100万語通過の辞

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/23(23:41)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1136. 100万語通過の辞

お名前: のっぽ@大阪
投稿日: 2003/7/17(23:59)

------------------------------

おかげさまで 7月16日 0807 100万語を通過しました。
02/06/25から始めて凡そ400日。2回ほどスランプになりましたが、通過できました。

・ 読書記録
    
200語   5冊   4,700 語数 
300語   5   10,400      
400語   6   31,300  
600語   12    97,600  
700語   7   44,000    
800語   3   27,500
1000語  13   172,600   
1200語  16   192,500
1400語   8    128,000
1700語  11  216,000
1800語   1   18,000 
3000語   2    62,000

合計   89冊 1,004,600語  

・ スランプからの脱出
1回目が30万語通過の頃でした。
あまりにも100万語が大きく遠く思えて、読めなくなりました。
日本語の本を読んだり、少し間、多読から離れて気分転換。そのうち、100万語に辿りつけるだろう、と気楽に考えるとだんだんと、多読を再開する気持ちが沸いてきました。

2回目は、70万語の直前。
「Lord Jim」(OBL4)が全然分からず、続ける気をなくしました。「今日から読みます。英語100万語」に、私のコメントが採用され、これで果然やる気がメラメラと。単純ですね。

出典が映画の「Dante’s Peak」「On The Beach」(渚にて)がサクサクと読めて自信がつきました。この頃から、英語のままで理解できる文章が出てきました。
誰でも、スランプになると思います。多読には、期限がありません。
「読みたくない時には、多読をしない。」と気楽に考えたほうが、肩から力が抜けて多読を続けられます。

・多読の効果
徐々にだが、英語を日本語の訳さないで理解できるようになってきた。
前置詞、時制の使い分けがわかりやすくなった。
日本語の本を読む速度があがった。

・ 今後の目標
チャンドラーやヘミングウェー、武士道、ナルニア物語など読みたい本はたくさんあります。
夏目漱石など、日本人作家の作品が英訳されています。両方読んでみたいです。
あせらず、サボらず、1日1ページでも、洋書を読みます。

「快読100万語!ペーパーバックへの道」「今日から読みます。英語100万語」の二冊、よく二百冊の英語啓蒙書に対抗し得るを覚らば、我らはペーパーバックを読めざると思うべからず。
英語習得の神明はただ平素の鍛錬につとめ、多読続けたる者に勝利の栄冠を授くると同時に、100万語通過に満足し現状に安んずる者より直ちに之をうばう。
古人曰く、継続は力也と。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1139. Re: 100万語通過の辞

お名前: 古川@SSS http://www.seg.co.jp/
投稿日: 2003/7/18(00:28)

------------------------------

古川です。

"のっぽ@大阪"さん、100万語を通過おめでとうございます!
またまた、100万語通過ラッシュになりそうですね。

スランプを乗り越えての達成はホントに貴重な報告です。

のっぽ@大阪 〉 2回目は、70万語の直前。
のっぽ@大阪 〉 「Lord Jim」(OBL4)が全然分からず、続ける気をなくしました。「今日から読みます。英語100万語」に、私のコメントが採用され、これで果然やる気がメラメラと。単純ですね。

いやあ 良い発言だったから、採用されるのは当然のことです。
でも良かったです。

のっぽ@大阪 〉 誰でも、スランプになると思います。多読には、期限がありません。

いい言葉ですね。引用させて頂きます。

のっぽ@大阪 〉 「快読100万語!ペーパーバックへの道」「今日から読みます。英語100万語」の二冊、よく二百冊の英語啓蒙書に対抗し得るを覚らば、我らはペーパーバックを読めざると思うべからず。
のっぽ@大阪 〉 英語習得の神明はただ平素の鍛錬につとめ、多読続けたる者に勝利の栄冠を授くると同時に、100万語通過に満足し現状に安んずる者より直ちに之をうばう。
のっぽ@大阪 〉 古人曰く、継続は力也と。

用語集の広場に再録さえていただきました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1145. Re: のっぽ@大阪さん、100万語通過おめでとうございます!

