[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/22(23:53)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: まなお
投稿日: 2003/10/19(04:59)
------------------------------
まなおです。7月2日から多読を始めて、10月18日に100万語を通過しました!心から嬉しいです。「やった。」って感じです♪
45万語の通過報告をしたときに、掲示板で酒井先生とJulieさんにおまじないをかけて頂いたおかげで、ここ1か月は多読に没頭していました。本を選ぶときは、書評や皆様の掲示板のコメントが大変参考になりました。お蔭様で目標の年内100万語突破が達成できました。皆様、どうもありがとうございました。
さて、読んだ本の内訳は、
レベル1:9冊、レベル2:17冊、レベル3:12冊、レベル4:10冊、
レベル5:2冊、レベル9:4冊、 計54冊でした。
読んだ本で特に面白いと思ったのは、以下の本です。
レベル1:Little Darumaシリーズ
レベル2:Heidi、Henry VIII、The Love of a King
レベル3:Chemical Secret、On the Edge、The Adventures of Captain Underpants、
Dangerous Game、Stone Fox、Two Lives
レベル4:Lorna Doone、The Famous Five 1: Five on a Treasure Island、Full Monty、
The Bad Beginning
レベル9:Harry Potter and the Philosopher's Stone、Harry Potter and the Chamber of Secrets、Harry Potter and the Prisoner of Azkaban、Harry Potter and the Goblet of Fire
以下に読んだ本について感想を若干述べさせて頂きます。
ハリーポッター:
100万語を突破して一番嬉しかったことは、ハリーポッターのシリーズを楽しむことができるようになったことです。このシリーズは大好きで、「ハリーポッターと賢者の石」、「ハリーポッターと秘密の石」、「ハリーポッターとアズカバンの囚人」の3巻は、既に翻訳本を読んでいました。また、「ハリーポッターと賢者の石」と「ハリーポッターと秘密の石」のDVDもそれぞれ4回以上見ました。「ハリーポッターと炎のゴブレット」の英語版は、どうしても3巻の続きが読みたくなり、2年位前に翻訳本が販売される前に購入したのですが、20ページくらいで軽く挫折し、その後本棚で眠り続けていた本でした。今回、英語版にチャレンジし、細かいところはとばし読みですがストーリーを楽しむことができました。でも、読み終わった次の日に、早速「ハリーポッターと炎のゴブレット」の翻訳本を購入し3日で読みました。まあ当然ですが、日本語版はより楽しめますね。英語版の理解度は、6〜7割というところでした。ちょっと暴走気味ですが、次の「Harry Potter and the Order of the Phoenix」英語版も買ってしまいました。「ああ、もうどうにも止まらない。」という感じです。(^_^;
Little Darumaシリーズ
今、我が家には二人の幼稚園児がいて、子供に絵本を借りるために、近所の図書館に行った時に見つけた本でした。これらは、「だるまちゃんとかみなりちゃん」、「だるまちゃんとだいこくちゃん」、「だるまちゃんとうさぎちゃん」、「だるまちゃんととらのこちゃん」の英訳本で、私が子供の頃に好きだった本でした。素敵な日本の絵本が英訳され、これから世界の子供たちにも読んでもらえるかと思うとワクワクします。
Heidi
平易な英語で書かれていましたが、文の流れがかろやかで、自然がいっぱいのアルプスの情景を思い浮かべることができました。子供が優しく伸びやかに成長する話は大好きです。いつか原書も読んでみたいと思っています。
Chemical Secret
読んでいて、物語に引き込まれてしまいました。会社と家族の板ばさみとなった主人公の苦しい立場がよく伝わりました。「真実とはなにか。」、「正しい道はなにか。」ということを考えさせられるお話でした。
The Adventures of Captain Underpants
