼の独眼龍さん、ふ〜んさん、ありがとうございます。また、こんなすばらしい方法を考えてくださった酒井先生、SEG の方がたにも感謝いたします。もうすこし経験をつんで、私も何かお返しができればいいなと思っています。

そうですね、はげましの言葉をもらって多読を続けられるかたも多いですしね。

〉では Happy Reading !!

ではではー、2周目もHappy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4358. Re: さば猫さん、ありがとう/英語の思考回路

お名前: たむ
投稿日: 2004/10/4(22:44)

------------------------------

〉はじめまして、さば猫です。

はじめまして。たむです、今後ともよろしくおねがいします。

〉〉というのは、私はいまだに at eight o'clock in the evening と出てくると、そうだ「夕方」じゃないんだ、と思う始末です。刷り込みのおそろしさを実感します。そもそも他の言葉を日本語に置き換えて分かろうとするのがまちがいのはじまりなんですね。

〉unlearnするのは大変ですよね。
〉なんていったって記憶が日本語と密接に絡み合っていますからね。
〉英語用の記憶と思考回路が欲しい!!!

ほんとにそうですね。
英語用の思考回路といえば、何年か前のNHKの番組はご覧になりましたか。
どこかの大学の先生が、英語のできる学生と英語のできない学生に実験を
しました。ことばを聞いているときに脳のどの部分が活動するかを調べる
実験で、活動する部分が赤く光るようになっていました(これは映像をそ
のように処理したんだと思いますが)。
それで、英語のできない学生は日本語でも英語でも同じ部分が光るんです
ね。それが英語のできる学生の場合は、日本語と英語で違う部分が光るん
です。
英語の思考回路は実際に存在するわけですね!
さば猫さんなんか、もうピカピカ光っているんではないですか?

〉〉100万語まではレベル3の範囲で通過しましたので、200万語まではていねいにレベル4でいってみようと考えています。

〉はい、もう免許皆伝(?)なのでどんな読み方をしてもいいと思います。

いえいえ、やってみて100万語は通過点だなと実感しました。早く大人の
ペーパーバックが読めるようになりたいですが、途中もそれなりに楽しい
道のりと思っています。

今後ともよろしくお願いいたします。

 Happy Reading !!

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4351. Re: 100万語通過報告と感想

お名前: sumisumi http://bookshelf.hacca.jp/
投稿日: 2004/10/2(19:25)

------------------------------

たむさん、こんばんは。

sumisumiです。

初投稿、ついこのあいだのような気がします。

100万語通過、おめでとうございます。
ご自分なりのペースをつかんでいらっしゃるようでなによりです。

2周目も、よい読書を♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4359. Re: 100万語通過報告と感想

お名前: たむ
投稿日: 2004/10/4(22:52)

------------------------------

〉たむさん、こんばんは。

〉sumisumiです。

こんばんは。sumisumiさん、おひさしぶりです。

〉初投稿、ついこのあいだのような気がします。

9月のはじめ頃、多読がなんとか続きそうだなと思った頃
ようやく、おそるおそる投稿したのでした。掲示板という
ものに書き込むのが初めてだったので、お返事をいただい
て嬉しかったです。

〉100万語通過、おめでとうございます。
〉ご自分なりのペースをつかんでいらっしゃるようでなによりです。

〉2周目も、よい読書を♪

はい、200万語めざして楽しみます。
またよろしくおねがいします。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 4355. Re: 100万語通過報告と感想

お名前: マリコ@SSS
投稿日: 2004/10/4(00:51)

------------------------------

"たむさん、こんばんは。SSSのマリコです。

100万語通過おめでとうございます。

〉期間:2004年6月28日−10月1日 96日

すごい。ずいぶん早かったですね。

〉酒井先生の『快読100万語』を読んですぐに三省堂神田店に駆け込み、よくわからないまま60冊くらい買い込みました。それから3カ月あまり読書三昧の日々を過ごしました。