お名前: Kian
投稿日: 2003/7/18(05:25)

------------------------------

のっぽさん、こんにちは。Kianです。

100万語通過おめでとうございますっ!
いや〜、今か今かと待ってました〜。
掲示板を3日くらい見れないと
「のっぽさんが〜のっぽさんが〜100万語通過してるかも〜」って
あせってました。(通過してもええやんか、ねえ)
ここまでののっぽさんのすご〜く堅実な歩み、励みになった人が
たくさんいると思います。
また、誰かがスランプになるたびにのっぽさんが
いってあげる言葉もみんなの励みや楽しみになってると思います。

のっぽさん、お互いにこれからも大阪オフ会、出席しまくりましょう!

Happy reading!

"のっぽ@大阪"さんは[url:kb:1136]で書きました:
のっぽ@大阪 〉 おかげさまで 7月16日 0807 100万語を通過しました。
のっぽ@大阪 〉 02/06/25から始めて凡そ400日。2回ほどスランプになりましたが、通過できました。

のっぽ@大阪 〉 ・ 読書記録
のっぽ@大阪 〉     
のっぽ@大阪 〉 200語   5冊   4,700 語数 
のっぽ@大阪 〉 300語   5   10,400      
のっぽ@大阪 〉 400語   6   31,300  
のっぽ@大阪 〉 600語   12    97,600  
のっぽ@大阪 〉 700語   7   44,000    
のっぽ@大阪 〉 800語   3   27,500
のっぽ@大阪 〉 1000語  13   172,600   
のっぽ@大阪 〉 1200語  16   192,500
のっぽ@大阪 〉 1400語   8    128,000
のっぽ@大阪 〉 1700語  11  216,000
のっぽ@大阪 〉 1800語   1   18,000 
のっぽ@大阪 〉 3000語   2    62,000

のっぽ@大阪 〉 合計   89冊 1,004,600語  

のっぽ@大阪 〉 ・ スランプからの脱出
のっぽ@大阪 〉 1回目が30万語通過の頃でした。
のっぽ@大阪 〉 あまりにも100万語が大きく遠く思えて、読めなくなりました。
のっぽ@大阪 〉 日本語の本を読んだり、少し間、多読から離れて気分転換。そのうち、100万語に辿りつけるだろう、と気楽に考えるとだんだんと、多読を再開する気持ちが沸いてきました。

のっぽ@大阪 〉 2回目は、70万語の直前。
のっぽ@大阪 〉 「Lord Jim」(OBL4)が全然分からず、続ける気をなくしました。「今日から読みます。英語100万語」に、私のコメントが採用され、これで果然やる気がメラメラと。単純ですね。

のっぽ@大阪 〉 出典が映画の「Dante’s Peak」「On The Beach」(渚にて)がサクサクと読めて自信がつきました。この頃から、英語のままで理解できる文章が出てきました。
のっぽ@大阪 〉 誰でも、スランプになると思います。多読には、期限がありません。
のっぽ@大阪 〉 「読みたくない時には、多読をしない。」と気楽に考えたほうが、肩から力が抜けて多読を続けられます。

のっぽ@大阪 〉 ・多読の効果
のっぽ@大阪 〉 徐々にだが、英語を日本語の訳さないで理解できるようになってきた。
のっぽ@大阪 〉 前置詞、時制の使い分けがわかりやすくなった。
のっぽ@大阪 〉 日本語の本を読む速度があがった。

のっぽ@大阪 〉 ・ 今後の目標
のっぽ@大阪 〉 チャンドラーやヘミングウェー、武士道、ナルニア物語など読みたい本はたくさんあります。
のっぽ@大阪 〉 夏目漱石など、日本人作家の作品が英訳されています。両方読んでみたいです。
のっぽ@大阪 〉 あせらず、サボらず、1日1ページでも、洋書を読みます。

