[掲示板: 〈過去ログ〉図書館・Website・Event等情報 -- 最新メッセージID: 1222 // 時刻: 2024/11/25(13:49)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: maria2
投稿日: 2007/7/12(19:31)
------------------------------
実は推薦を受ける前に、友人を誘って、3冊買ってしまいました。でも寅彦さんが推薦されていた"Ti ho sposato per allegria"も買ってました。よかったです。
書店に出向きましたが、確かに半分はスペイン語ですね。
でもイタリア語の綺麗な絵本を見れるのがうれしい。
イタリア語のレベルAは4冊しか無く、簡単そうなものを購入してみました。絵にも解説があり、確かに簡単。ただ久しぶりの私は、意味は殆ど解りませんでしたが、とりあえず1話をすぐ読みきりました。意味不明なので、時間があるときに辞書をひきます。
英語と違って、スムーズに辞書なしでレベルをアップしながら多読するのは難しいんだなあと思いました。本のセレクションが増えて、安く購入できるといいのにな。
ハリポタは英語でフェニックスを読み終わったばかりです。映画公開前にギリギリかな。長くて長くて重くて重くて疲労しました。イタリア語で読めるのは、すばらしいですね。
情報にお礼申し上げます。ありがとうございました。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 寅彦 http://shibutora.g.hatena.ne.jp/shibutora/
投稿日: 2007/7/13(12:02)
------------------------------
maria2さん、こんにちは。
〉英語と違って、スムーズに辞書なしでレベルをアップしながら多読するのは難しいんだなあと思いました。本のセレクションが増えて、安く購入できるといいのにな。
会社の近くの丸善(丸の内オアゾ内)にも、イタリア語のEasy Readers が置いてあります。
「この薄さでこの値段!?」
と言う感じで、手が伸びません。
〉ハリポタは英語でフェニックスを読み終わったばかりです。映画公開前にギリギリかな。長くて長くて重くて重くて疲労しました。イタリア語で読めるのは、すばらしいですね。
ハリポタ4巻は、会社の行き帰りで1章ずつのペースで読み始めました。
イタリア語版はかなりかさばります。
値段も大きさもフランス語版の倍くらいです。
次はフランス語にするかもしれません。
寅