[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/23(23:44)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 稲森晃一
投稿日: 2004/5/30(04:43)
------------------------------
遅くなりましたが,100万語達成おめでとうございます。 私は10万語を超えたところで読むのをやめてしまいましたが, その後アメリカ人とフリートークをするようになり,最近ちょうど 1年ぶりに(ぐうぜん)多読を再開しました。そしたら,読む速さは それほど変わらないのですが,読むときのストレスはずっと 減って,楽しく読めるようになりました。わからないところは いさぎよく飛ばしても内容の把握は以前よりよいので気にしない という感じです。 ところで,とても初歩的な質問なので,もうどなたか過去に されているかもしれませんが,お願いします。 私はこれまでコミックには手を出したことがないのですが, おーたむさんが紹介されていた「Love Hina」を読んでみようかと 思っています。そのとき,字数はどのようにして数えるのでしょうか。 コミックに書いてありますか?カウントできないと読む意欲が 半減してしまうのですが。このサイトの書評欄の検索は してみましたが,載っていませんでした。 教えていただければ幸いです。 また,登録を本名でしてしまったのですが(ふつうに「お名前」 って書いてあったので,そのまま書いてしまった), 変えられますか? これはおーたむさんにお聞きするべきことではないのですが, 困っています。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: おーたむ
投稿日: 2004/5/30(22:43)
------------------------------
稲森さんこんばんは はじめまして。
〉遅くなりましたが,100万語達成おめでとうございます。
ありがとうございます。
〉私は10万語を超えたところで読むのをやめてしまいましたが,
〉その後アメリカ人とフリートークをするようになり,最近ちょうど
〉1年ぶりに(ぐうぜん)多読を再開しました。そしたら,読む速さは
〉それほど変わらないのですが,読むときのストレスはずっと
〉減って,楽しく読めるようになりました。わからないところは
〉いさぎよく飛ばしても内容の把握は以前よりよいので気にしない
〉という感じです。
フリートーク!! すごいですね〜。私は話すのは全くだめです。
1年ぶりの再開 良かったですね。
ストレスが減ったってことは以前よりも落ち着いたのでしょうか?
色々考えすぎて読めなくなることもありますよね。
私は仕事などで読めなくなることが多いのですが、そういう時は読むの
すっぱりあきらめちゃいます。
そしてしばらくしてから読むようにしています。
〉ところで,とても初歩的な質問なので,もうどなたか過去に
〉されているかもしれませんが,お願いします。
〉私はこれまでコミックには手を出したことがないのですが,
〉おーたむさんが紹介されていた「Love Hina」を読んでみようかと
〉思っています。そのとき,字数はどのようにして数えるのでしょうか。
〉コミックに書いてありますか?カウントできないと読む意欲が
〉半減してしまうのですが。このサイトの書評欄の検索は
〉してみましたが,載っていませんでした。
えーこの質問実は私が前にしてます(笑)ジャンプの数え方がわからなくて。
でもどこにしたのかな?覚えてないです。
コミックの語数の数え方ですが、私は
まず続けて10ページ分の語数を数えます。
この10ページは最初からという場合もありますが、最初がやたら語数が少なかったり
多かったりすることがあるので真ん中あたりを数えることが多いです。
で割る10して1ページ分の語数の平均を出し
×ページ数をして大体の総語数を出します。
大抵8240とか中途半端になるので8500とか8000とかきりのいい数を総語数としてしまいます。
(10ページ分の語数)/10×総ページ数てな幹事です。
でも総語数6500語ぐらいだったけど7000にしてるのや
14000だったけど12000になってるものもあります(笑)
ちょっと14000だと多いかなと思って。
後は同じシリーズは
あまりページ数が変わらないとか読んでるときの感覚(おおよその時間とか)で
最初に数えた語数をそのまま使ってます。
私は「Love Hina」は1巻だけ1万語で2〜5巻は1万2千語にしてました。
他の巻は読んでません。
という訳でかなり適当です。
〉また,登録を本名でしてしまったのですが(ふつうに「お名前」
〉って書いてあったので,そのまま書いてしまった),
〉変えられますか?