もともと落語やだじゃれが好きな性格なもので・・・電車の中で読んでいて笑ってしまいました。(^_^;
The Famous Five 1: Five on a Treasure Island
なぜか子供の頃に読んだ少年探偵団を思い出しました。探検・冒険ものの話は大好きなので、楽しむことができました。
多読をはじめてから変わったこと。
(1)本を読むスピードが速くなった。
不思議なのですが、GRや児童書に限らず、難しい英字新聞や仕事で必要な科学論文に至るまで読むスピードが上がったように感じます。少なくとも読むことが億劫でなくなりました。これも多読の効果でしょうか。
(2)日本語の本をあまり読まなくなった。
通勤時間は、ほとんど読書にあてていますが、今は英語の本ばかり読んでいます。その反面、日本語の本はあまり読まなくなりました。
(3)掲示板多読となった。
はじめて掲示板に書き込みをしたときに、すぐに返事を頂いたり、アドバイスを頂いたりしてとても嬉しかったです。酒井先生、カイさん、Julieさん、うさじろうさん、ありがとうございました。最近は、一日一回は掲示板をみています。共感できるコメントがたくさんあり、大変役立っています。
(4)一生続けられる趣味ができた。
今、本当に読書を楽しんでいます。もう一生やめられないと思います。また、掲示板を通じてですが、全国のタドキストの皆様と交流できることも嬉しいです。皆様、ハンドル名を使われているので、何かミステリアスな関係というのが面白いですね。今度、機会があればオフ会にも是非参加させて頂きたいと思います。
英語教育について
今、SSS方式で多読をされている若い方が羨ましいです。私が中学から大学までに受けた英語の授業は、文法、読解が中心でした。しかも読解は、英語を日本語に訳して理解するというものでした。高校時代には英語の授業についていけなくなりました。英語を英語として理解しようとする習慣のなさは、その後もかなり後をひいたように思います。英語の勉強はいろいろと試しましたが、暗記と忘却の繰り返しの連続でした。昔は、単語の意味を覚えるときに、1つの単語=1つの日本語という形式で暗記しようとしていましたが、単語って文脈といっしょに覚えないと使えるものにならないということがよくわかりました。今、思うと基礎がないところに無理やり知識を詰め込もうとしていたような気がしています。まさに「砂上の楼閣」でした。
SSS方式は、「個人が自分のペースで楽しみながら自然にボキャボラリーを増やして、英語を英語として理解できるようになる。」という点で非常に良い方法だと思います。我が家には、二人の子供がいますが、もう少し大きくなったら、少しずつ家族でSSS方式の多読を楽しめればいいなって、思っています。
最後まで、つたない文章を読んで頂きありがとうございました。
それでは、今後も素晴らしい本に出合えることを期待して2週目行ってきます。
皆様、Happy Reading !(^o^)/~~~~~
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ヨシオ
投稿日: 2003/10/19(11:38)
------------------------------
まなおさん、100万語通過、おめでとうございます。はじめまして、ヨシオといいます。
〉まなおです。7月2日から多読を始めて、10月18日に100万語を通過しました!心から嬉しいです。「やった。」って感じです♪
よかったですね♪100万語って、特別ですから。200、300万語になっても、100万語の時が一番うれしいですよ。
〉読んだ本で特に面白いと思ったのは、以下の本です。
〉レベル1:Little Darumaシリーズ
うちの子供が小さいときに繰り返して読んだ覚えがあります。英訳があるのですね。おどろき。
〉レベル2:Heidi、Henry VIII、The Love of a King
Heidiは、原書(英訳)を読んでみたいですね。キリスト教の教えが強調されているとか言われていますが。Henry VIIIは、面白く読みました。再婚したいために、Anglican Churchを作ってしまうのですから、王様ってすごいものですね。世紀の恋もよかったですね。愛のために王位を捨ててしまうのですから。最近、新聞で、北欧(かな?)の王子様が結婚のために王位継承権をすてるとかどうとかの記事が出ていました。