決心の速さと行動力の賜ですね。

〉訳さない、つまらなければやめる、というのははじめからオーライという感じでしたが、辞書をひくなというのは苦しみました。

〉私は辞書オタクで何冊も取り揃えております。最近は電子辞書を使っていました。それで、分からないというより、何度も出てきて、これがわかるとスッキリするんだがという単語はどうしても引きたくなりました。また、発音がわからない単語もうずうずして引いてしまいました。

こういう使い方もいいんじゃないでしょうか。
何度もでてきて、どうしても知りたいのは、ひいちゃいますよね。

〉読んできた181冊のうち、いいなと思える本は30冊ありました。つまらない、時間の無駄だという本は8冊でした。とくによかったのは Two lives (CER 3), Go, Lovely Rose (OBW 3) の2冊。とくに Two Lives は英語の本で泣けた、はじめての本になりました。

Two Lives は最初から泣けて泣けて・・・
そうすると、本を閉じちゃうので、一度にせいぜい2ページくらいしか進めなくて。
けっきょく途中やめしたままです。
本を読んで泣くときって、何か泣きたい理由をさがしているような気もします。
これは本のせいで泣いているんだって、言い訳をさがして。

Go Lovely Roseも大人の本ですよね。
学校の教科書にはぜったいでてこないようなテーマです。
この本を読んでいて、英語でお話を読んでいるんだぁって実感したのを覚えています。

では
Happy REading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4360. Re: まりこさん、ありがとうございます

お名前: たむ
投稿日: 2004/10/4(23:15)

------------------------------

〉"たむさん、こんばんは。SSSのマリコです。

マリコさん、こんばんは。たむです。

〉100万語通過おめでとうございます。

ありがとうございます。

〉〉期間:2004年6月28日−10月1日 96日

〉すごい。ずいぶん早かったですね。

自分でも驚いています。私の場合、多読の時機が熟していたのだと
思います。長い間、酒井先生のいわゆる「精読」でやってきましたが、
もちろん目標は読むことも書くことも聞くのも話すのも、ということ
でしたから。

〉〉読んできた181冊のうち、いいなと思える本は30冊ありました。つまらない、時間の無駄だという本は8冊でした。とくによかったのは Two lives (CER 3), Go, Lovely Rose (OBW 3) の2冊。とくに Two Lives は英語の本で泣けた、はじめての本になりました。

〉Two Lives は最初から泣けて泣けて・・・
〉そうすると、本を閉じちゃうので、一度にせいぜい2ページくらいしか進めなくて。
〉けっきょく途中やめしたままです。
〉本を読んで泣くときって、何か泣きたい理由をさがしているような気もします。
〉これは本のせいで泣いているんだって、言い訳をさがして。

〉Go Lovely Roseも大人の本ですよね。
〉学校の教科書にはぜったいでてこないようなテーマです。
〉この本を読んでいて、英語でお話を読んでいるんだぁって実感したのを覚えています。

そうでしたか。Two Lives も Go, Lovely Rose も大人の味ですね。多読を
やって、自分の好みを発見するのも楽しみです。私は絵本はどうも苦手と
いうかなんというか…それでも Little Bear で、月へ行くといって小熊が
木から飛び降りる。家に帰ってくると、お母さんが私の息子は地球へ行く
と出かけたんですよって小熊をからかう。小熊が「わかっているくせに」とお母さん近づくところがなんともかわいいですね。みなさんの投稿では絵本
に目覚めたとおっしゃる方も多いので、私にもその目覚めが待っているのか
もしれません。

200万語めざして、楽しみたいと思います。今後ともよろしく。
では Happy Reading !!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 4685. Re: 100万語通過報告と感想--たむさんおめでとう!