〉これはおーたむさんにお聞きするべきことではないのですが,
〉困っています。
これは自分では出来ないです。
事務局の人に直接データを書き換えてもらう必要があります。
sss@seg.co.jp
へ名前を変更したいということでメールを出してみてください。
稲森さんもぜひ語数報告などしてみてくださいね。
Happy reading〜♪
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 稲森晃一
投稿日: 2004/5/31(05:51)
------------------------------
おーたむさん,いろいろ詳しく教えていただきまして ありがとうございました。 コミックは,日常会話が使われているだろうから, 会話をするにも役立つかなと思っています。 ところで,お聞きするのを忘れたので,いまひとつ 教えて下さい。love hina はレベルを1から5に 分けるとすると,どのくらいに相当しますか? おーたむさんの感覚でいいです。 読むときのストレスが減ったというのは,そうですね, あれこれ考えなくなったというのもありますが, それは意味についてです。フリートーキングをして いるときには,後に戻って訳し直すわけにいきません から,自動的に頭から訳すくせがついているので しょう。サラサラと読めるようになりました。 あとザッと区切りごとに目に入るようになり, そのとたんに忘れてしまうことは多いのですが(^_^)v, 話の全体の意味は前より把握できるようになりました。 そういう意味です。 ただし,速さはあまり変わらないのですけどね(^^;) 飛び入りで参加して,いろいろお聞きしてすみません。 どうぞよろしくお願いします。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: おーたむ
投稿日: 2004/6/3(12:43)
------------------------------
稲森さん こんにちは おーたむです。
お返事遅くなってすみません。
〉おーたむさん,いろいろ詳しく教えていただきまして
〉ありがとうございました。
どういたしまして お役に立てたようでよかったです。
〉コミックは,日常会話が使われているだろうから,
〉会話をするにも役立つかなと思っています。
そうかもしれませんね。
でも、コミックはものによっては日本語の直訳っぽいのもあります。
私にはまだまだ区別がつかないものも多いのですが。
〉ところで,お聞きするのを忘れたので,いまひとつ
〉教えて下さい。love hina はレベルを1から5に
〉分けるとすると,どのくらいに相当しますか?
〉おーたむさんの感覚でいいです。
レベルを1から5にわけるというのは何を基準にしていいのかわからないので、
SSSの書評等で使っているレベルで考えさせてもらいます。
Love Hinaは私はレベル4の後半かなと思ってます。
結構1ページに対する語数が多いし。
ただ、日本語でLove Hinaを読んでいれば別だと思います。
私はいま読んでいるコミックはほとんど日本語でも読んだことのある話ばかりなので、
読んでない「Love Hina」をちょっと難しく感じてしまったのかもしれません。
〉読むときのストレスが減ったというのは,そうですね,
〉あれこれ考えなくなったというのもありますが,
〉それは意味についてです。フリートーキングをして
〉いるときには,後に戻って訳し直すわけにいきません
〉から,自動的に頭から訳すくせがついているので
〉しょう。サラサラと読めるようになりました。
〉あとザッと区切りごとに目に入るようになり,
〉そのとたんに忘れてしまうことは多いのですが(^_^)v,
〉話の全体の意味は前より把握できるようになりました。
〉そういう意味です。
〉ただし,速さはあまり変わらないのですけどね(^^;)
読む速さは人それぞれですよね。
私は結構遅いのでもうちょっとスピード上げたいなとは思うのですが、
そのうちあがるかなと思うようにしてます。
体調にも左右されますしね。
ところで、訳さないようにするには絵本やORTやLLL等がお勧めらしいです。
絵本は簡単そうに見えて結構難しいのもあるので、たまに読めなくてショックを受けたりもしますが。
私ももっともっと簡単な本(レベル0)をたくさん読んで日本語が浮かんでこないようにしたいなと思っています。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
3745. Re: おーたむさん またまたありがとうございます。
お名前: いな3
投稿日: 2004/6/3(23:29)
------------------------------
〉〉コミックは,日常会話が使われているだろうから, 〉〉会話をするにも役立つかなと思っています。 〉そうかもしれませんね。 〉でも、コミックはものによっては日本語の直訳っぽいのもあります。 〉私にはまだまだ区別がつかないものも多いのですが。 そうですか。こなれていないのですね。 ネイティヴが書いたもののほうがいいかな。 love hina はこなれていますか? 〉レベルを1から5にわけるというのは何を基準にしていいのか わからないので、 〉SSSの書評等で使っているレベルで考えさせてもらいます。 〉Love Hinaは私はレベル4の後半かなと思ってます。 〉結構1ページに対する語数が多いし。 〉ただ、日本語でLove Hinaを読んでいれば別だと思います。 〉私はいま読んでいるコミックはほとんど日本語でも読んだことのある話 ばかりなので、 〉読んでない「Love Hina」をちょっと難しく感じてしまったのかも しれません。 ちょっと難しいんですね。もう少したったら買おうかな。 本屋かどこかで少し見られるといいのですが。 〉ところで、訳さないようにするには絵本やORTやLLL等がお勧め らしいです。 〉絵本は簡単そうに見えて結構難しいのもあるので、たまに読めなくて ショックを受けたりもしますが。 〉私ももっともっと簡単な本(レベル0)をたくさん読んで日本語が浮かんで こないようにしたいなと思っています。 マザーグースは?の連続でした。かえって,短い文章を何度も読み返して しまいました。他の人はどうされているんでしょう。 英語のリズムを楽しむということらしいですが…楽しめませんでした… ではまた。 Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: いな3
投稿日: 2004/6/4(19:35)
------------------------------
追伸です 無事,本名から芸名?に変えることができました。 もう遅いってところもありますが。 管理人さんから,「今までの文章を変えますか?」と 聞かれましたが,ひとつひとつ手作業でされるみたい だったのと,いったん出てしまったものは仕方ないと 思って,「結構です」とメールしました。 ということで,名前は変わっていますが,私です。
------------------------------
おーたむです。
〉追伸です
〉無事,本名から芸名?に変えることができました。
〉もう遅いってところもありますが。
〉管理人さんから,「今までの文章を変えますか?」と
〉聞かれましたが,ひとつひとつ手作業でされるみたい
〉だったのと,いったん出てしまったものは仕方ないと
〉思って,「結構です」とメールしました。
無事変更できてよかったです。
「初投稿の方のための広場」でお名前を見たときに
そうかな?と思ってました。
私も今まで本名だったのでその文も変更してもらったらどうですか?