のっぽ@大阪 〉 「快読100万語!ペーパーバックへの道」「今日から読みます。英語100万語」の二冊、よく二百冊の英語啓蒙書に対抗し得るを覚らば、我らはペーパーバックを読めざると思うべからず。
のっぽ@大阪 〉 英語習得の神明はただ平素の鍛錬につとめ、多読続けたる者に勝利の栄冠を授くると同時に、100万語通過に満足し現状に安んずる者より直ちに之をうばう。
のっぽ@大阪 〉 古人曰く、継続は力也と。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1148. Re: 100万語通過の辞

お名前: しゅろーだー
投稿日: 2003/7/18(13:51)

------------------------------

のっぽ@大阪さんおめでとうございます。

のっぽ@大阪 〉 「読みたくない時には、多読をしない。」と気楽に考えたほうが、肩から力が抜けて多読を続けられます。
そうですよね、義務になったらふつーの勉強と一緒ですもんね。

のっぽ@大阪 〉 日本語の本を読む速度があがった。
自分の場合、速度があがったわけではないですが、日本語でも結構読み飛ばしているものだなあ、と実感しました。特に翻訳もの。

のっぽ@大阪 〉 夏目漱石など、日本人作家の作品が英訳されています。両方読んでみたいです。
どう表現しているのか気になりますよね。
関係ないのですが、ある作家のパロディミステリで、「帰国子女の子どもが漢字が読めないので、ある手紙のひらがなだけを読んだら殺人メッセージになった」というようなネタがあったのですが、それが英訳されているそうです。一体どういうことになっているのかすごく気になります。

話がそれましたが、これからもお互い多読を楽しみましょう。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1151. Re: 100万語通過の辞

お名前: 杏樹
投稿日: 2003/7/19(01:33)

------------------------------

のっぽさん、100万語通過おめでとうございます。
着実にマイペースで読んできたようですね。

〉 ・多読の効果
〉 徐々にだが、英語を日本語の訳さないで理解できるようになってきた。
〉 前置詞、時制の使い分けがわかりやすくなった。
〉 日本語の本を読む速度があがった。

日本語の本にも効果があったなんて面白いです。

〉 「快読100万語!ペーパーバックへの道」「今日から読みます。英語100万語」の二冊、よく二百冊の英語啓蒙書に対抗し得るを覚らば、我らはペーパーバックを読めざると思うべからず。
〉 英語習得の神明はただ平素の鍛錬につとめ、多読続けたる者に勝利の栄冠を授くると同時に、100万語通過に満足し現状に安んずる者より直ちに之をうばう。
〉 古人曰く、継続は力也と。

うわ〜漢文調。威厳が漂います。
これからもあせらずあわてず継続していってください。
2周目もHappy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 1154. Re: 100万語通過の辞

お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2003/7/19(10:35)

------------------------------

のっぽさん、オフ会ではどうも・・・

で、100万語おっめれっとー!!

〉 おかげさまで 7月16日 0807 100万語を通過しました。
〉 02/06/25から始めて凡そ400日。2回ほどスランプになりましたが、
通過できました。

オフ会のたびにお話しできてよかったです。
日本語に直さずに理解できる文も増えていくだろうし・・・
もうすぐ「読めたらかっこいいPB」が読めるようになりますね!! 

〉 「快読100万語!ペーパーバックへの道」「今日から読みます。
英語100万語」の二冊、よく二百冊の英語啓蒙書に対抗し得るを
覚らば、我らはペーパーバックを読めざると思うべからず。
〉 英語習得の神明はただ平素の鍛錬につとめ、多読続けたる者に
勝利の栄冠を授くると同時に、100万語通過に満足し現状に
安んずる者より直ちに之をうばう。
〉 古人曰く、継続は力也と。

のっぽさんの漢文と、杏樹さんの中国語が張り合うとおもしろいな!