〉レベル3:Chemical Secret、On the Edge、The Adventures of Captain Underpants、
〉Dangerous Game、Stone Fox、Two Lives
Stone Foxでは、最後でやられて、ウルウルしまた。反則技ではないのか、との意見も(笑)。パンツ大尉は評判がいいらしいですね。でも、私はあまりおバカ系が得意でないようなので、まだ読んでいません。←掲示板に面白いこと書けませんから(汗)。
〉レベル4:Lorna Doone、The Famous Five 1: Five on a Treasure Island、Full Monty、
〉The Bad Beginning
Loarna Dooneは、一気に読めました。表紙を見ていたときは、これどうかなと疑っていましたが、読み出したら面白かったです。Famous Fiveは、結構厚いのに、スイスイ読めて楽しかったです。Bad Beginningはお洒落な装丁でいいですね。2巻まで買いました。先がまだまだあるようなので、手を控えています。
〉レベル9:Harry Potter and the Philosopher's Stone、Harry Potter and the Chamber of Secrets、Harry Potter and the Prisoner of Azkaban、Harry Potter and the Goblet of Fire
お〜!ハリポタですね。すごいですね。私は、邦訳が出る前に3巻を買って120ページぐらいなんとかあらすじだけを読んだのですが、あまりにも形容詞、副詞が分からなくて、投げ出してしまいました。いまだに埃をかぶっています。そのうち、そのうちと思っているうちに300万語になりましたが、まだ、取り出す気になっていません。
〉多読をはじめてから変わったこと。
〉(1)本を読むスピードが速くなった。
〉(2)日本語の本をあまり読まなくなった。
〉(3)掲示板多読となった。
〉(4)一生続けられる趣味ができた。
どれも同感です♪
〉それでは、今後も素晴らしい本に出合えることを期待して2週目行ってきます。
〉皆様、Happy Reading !(^o^)/~~~~~
まなおさん、2周目、いってらっしゃい!Happy Reading!
------------------------------
ヨシオさん、はじめまして。まなおと申します。早々のレスと私が読んだ本に関してのコメントをありがとうございました。とても興味深く拝見させて頂きました。
すでに300万語も読まれているってすごいですね。きっとこれまでにたくさんの素敵な本に出合われてこられたことと思います。私は、生まれてから今までにこの3ヶ月ほど読書(日本語の本も含めて)に没頭したことはありませんでした。それは、やっぱり読んでいて楽しかったからだと考えています。レベル1や2の本にも、「平易な単語なのに、こんな使い方があるのか。」と感心することが多々ありました。レベル3や4になってくると、続きがどんどん読みたくなるような本が増えてきたように思います。本当に本の選択には、書評や掲示板のコメントが役に立っています。それといつも本を読み終えたあと書評のコメントを見るのを楽しみにしています。皆様と同じように共感していたり、違った見方があったり・・・読んだ本について「どうだった?おもしろかった?」って意見交換しているようで楽しいです。また、「つまらなかったらやめる。」というSSS方式の基本方針も助かっています。掲示板には記載していませんが、途中でやめた本が2冊ありました。
これからもヨシオさんに素敵な本との出合いがありますように。
また、今後ともよろしくお願いいたします。
Happy Reading !
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2003/10/19(16:39)
------------------------------
まなおさん、こんにちは。 まりあ@SSSです。
アジアンテイストなお名前です。 100万語おめでとう!
。.:*:・'゜★゜'・:*:.。゜'・:*:.。☆。.:*:・'゜。.:*:・'゜★゜'・
〉まなおです。7月2日から多読を始めて、10月18日に100万語を通過しました!心から嬉しいです。「やった。」って感じです♪
3ヶ月ちょっとでの達成ですね。頑張っちゃいましたね。
というか、読んだ本の内訳やお仕事から拝察して、もともとの英語力も
相当あったご様子ですが...
