Re: ベリー話 ->黒船来航の話かと思いました

[掲示板: 〈過去ログ〉多読と英語学習・試験に関する掲示板 -- 最新メッセージID: 1756 // 時刻: 2024/11/25(23:56)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

755. Re: ベリー話 ->黒船来航の話かと思いました

お名前: 寅彦 http://shibutora.g.hatena.ne.jp/shibutora/
投稿日: 2009/11/8(11:30)

------------------------------


こるさん、最高。

「こるも(colmo)」がイタリア語で「頂上、頂点。最高潮、ピーク」の意味だという話は別のところでお話ししましたが、colmo であれば、同じくイタリア語の動詞 colmare の一人称単数ですね。
 
colmare
1. 満たす、(容器などの)縁までいっぱいにする
2. (空所などを)埋める、大量に与える

うん。多読・多聴向きのお名前です。
そのうちに樽が一杯になってあふれ出しますよ。
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

759. Re: コルー話

お名前: こるも
投稿日: 2009/11/8(23:10)

------------------------------

寅彦さん。しつこくてすみません。

〉こるさん、最高。

ほめられたのかと一瞬思い、うっかり舞い上がりそうになりました。
危ない危ない。

〉「こるも(colmo)」がイタリア語で「頂上、頂点。最高潮、ピーク」の意味だという話は別のところでお話ししましたが、colmo であれば、同じくイタリア語の動詞 colmare の一人称単数ですね。

そんな動詞があるんですね。
イタリア語、最近やっていないです。
 
〉colmare
〉1. 満たす、(容器などの)縁までいっぱいにする
〉2. (空所などを)埋める、大量に与える

はー。
Colma!だと命令形ですか。

〉うん。多読・多聴向きのお名前です。
〉そのうちに樽が一杯になってあふれ出しますよ。

いやです。樽いりません。
ワイン樽とかなら、うれしいけど。

英語は、たれ流しでいいんです。(樽活用形か)
 
〉寅

こる。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.