って書こうと思ってたのですが、すでに断られていたのですね。
〉ということで,名前は変わっていますが,私です。
はーい いな3さんこれからもよろしくお願いしますね。
------------------------------
いな3さん こんばんは
お返事遅くなってすみません〜。
私は反応遅いので気長にまってもらえればうれしいです〜。
〉そうですか。こなれていないのですね。
〉ネイティヴが書いたもののほうがいいかな。
〉love hina はこなれていますか?
たぶん・・・。
実は私にはまだまだわからないのが多いのです。
ただ、CITY HUNTERの1巻を読んだときは日本語っぽいな〜っと思いました。
〉〉レベルを1から5にわけるというのは何を基準にしていいのか
〉わからないので、
〉〉SSSの書評等で使っているレベルで考えさせてもらいます。
〉〉Love Hinaは私はレベル4の後半かなと思ってます。
〉〉結構1ページに対する語数が多いし。
〉〉ただ、日本語でLove Hinaを読んでいれば別だと思います。
〉〉私はいま読んでいるコミックはほとんど日本語でも読んだことのある話
〉ばかりなので、
〉〉読んでない「Love Hina」をちょっと難しく感じてしまったのかも
〉しれません。
〉ちょっと難しいんですね。もう少したったら買おうかな。
〉本屋かどこかで少し見られるといいのですが。
えーとですね。紀伊国屋とかいけば見れるんじゃないでしょうか?
LOVE HINAがあったかどうかは覚えてませんが漫画結構置いてあるような気がします。
どこの紀伊国屋に行くかで違うとは思いますが。
いな3さんは英訳コミック1冊も読んでないんですよね。
私の読んだ中では
少女漫画なら「ママレードボーイ」、少年漫画なら「SLAM DUMK」が
最初に読むのにいいんじゃないかなと思います。
「ママレードボーイ」は私の周りでは好評です。主に女性ですが。
好みはあると思いますし、私の読んでないコミックもたくさんあるのでもっといいのがあるとは思いますが、
まずは英語のコミックになれるという意味では、コミックの中では簡単な部類だと思います。
後は難しかったら、日本語版をざっと読んで筋だけ理解してから読むとかするといいかもしれません。
私は児童書よりコミックの方が読み飛ばしがしやすいです。絵だけでも話がわかってしまう所は
読まないで先に進んでしまったりして後で「あっ読んでなかった」と戻ることもたまに・・・・。
でも人によってはコミックの方がじっくり読んでしまうという人もいるようですので
とりあえずは手にとって見るのがいいかと思います。
新宿のブッククラブには「Love Hina」も置いてありますよ。
まだまだ種類は少ないのですが、これから増えていくはずなのでよかったら見学に行ってください。
〉マザーグースは?の連続でした。かえって,短い文章を何度も読み返して
〉しまいました。他の人はどうされているんでしょう。
〉英語のリズムを楽しむということらしいですが…楽しめませんでした…
マザーグースは私もよくわかりません。
もっとくわしーーーい人が結構いるので、どっかの広場で
おすすめのマザーグースの本を教えてください。
とでも書けばきっといろんな方が教えてくれますよ。
かなりはまってる方もいるようなので。
〉ではまた。 Happy Reading!
Happy Reading〜!!