〉さて、読んだ本の内訳は、
〉レベル1:9冊、レベル2:17冊、レベル3:12冊、レベル4:10冊、
〉レベル5:2冊、レベル9:4冊、 計54冊でし
〉ハリーポッター:
〉100万語を突破して一番嬉しかったことは、ハリーポッターのシリーズを楽しむことができるようになったことです。このシリーズは大好きで、「ハリーポッターと賢者の石」、「ハリーポッターと秘密の石」、「ハリーポッターとアズカバンの囚人」の3巻は、既に翻訳本を読んでいました。また、「ハリーポッターと賢者の石」と「ハリーポッターと秘密の石」のDVDもそれぞれ4回以上見ました。「ハリーポッターと炎のゴブレット」の英語版は、どうしても3巻の続きが読みたくなり、2年位前に翻訳本が販売される前に購入したのですが、20ページくらいで軽く挫折し、その後本棚で眠り続けていた本でした。
SSS式多読を始める前に挫折した本が、楽しんで読めるように
なることが一番、「SSSやって良かった!」と満足感を感じて頂ける
ことだと思います。
〉今回、英語版にチャレンジし、細かいところはとばし読みですがストーリーを楽しむことができました。でも、読み終わった次の日に、早速「ハリーポッターと炎のゴブレット」の翻訳本を購入し3日で読みました。まあ当然ですが、日本語版はより楽しめますね。英語版の理解度は、6〜7割というところでした。ちょっと暴走気味ですが、次の「Harry Potter and the Order of the Phoenix」英語版も買ってしまいました。「ああ、もうどうにも止まらない。」という感じです。(^_^;
「どうにも止まらなく」読めるようになったら、もうこっちのものです。
どんどん色々な本が読めるようになって、ますます楽しくなりますよ(^^*)。
〉Little Darumaシリーズ
〉今、我が家には二人の幼稚園児がいて、子供に絵本を借りるために、近所の図書館に行った時に見つけた本でした。これらは、「だるまちゃんとかみなりちゃん」、「だるまちゃんとだいこくちゃん」、「だるまちゃんとうさぎちゃん」、「だるまちゃんととらのこちゃん」の英訳本で、私が子供の頃に好きだった本でした。素敵な日本の絵本が英訳され、これから世界の子供たちにも読んでもらえるかと思うとワクワクします。
我が家の子どもはもう大学生、絵本情報に疎くなっていますが、
ぐりとぐら、に続く世界進出レベルの絵本シリーズが出ているのですね。
嬉しいです。お子さんがもう少し大きくなって、1人で本を読めるように
なったら、お母さんは英語で、お子さんは日本語で同じ本を読む
カンガルー読みにも挑戦してみて下さい。
〉Heidi
〉平易な英語で書かれていましたが、文の流れがかろやかで、自然がいっぱいのアルプスの情景を思い浮かべることができました。子供が優しく伸びやかに成長する話は大好きです。いつか原書も読んでみたいと思っています。
原作はドイツ語でしょう?ですから英語版は翻訳になるので、
それ程難しくありません。レベル5〜6位です、もうすぐですよ。
原作がフランス語・ドイツ語...の本はねらい目です。
〉The Adventures of Captain Underpants
〉もともと落語やだじゃれが好きな性格なもので・・・電車の中で読んでいて笑ってしまいました。(^_^;
カバーを掛けずに電車の中で読んだのだとしたら、かなり度胸の
良い方だ(笑)
〉多読をはじめてから変わったこと。
〉(1)本を読むスピードが速くなった。
〉不思議なのですが、GRや児童書に限らず、難しい英字新聞や仕事で必要な科学論文に至るまで読むスピードが上がったように感じます。少なくとも読むことが億劫でなくなりました。これも多読の効果でしょうか。
良かったですね。早く読めるようになると、沢山読めるようになって
ますます効果が出てきます。
〉(2)日本語の本をあまり読まなくなった。
〉通勤時間は、ほとんど読書にあてていますが、今は英語の本ばかり読んでいます。その反面、日本語の本はあまり読まなくなりました。
読書に当てられる時間は限られますから、日本語読書量が減るのは
致し方ないですね。でも難しいものもどんどん読めるようになれば、
情報収集のための読書は、英語に頼れるようになりますし...
