[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/23(22:46)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: アルト♪ http://alto.milkcafe.com/
投稿日: 2003/7/8(07:24)
------------------------------
返答ありがとうございます
書評は どこの書評でタイトルを書き込めばいいのでしょうか?
何も知らなくてすいません(~_~;)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: apple
投稿日: 2003/7/8(12:18)
------------------------------
アルト♪さん,こんにちは。 〉書評は どこの書評でタイトルを書き込めばいいのでしょうか? 1.<URL:http://www.seg.co.jp/cgi-bin/sss/sssrev.cgi> にアクセスする 2.▼書籍検索のところにHarry Potterと入力する (ある本だけ調べたければ,その本の書名を入れれば完璧です。) 3.「検索」のボタンを押す するとずらずらと出てきます。1〜5巻まで,書評委員の カウントしてくださった数が出てきます。 あと,4巻まででしたら,「今日から読みます英語100万語」 にも掲載されていました。転載はひかえておきます。 ではっ!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: アルト♪ http://alto.milkcafe.com/
投稿日: 2003/7/8(19:08)
------------------------------
appleさん ありがとうございます
早速 行ってきますヽ(^。^)ノ
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: アルト♪ http://alto.milkcafe.com/
投稿日: 2003/7/8(19:31)
------------------------------
レベル8〜9で5000語彙レベルだと判って・・・当分本棚の肥やしに決定しました(/_;)
もっと 簡単なものから読んでいきます♪
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: apple
投稿日: 2003/7/8(20:22)
------------------------------
apple@ハリポタ日本語版挫折者,です。
今度映画を見たいと思っています。だって面白いらしいのに楽しめないのが,くやしー。
〉レベル8〜9で5000語彙レベルだと判って・・・当分本棚の肥やしに決定しました(/_;)
〉もっと 簡単なものから読んでいきます♪
うーん,私は日本語版に挫折した人間なのであまり言えないのですが,「今日から100万語」にハリポタ読みのアドバイスがあったような気がします。
語彙レベルが高いのは,魔法用語とかが多いからではないでしょうか?
私は,レベル1:普通に楽しめるようになってきたかな? レベル2:頑張れば読めるかな? という感じですが,興味のあったOBW3(レベル3のはず)は楽しく読んでしまいました。「好き」「読みたい」という気持ちは多少のレベルギャップを撃破するものだと思ったりもします。
肥やし決定にするより,ときどきながめてみて,読みたくなったら読んであげてはいかがでしょうか? (^-^)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: アルト♪ http://alto.milkcafe.com/
投稿日: 2003/7/9(18:28)
------------------------------
appleさん こんにちは(^^♪
ハリポタは、もうすこし色々な本を読んでから読もうとおもっています。
日本語版のほうは、1〜3は知り合いに借りて、ゴブレットのみ自分で購入して読みました。
日本語版のハリポタを読み始めたきっかけは、賢者の石の映画を見てからです。
この映画は、友達に付き合って見に行ったのですが、思ったより面白かったのです。
秘密の部屋は一人で見に行ってしまいました(笑
最新版が一番厚いので、読むときは1のほうから読もうと思っています。
そのほうが、魔法用語にもなれるかもしれいし、日本語で読んだ本だと判り易いかなとおもっています。
多読はこれからもづっと続けていく積もりです。
専門書をスラスラと読める日を夢見てゆっくり続けてきます。
------------------------------
アルト♪さん,こんばんはー!
〉ハリポタは、もうすこし色々な本を読んでから読もうとおもっています。
〉日本語版のほうは、1〜3は知り合いに借りて、ゴブレットのみ自分で購入して読みました。
〉日本語版のハリポタを読み始めたきっかけは、賢者の石の映画を見てからです。
〉この映画は、友達に付き合って見に行ったのですが、思ったより面白かったのです。
〉秘密の部屋は一人で見に行ってしまいました(笑
私もこれだけの評判を聞くと,楽しんでみたく感じています。
でも,日本語訳を手にとってあとまわししてしまうほどでは,
映画を見るのが先かと思っています。
映画を見てから洋書にチャレンジしようかと思います。
〉最新版が一番厚いので、読むときは1のほうから読もうと思っています。
〉そのほうが、魔法用語にもなれるかもしれいし、日本語で読んだ本だと判り易いかなとおもっています。
そうですね。
この前,魔法用語などの解説をしている,ハリーポッターを
原著で読むための本,というのを見たことがあります。
どんな洋書でも楽しむという点では,SSSさんのほうがい
い,と思っているのですが,ハリーポッター用としては,良
いのかもしれないのかなぁ?とか思いながら書店で立ち読み
していました。(^^;)
〉多読はこれからもづっと続けていく積もりです。
〉専門書をスラスラと読める日を夢見てゆっくり続けてきます。
私も多読は続けるつもりです。のんびりですが。そして,専
門書を辞書無し(とまでいかなくても,極力使わず!)でス
ラスラ読めるようになりたいですね。
実際には,文学を読む方が,難しいとは思っているのですが。
自分の専門や趣味の内容の本ですと,レベルが多少高くても,
読めてしまいますが,たまにえらく苦労する本に出会い,本
棚にお帰りいただくこともあります。(苦笑)