お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2005/1/8(00:39)

------------------------------

たむさん、はじめまして。 まりあ@SSSです。

  つい、おーたむさんの小さい妹/弟さんのイメージを持ってしまいます
  (笑)

〉「たむ」といいます。100万語を通過しました。

  おめでとうございます。お祝いのキラキラです。

。.:*:・'゜★゜'・:*:.。゜'・:*:.。☆。.:*:・'゜。.:*:・'゜★゜'・: 

〉期間:2004年6月28日−10月1日 96日


〉酒井先生の『快読100万語』を読んですぐに三省堂神田店に駆け込み、よくわからないまま60冊くらい買い込みました。それから3カ月あまり読書三昧の日々を過ごしました。

  なんと思い切りの良い方!

〉訳さない、つまらなければやめる、というのははじめからオーライという感じでしたが、辞書をひくなというのは苦しみました。

  多読3原則の中で、これが一番難しいのかな?

〉私は辞書オタクで何冊も取り揃えております。最近は電子辞書を使っていました。それで、分からないというより、何度も出てきて、これがわかるとスッキリするんだがという単語はどうしても引きたくなりました。また、発音がわからない単語もうずうずして引いてしまいました。

  「愛とは耐えること」とおっしゃった方もいて...

〉最近やり方が落ちついてきたのは、英英辞典を使うことです(COBUILD を使っています)。英英辞典を引いて、それでも分からなければ放っておきます。英和辞典はSSS多読をやっているかぎりは使わないことにしました。

  はい、とにかく英和とは決別して頂きたいですね。


〉というのは、私はいまだに at eight o'clock in the evening と出てくると、そうだ「夕方」じゃないんだ、と思う始末です。刷り込みのおそろしさを実感します。そもそも他の言葉を日本語に置き換えて分かろうとするのがまちがいのはじまりなんですね。

  イブニングドレス、ナイトガウンあるいはナイトキャップ(寝酒)が
  一番 evening, night の感覚を理解しやすい言葉ではないかな?
  真夜中のパーティーでおめめきんきら、さんざめいているとき着ている
  のはイブニングドレス、夜10時でも、もう1日を終えて、寝るばかりに
  なったとき着ているのはナイトガウン。 
  日本語では、夕方=夜になる前の薄暗くなる頃=5〜7時という感覚で
  すが、イギリスでは冬は4時前から薄暗くなり、夏は9時過ぎても明る
  いですから、evening に自動的に時間の意味を持たせられず、at eight 
  o'clock in the eveningと時間指定が必要なんだと思います。こういう
    ことは、英英辞典からもわかりません。外国人の昼夜感覚のことまで考
    えて作っていませんから。  

〉読んできた181冊のうち、いいなと思える本は30冊ありました。つまらない、時間の無駄だという本は8冊でした。とくによかったのは Two lives (CER 3), Go, Lovely Rose (OBW 3) の2冊。とくに Two Lives は英語の本で泣けた、はじめての本になりました。もっともこの小説は、人生の復路にあって一回限りの感慨がある人でないと…つまり若い人むきではないかもしれませんね。

  英語で「泣けた」という感覚は嬉しいですね(^^*)

〉はじめは何もわからずに選んだ本でしたが、こちらのサイトや『読書記録手帳』のおかげで、星五つのものを選ぶようになりました。いろいろ比較検討してみると、だいたい星の数はあたっているように思いました。

  でも、☆の数と自分の感想が違っても、「解っていないんじゃない
  か?」と悩まないでね。人により好みは千差万別ですから。

〉とくに『読書記録手帳』は、ただのノートだと思い込んで買わなかったのですが、最近うしろの方に情報の宝の山があることに気がつきました。失敗しました。これからはじめる方はぜひ最初から使われるといいと思います。

  簡便読書案内です。

〉今回、レベル4の本を1冊だけ読みました。Laura Ingalls Wilder の Little House in the Big Woods です。これが明治の頃のアメリカでの話しなんですね。アメリカは若い国なんだと思いますが、それを言うとアメリカ人はだいたいむっとするようですね。若くて未熟な国だと言われたように感じるんでしょうか。「歴史がない」なんて言うと喧嘩になります。

  ま、歴史の時間が楽そうだと秘かに思っていましょう。

〉100万語まではレベル3の範囲で通過しましたので、200万語まではていねいにレベル4でいってみようと考えています。

  Happy Reading! 