〉(3)掲示板多読となった。
〉はじめて掲示板に書き込みをしたときに、すぐに返事を頂いたり、アドバイスを頂いたりしてとても嬉しかったです。酒井先生、カイさん、Julieさん、うさじろうさん、ありがとうございました。最近は、一日一回は掲示板をみています。共感できるコメントがたくさんあり、大変役立っています。
ここの掲示板は、投稿したけれどだれからも返事がない、という
ことはまずありません。お返事当番があるわけではないのですが、
みなさん自然に気を配って下さっているのが、本当に得難く有り難い
ことだと思います。この場を借りてみなさんにもお礼を申し上げます。
〉(4)一生続けられる趣味ができた。
〉今、本当に読書を楽しんでいます。もう一生やめられないと思います。また、掲示板を通じてですが、全国のタドキストの皆様と交流できることも嬉しいです。皆様、ハンドル名を使われているので、何かミステリアスな関係というのが面白いですね。今度、機会があればオフ会にも是非参加させて頂きたいと思います。
楽しみにご参加を待っていま〜す。学歴も資格も会社の肩書きも、
(すごい人は沢山いるんだけど)なんにも関係ない、HNだけの平等な
世界です。沢山読んでいる人は 先輩 って感じはあるかな?
〉英語教育について
〉今、SSS方式で多読をされている若い方が羨ましいです。私が中学から大学までに受けた英語の授業は、文法、読解が中心でした。しかも読解は、英語を日本語に訳して理解するというものでした。高校時代には英語の授業についていけなくなりました。
ここにも「高校で挫折」者が! 中学・高校の頃に多読を始めて
いたらなぁ、と一番悔しがっているのは、酒井先生です。私達の時代、
プーさんの本を1冊買ったら、1ヶ月のお小遣いが飛びました。なんとか
ほんの少しの本で英語を勉強したい、と考えたのも無理からぬ所もあった
と思います。今でも個人で全部負担するのは少し大変ですが、学校や
図書館で備えてくれたら、いくらでも多読で英語が学べるのだから、
早く大昔の文法・訳読学習から脱却して欲しいものです。
〉SSS方式は、「個人が自分のペースで楽しみながら自然にボキャボラリーを増やして、英語を英語として理解できるようになる。」という点で非常に良い方法だと思います。我が家には、二人の子供がいますが、もう少し大きくなったら、少しずつ家族でSSS方式の多読を楽しめればいいなって、思っています。
親子の広場では、とても興味深い体験例が挙がっています。
ぜひ参考になさって親子読書に進まれますように。
2周目のHappy Reading!いってらっしゃ〜い/~~~~~
------------------------------
〉まなおさん、こんにちは。 まりあ@SSSです。
〉アジアンテイストなお名前です。 100万語おめでとう!
まりあさん、はじめまして。まなおと申します。早々のレスと全国のタドキストの憧れのキラキラをありがとうございました。改めて100万語突破の喜びを実感しています。それから、私が読んだ本に関しての感想をありがとうございました。とても興味深く拝見させて頂きました。
〉3ヶ月ちょっとでの達成ですね。頑張っちゃいましたね。
〉というか、読んだ本の内訳やお仕事から拝察して、もともとの英語力も相当あったご様子ですが...
仕事の必要上、これまで科学論文だけは読まざるを得ませんでした。でも、科学論文って専門用語が多いし、わからない単語を1語1語辞書で調べなくてはならなかったり・・・研究者として未熟な私の場合、とても楽しんで読むというものではありませんでした。
〉〉今回、英語版にチャレンジし、細かいところはとばし読みですがストーリーを楽しむことができました。でも、読み終わった次の日に、早速「ハリーポッターと炎のゴブレット」の翻訳本を購入し3日で読みました。まあ当然ですが、日本語版はより楽しめますね。英語版の理解度は、6〜7割というところでした。ちょっと暴走気味ですが、次の「Harry Potter and the Order of the Phoenix」英語版も買ってしまいました。「ああ、もうどうにも止まらない。」という感じです。(^_^;
〉「どうにも止まらなく」読めるようになったら、もうこっちのものです。
〉どんどん色々な本が読めるようになって、ますます楽しくなりますよ(^^*)。
ええ、チャレンジしてみたいと思います。きりん読みだと感じたら本棚で熟成させて時がきてから飲もうか、あっ違った、読もうかと思います。
〉我が家の子どもはもう大学生、絵本情報に疎くなっていますが、
〉ぐりとぐら、に続く世界進出レベルの絵本シリーズが出ているのですね。