のっぽさん、そのまま楽しい読書と、オフ会を!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 1156. Re: 100万語通過の辞

お名前: けん
投稿日: 2003/7/19(16:57)

------------------------------

のっぽさん、待ちに待った100万語通過、おめでとうございます。

しばらく忙しくしていて、掲示板を見ていなかったもので、お祝いが遅くなりました

(おまけにログインパスワードまで、どこかへやってしまって・・・・迷惑をかけてしまいました。>>古川さん、ありがとうございます。)

〉 02/06/25から始めて凡そ400日。2回ほどスランプになりましたが、通過できました。

寄席とかOFF会でお会いしたときにスランプの時はありましたか?いつも変わらぬような・・・・その風貌。
でも、遅くてもゆっくりでも、とにかく登ってきたんですよね。あらためておめでとうございます。

読書記録は、ちゃんとレベル別に整理されているんですね。すばらしい。私は・・・・・

〉 ・多読の効果
〉 日本語の本を読む速度があがった。

これ、そうかもしれませんね。たしかに日本語でもとばし読みが平気になっているかも知れません。

〉 あせらず、サボらず、1日1ページでも、洋書を読みます。

すごい決意!!
のっぽさんが、ゆっくり時間をかけて読んできたという事を知っていても、この言葉には驚かされます。私には「サボらず」がなかなか大変そう。

〉 よく二百冊の英語啓蒙書に対抗し得るを覚らば、我らはペーパーバックを読めざると思うべからず。
〉 英語習得の神明はただ平素の鍛錬につとめ、多読続けたる者に勝利の栄冠を授くると同時に、100万語通過に満足し現状に安んずる者より直ちに之をうばう。
〉 古人曰く、継続は力也と。

この部分は、理解半分で、とばし読みしました(^^;
でも、なんか、へへ〜 m(__)m という感じです。

PS. めりぃが ヨロシク とのことでした。 ではではhappy reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1159. Re: 100万語通過の辞

お名前: ヨシオ
投稿日: 2003/7/19(21:13)

------------------------------

のっぽ@大阪さん、100万語通過、おめでとうございます。ヨシオです。

〉 おかげさまで 7月16日 0807 100万語を通過しました。
〉 02/06/25から始めて凡そ400日。2回ほどスランプになりましたが、通過できました。

スランプを脱出されて100万語通過、よかったですね♪

〉 2回目は、70万語の直前。
〉 「Lord Jim」(OBL4)が全然分からず、続ける気をなくしました。「今日から読みます。英語100万語」に、私のコメントが採用され、これで果然やる気がメラメラと。単純ですね。

私も、「今日から読みます。英語100万語」にレビューが載って、とても嬉しかったです。私も単純です(笑)。

〉 ・多読の効果
〉 徐々にだが、英語を日本語の訳さないで理解できるようになってきた。
〉 前置詞、時制の使い分けがわかりやすくなった。
〉 日本語の本を読む速度があがった。

だんだんと、こう言いたい時に現在完了を使うのか、とか、こんな気持ちの表現に仮定法を使うのか、とか、漠然とですが分かってきたように感じます。もちろん、文法的な説明はできませんが(汗)。

〉 「快読100万語!ペーパーバックへの道」「今日から読みます。英語100万語」の二冊、よく二百冊の英語啓蒙書に対抗し得るを覚らば、我らはペーパーバックを読めざると思うべからず。

ウン、ウン。

〉 英語習得の神明はただ平素の鍛錬につとめ、多読続けたる者に勝利の栄冠を授くると同時に、100万語通過に満足し現状に安んずる者より直ちに之をうばう。
〉 古人曰く、継続は力也と。

古人曰く、語数は減らずと。

それでは、2周目もHappy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1162. Re: お祝いの言葉を頂き有難うございます。

お名前: のっぽ@大阪
投稿日: 2003/7/19(22:20)