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4731. Re: まりあさん、ありがとう

お名前: たむ
投稿日: 2005/1/10(20:29)

------------------------------

〉たむさん、はじめまして。 まりあ@SSSです。

〉  つい、おーたむさんの小さい妹/弟さんのイメージを持ってしまいます
〉  (笑)

 まりあ@SSSさん、こんばんは。はい、小粒でピリリと甘いたむです。
 おーたむさんという方がいらっしゃるんですね。まだお会いしていま
 せんが、楽しみです。


〉〉「たむ」といいます。100万語を通過しました。

〉  おめでとうございます。お祝いのキラキラです。

〉。.:*:・'゜★゜'・:*:.。゜'・:*:.。☆。.:*:・'゜。.:*:・'゜★゜'・:

 
 ありがとうございます。これでようやくタドキストとして一本立ち
 できそうな気分です。

〉〉酒井先生の『快読100万語』を読んですぐに三省堂神田店に駆け込
 み、よくわからないまま60冊くらい買い込みました。それから3カ月
 あまり読書三昧の日々を過ごしました。

〉  なんと思い切りの良い方!

 はい、英語の修得には長年苦しんでおりましたから、読んだとたんに
 これは本物とわかりました。実は酒井先生の最初の本もかなり昔に
 読んでいました。内容はまったくその通りと思いましたが、その頃
 私は英語の音から入ろうと努力中でしたので、多読にははいらなかった
 のでした。

〉〉というのは、私はいまだに at eight o'clock in the evening と出て
 くると、そうだ「夕方」じゃないんだ、と思う始末です。刷り込みの
 おそろしさを実感します。そもそも他の言葉を日本語に置き換えて分か
 ろうとするのがまちがいのはじまりなんですね。

〉  イブニングドレス、ナイトガウンあるいはナイトキャップ(寝酒)が
〉  一番 evening, night の感覚を理解しやすい言葉ではないかな?
〉  真夜中のパーティーでおめめきんきら、さんざめいているとき着ている
〉  のはイブニングドレス、夜10時でも、もう1日を終えて、寝るばかりに
〉  なったとき着ているのはナイトガウン。 
〉  日本語では、夕方=夜になる前の薄暗くなる頃=5〜7時という感覚で
〉  すが、イギリスでは冬は4時前から薄暗くなり、夏は9時過ぎても明る
〉  いですから、evening に自動的に時間の意味を持たせられず、at eight 
〉  o'clock in the eveningと時間指定が必要なんだと思います。こういう
〉    ことは、英英辞典からもわかりません。外国人の昼夜感覚のことまで考
〉    えて作っていませんから。  

 そうですね。なるほど、イブニングドレスとナイトガウンでイメージ
 を作るといいですね。

〉〉はじめは何もわからずに選んだ本でしたが、こちらのサイトや『読書記録手帳』
のおかげで、星五つのものを選ぶようになりました。いろいろ比較検討
してみると、だいたい星の数はあたっているように思いました。

〉  でも、☆の数と自分の感想が違っても、「解っていないんじゃない
〉  か?」と悩まないでね。人により好みは千差万別ですから。

 はい、ほんとうにそうですね。Go, Lovely Rose が書評で☆3と
 知って愕然としました。しかし、私は悩んだりするタイプでは
 ありません。まずは他人が間違っていると思うタイプですから(笑)。 
 自分が間違っていると分かると大変困るタイプでもあります。

 まりあさんの温かいお心遣いに感謝いたします。これからも
 宜しくお願いします。

 Happy Reading !

タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.