〉嬉しいです。お子さんがもう少し大きくなって、1人で本を読めるように
〉なったら、お母さんは英語で、お子さんは日本語で同じ本を読む
〉カンガルー読みにも挑戦してみて下さい。
今は毎晩、幼稚園児の2人の子供に家内と二人で絵本の読み聞かせをしています。2〜3週に1回、一度に20冊ずつ近所の図書館から借りてきて読んでいます。英語の本に限らず、本が好きな子供に育ってくれればと願っています。いずれカンガルー読みを試してみたなと思います。
〉〉Heidi
〉原作はドイツ語でしょう?ですから英語版は翻訳になるので、
〉それ程難しくありません。レベル5〜6位です、もうすぐですよ。
〉原作がフランス語・ドイツ語...の本はねらい目です。
Heidiの原作は独語でしたか、御指摘をありがとうございました。いずれ英訳本も是非読んでみたいと思います。
〉〉The Adventures of Captain Underpants
〉カバーを掛けずに電車の中で読んだのだとしたら、かなり度胸の良い方だ(笑)
カバーはかけずに電車で読みました。でも、あの派手な表紙だけは人目につかないように気をつけました。今、考えてみると本の挿絵にも一見しておバカ系の本とわかる絵があるので、目撃した人は、きっと「この人いったい何を読んでいるんだろう?」と不思議に思ったかもしれません。
〉ここの掲示板は、投稿したけれどだれからも返事がない、という
〉ことはまずありません。お返事当番があるわけではないのですが、
〉みなさん自然に気を配って下さっているのが、本当に得難く有り難い
〉ことだと思います。この場を借りてみなさんにもお礼を申し上げます。
同感です!それと皆さんのコメントがとても優しくて、アットホームな雰囲気を感じています。まるで、マラソンのときの沿道で旗を振って応援している人のように、「皆で、いっしょに頑張ろうよ。」という雰囲気にあふれているように思います。
〉〉今、本当に読書を楽しんでいます。もう一生やめられないと思います。また、掲示板を通じてですが、全国のタドキストの皆様と交流できることも嬉しいです。皆様、ハンドル名を使われているので、何かミステリアスな関係というのが面白いですね。今度、機会があればオフ会にも是非参加させて頂きたいと思います。
〉楽しみにご参加を待っていま〜す。学歴も資格も会社の肩書きも、
〉(すごい人は沢山いるんだけど)なんにも関係ない、HNだけの平等な
〉世界です。沢山読んでいる人は 先輩 って感じはあるかな?
こちらこそ、是非よろしくお願いいたします。
〉〉英語教育について
〉ここにも「高校で挫折」者が! 中学・高校の頃に多読を始めて
〉プーさんの本を1冊買ったら、1ヶ月のお小遣いが飛びました。なんとか
〉ほんの少しの本で英語を勉強したい、と考えたのも無理からぬ所もあった
〉と思います。今でも個人で全部負担するのは少し大変ですが、学校や
〉図書館で備えてくれたら、いくらでも多読で英語が学べるのだから、
〉早く大昔の文法・訳読学習から脱却して欲しいものです。
全く同感です。SSS方式は、英語の勉強に素晴らしい方法だと思いますが、唯一の難点は本の購入にお金がかかることでしょうか。私もレベル1と2を読んでいたころは、1ヶ月のお小遣いの多くを費やしました。(^^; 特に若い人たちには大きな負担だと思います。将来、学校の図書館や一般の図書館にある程度まとまったGR等の英語本が置かれるようになると良いのでは。また、ブッククラブというのがあるようですが、ブッククラブが利用しやすいところに住んでいる人はいいですが、遠い人には利用しにくいかもしれませんね。ブッククラブで地方の方にもまとまった本を郵送して貸し出すような仕組みがあると良いのかもしれません。
〉親子の広場では、とても興味深い体験例が挙がっています。
〉ぜひ参考になさって親子読書に進まれますように。
是非、そうさせて頂きます。
〉2周目のHappy Reading!いってらっしゃ〜い/~~~~~
はい。行ってきます。Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1954. Re: 10月18日、100万語通過しました。−おめでとうございます
お名前: うさじろう
投稿日: 2003/10/19(20:50)
------------------------------
まなおさん、皆様、こんばんは。
〉7月2日から多読を始めて、10月18日に100万語を通過しました!心から嬉しいです。「やった。」って感じです♪
100万語通過、おめでとうございます〜!