------------------------------

多くの方から お祝いの言葉を頂き有難うございます。
「古人曰く 継続は力也」を用語集に加えていただき有難うございます。
400日ほどかかりましたが、私でも100万語を通過できました。
誰でも自分のペースで100万語を通過できると思います。

外国語習得のコツは、日本語に訳さず外国語で考える。これにたどり着くようです。
SSS多読は楽しくて優れた方法です。
「継続は力也」を信じ、「PBは読めたらカッコイイ」と不純な動機を持ち、多読を続けて行きたいです。

オフ会でお会いできる日を楽しみしております。
PS
私には、漢文の素養はありません。「古人曰く」の出所は「連合艦隊解散の辞」です。
「連合艦隊解散の辞」の結びは「古人曰く、勝って兜の緒締めよ と」です。
興味がある人は「坂の上の雲」司馬遼太郎 を読んでね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 2282. Re: 100万語通過の辞

お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2003/11/14(21:52)

------------------------------

のっぽ@大阪さん、今晩は。 まりあです。

〉おかげさまで 7月16日 0807 100万語を通過しました。
〉02/06/25から始めて凡そ400日。2回ほどスランプになりましたが、通過できました。

   大阪ではお世話になりました。星差し上げてないと気付かず
お詫びもしないでごめんなさい。今更ながらきらきらです。

。.:*:・'゜★゜'・:*:.。゜'・:*:.。☆。.:*:・'゜。.:*:・'゜★゜'・

Happy Reading!

〉・ 読書記録
〉     
〉 200語   5冊   4,700 語数 
〉 300語   5   10,400      
〉 400語   6   31,300  
〉 600語   12    97,600  
〉 700語   7   44,000    
〉 800語   3   27,500
〉1000語  13   172,600   
〉1200語  16   192,500
〉1400語   8    128,000
〉1700語  11  216,000
〉1800語   1   18,000 
〉3000語   2    62,000

〉合計   89冊 1,004,600語  

〉・ スランプからの脱出
〉1回目が30万語通過の頃でした。
〉あまりにも100万語が大きく遠く思えて、読めなくなりました。
〉日本語の本を読んだり、少し間、多読から離れて気分転換。そのうち、100万語に辿りつけるだろう、と気楽に考えるとだんだんと、多読を再開する気持ちが沸いてきました。

〉2回目は、70万語の直前。
〉「Lord Jim」(OBL4)が全然分からず、続ける気をなくしました。「今日から読みます。英語100万語」に、私のコメントが採用され、これで果然やる気がメラメラと。単純ですね。

〉出典が映画の「Dante’s Peak」「On The Beach」(渚にて)がサクサクと読めて自信がつきました。この頃から、英語のままで理解できる文章が出てきました。
〉誰でも、スランプになると思います。多読には、期限がありません。
〉「読みたくない時には、多読をしない。」と気楽に考えたほうが、肩から力が抜けて多読を続けられます。

〉・多読の効果
〉徐々にだが、英語を日本語の訳さないで理解できるようになってきた。
〉前置詞、時制の使い分けがわかりやすくなった。
〉日本語の本を読む速度があがった。

〉・ 今後の目標
〉チャンドラーやヘミングウェー、武士道、ナルニア物語など読みたい本はたくさんあります。
〉夏目漱石など、日本人作家の作品が英訳されています。両方読んでみたいです。
〉あせらず、サボらず、1日1ページでも、洋書を読みます。

〉「快読100万語!ペーパーバックへの道」「今日から読みます。英語100万語」の二冊、よく二百冊の英語啓蒙書に対抗し得るを覚らば、我らはペーパーバックを読めざると思うべからず。
〉英語習得の神明はただ平素の鍛錬につとめ、多読続けたる者に勝利の栄冠を授くると同時に、100万語通過に満足し現状に安んずる者より直ちに之をうばう。
〉古人曰く、継続は力也と。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.