以前に「同じあたりを通過中ですね」と書き込みさせていただきましたうさじろうです。
なんと、その後すごく早く後半を折り返されたのですね!びっくり!
(((私めはいまだ60万語台です…ぼそぼそ)
と、思ったらハリーポッターをお読みになってらっしゃったですって?
それは重ねてびっくり&すごーい!!
〉レベル4:Lorna Doone、The Famous Five 、Full Monty
これ、私の読みたい本そのままです。
しかもLorna Dooneはすでに購入済です。
特に面白かった本とのこと、期待して読みますね。
〉ハリーポッター:
〉100万語を突破して一番嬉しかったことは、ハリーポッターのシリーズを楽しむことができるようになったことです。
読破、おめでとうございます。うれしい気持ちが伝わってきます。
やっぱりこれが読めると大きな自信になりますものね。
私もいつか読みたいです。
〉「ハリーポッターと炎のゴブレット」の英語版は、どうしても3巻の続きが読みたくなり、2年位前に翻訳本が販売される前に購入したのですが、20ページくらいで軽く挫折し、その後本棚で眠り続けていた本でした。今回、英語版にチャレンジし、細かいところはとばし読みですがストーリーを楽しむことができました。
今まで読めなかったものが読める、これこそ多読の醍醐味ですね。
やっぱり書かれたとおりの直接の言葉で読みたいですものね。
〉ちょっと暴走気味ですが、次の「Harry Potter and the Order of the Phoenix」英語版も買ってしまいました。「ああ、もうどうにも止まらない。」という感じです。(^_^;
この勢いでぜひ行っちゃってください(^o^)
走りたいときは思いっきり走ったほうが気持ちいいですものね。
そして疲れたらいつでも止まって休めばよいのだし。
〉今、本当に読書を楽しんでいます。もう一生やめられないと思います。
ほんとですね。私も人生のお楽しみがひとつ増えて、うれしいです。
〉それでは、今後も素晴らしい本に出合えることを期待して2週目行ってきます。
いってらっしゃ〜い!&私もあとに続きますよ〜!
それではHappy Reading!
------------------------------
〉まなおさん、こんばんは。
うさじろうさん、こんばんは。早々のレスをありがとうございました。コメントを興味深く拝見させて頂きました。
〉100万語通過、おめでとうございます〜!
〉以前に「同じあたりを通過中ですね」と書き込みさせていただきましたうさじろうです。
〉なんと、その後すごく早く後半を折り返されたのですね!びっくり!
〉(((私めはいまだ60万語台です…ぼそぼそ)
〉と、思ったらハリーポッターをお読みになってらっしゃったですって?
〉それは重ねてびっくり&すごーい!!
私は、もともと凝り性なもので。一つのことをはじめると他のことが見えなくなってしまう性分なんです。(^_^; ここ1ヶ月、空いている時間はほとんど多読にあてていました。ハリーポッターは、是非是非英語版を読んでみたくて・・・きっと飛ばし読みに慣れてきたから読めたのだと思います。ちなみに、ハリーポッターに登場する人物では、ロンのお兄さんのフレッドとジョージが好きです。先週たまたま3泊の出張があったのですが、宿泊先では夜な夜なハリーポッターを読んでいました。
〉今まで読めなかったものが読める、これこそ多読の醍醐味ですね。
〉やっぱり書かれたとおりの直接の言葉で読みたいですものね。
ええ。自分の世界が少し広がったなって感じています。今、喜びで一杯です。
〉この勢いでぜひ行っちゃってください(^o^)
〉走りたいときは思いっきり走ったほうが気持ちいいですものね。
〉そして疲れたらいつでも止まって休めばよいのだし。
はい。チャレンジしてみます。撃沈したらまた本棚に寝かせておきます。
〉いってらっしゃ〜い!&私もあとに続きますよ〜!
ええ、一緒に頑張りましょう。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
それではHappy Reading!