[掲示板: 〈過去ログ〉多読と英語学習・試験に関する掲示板 -- 最新メッセージID: 1756 // 時刻: 2024/11/25(10:25)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Yoshi
投稿日: 2009/2/20(01:25)
------------------------------
こんばんは、ほ〜んとにおしさしぶりです。
TOEICも久しく受けておりませんが、また受けてみたくなって、
最近また英語の学習をはじめました。
英字新聞の購読は今は休んでおりまして、そのかわりTIME紙の購読を
今年から再開しました。
ちょうど、オバマ氏が大統領になられたときからの購読ということで
ちょっとラッキーだったかなと思っています。
ペーパバックは細々とは読み続けておりまして、マイケルコナリーの
ハリーボッシュシリーズの第一巻 BLACK ECHO 昨年年末に読み、
今年に入ってからは、CDでの耳読書で赤毛のアンを読みました。
ブラックエコーは、最後の大どんでん返しにやられたって感じで、ひさし
ぶりに面白かったです。
でも言いたくて、出てきたのは赤毛のアンを耳読書していたときの体験です。
僕の場合、本を読むときでも、CDを聞くときでも同じ現象が起きるのですが、とてもよく理解できるときと、ぜんぜんだめのときがある、つまり
むらがすごくあるのです。
普通に日本語の本を読むように読めているときと、ぜんぜん読めていないときとがあるというとです。
でも赤毛のアンの朗読CDを聞いているとき、とても素直に頭に入ってくる
というのでしょうか、まるで日本語の朗読を聴いているのと同じような、
すごく良く聞けてるときが何回もおとずれました。
いつもはけっこう集中して聴くとか、本を見ながら聴くとかしないとなかなか聞き取れないのに、自然にこう聴けて、イメージが鮮明に見えてくるような感じで、とても気持ちがよくなりました。
語彙も結構難しいのがあるにもかかわらず、英語がよく聞こえてきたのは、
うれしかったです。
で、そんなことがあって、これからやってみようとしていることは、
まず、朗読CDの耳読書ですそれとテレビドラマのDVDの鑑賞です、たぶん
これがもっとも効果のある方法だと今は思っています。
それと多読は絶対にかかせない。つまり、自分が日本語を身につけてきた方法とまったく同じ方法でやろうと思っています。
新聞雑誌を読み、テレビを見て、本を読んで、漫画読んで、学校では教科書を意味調べして、音読してた。これを英語でやる。
たぶんこれが一番の近道だと今は思っています。
気に入った本は何度も読み、聞いて、気になる語彙は英英辞典で調べてみる。新聞雑誌に記事も同じようにやってみるつもりです。
ということで、赤毛のアンのあとは、モリー先生との火曜日のCDを
その後はHOLESのCDそれから金持ち父さん〜のCDとたくさんのCDを購入しましたが、今ちょうど円高で安くなっていてちょっと得した気分でおります。
またDVDは定番というかフレンズとTWENTY FOURを見ております。
どちらもとても面白いですが、やっぱり英語の学習に向いているのは、フレンズのほうかなと感じています。
それとCDではまだ上記のほかにナルニア全巻、ライラの冒険シリーズ等を
購入しておりまして、これからが楽しみです。
英単語集を覚えることや英文法を日本語で書かれた参考書でやるのは、
たぶんあまり良い方法ではないように思います。
言語っていうのは、要は言い回しの問題ですから、自分が母国語を覚えたように、覚えれば自然に身につくものだと今は感じています。
例えば5文型などというようなものがありますが、あれは別にとりたてて、意識して本を僕は読んだことはありませんが、十分に意味はとれますし、
TOEICの問題を解くときも、文法の知識ではなくて、その意味のかたまりのフレーズが瞬間に頭に浮かんできます。
それでそれが正解の場合が多く、そして早くできます。
だからいかに多くの英文に触れているか、そしてある良く使う言い回しにいかに多く接しているかで英語の力がつくのではと今は考えています。
乱文になりましたが最近思っていることを書いてみました。
僕はこの方法で当分はやってみたいと思っておりますといいますか、
もう教材となるものはすべて買い揃えてしまったので、やるしかないのですが、決意文みたいな感じにもなってしまいました。
もし読んでくださったかた、ありがとうござました。
ではでは。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: たかぽん
投稿日: 2009/2/21(00:33)
------------------------------
Yoshiさん、お久しぶりです! 弟分のたかぽんです。
〉こんばんは、ほ〜んとにおしさしぶりです。
ほ〜んとにおしさしぶりです。
その後どうですか?
〉TOEICも久しく受けておりませんが、また受けてみたくなって、
〉最近また英語の学習をはじめました。
あ、いい感じですねぇ。
〉英字新聞の購読は今は休んでおりまして、そのかわりTIME紙の購読を
〉今年から再開しました。
おー、TIME。
〉ちょうど、オバマ氏が大統領になられたときからの購読ということで
〉ちょっとラッキーだったかなと思っています。
時代の変わり目って感じですからねー。
〉ペーパバックは細々とは読み続けておりまして、マイケルコナリーの
〉ハリーボッシュシリーズの第一巻 BLACK ECHO 昨年年末に読み、
〉今年に入ってからは、CDでの耳読書で赤毛のアンを読みました。
〉ブラックエコーは、最後の大どんでん返しにやられたって感じで、ひさし
〉ぶりに面白かったです。
そうですか。粉リーはおもしろいそうですね。
私は、ペーパバックは全然読んでませんわ。相変わらず、変な自己啓発みたいなのが多いかな…
〉でも言いたくて、出てきたのは赤毛のアンを耳読書していたときの体験です。
〉僕の場合、本を読むときでも、CDを聞くときでも同じ現象が起きるのですが、とてもよく理解できるときと、ぜんぜんだめのときがある、つまり
〉むらがすごくあるのです。
〉普通に日本語の本を読むように読めているときと、ぜんぜん読めていないときとがあるというとです。
私もそうですね。朗読者にもよる感じがしますけどね。
〉でも赤毛のアンの朗読CDを聞いているとき、とても素直に頭に入ってくる
〉というのでしょうか、まるで日本語の朗読を聴いているのと同じような、
〉すごく良く聞けてるときが何回もおとずれました。
いいですねぇ。
〉いつもはけっこう集中して聴くとか、本を見ながら聴くとかしないとなかなか聞き取れないのに、自然にこう聴けて、イメージが鮮明に見えてくるような感じで、とても気持ちがよくなりました。
すばらしい!!
私もですね(ってまた私ごとですが…)、こないだダールの巨桃のジェレミー・アイアンズ朗読を聴きまして、
けっこう速いところもあったんですが、自然に聞けて、気持ちよかったです。
あー、わかります。
〉語彙も結構難しいのがあるにもかかわらず、英語がよく聞こえてきたのは、
〉うれしかったです。
私も(すみません…)このところ、よく聞こえることが多くて、うれしがっています。
Yoshiさんもそうってことは、そういう時期なのか。(どういう時期?)
〉で、そんなことがあって、これからやってみようとしていることは、
〉まず、朗読CDの耳読書ですそれとテレビドラマのDVDの鑑賞です、たぶん
〉これがもっとも効果のある方法だと今は思っています。
うむ。そうですね。
私も巨桃に味をしめて、他のダールとか、耳読書に走りつつあります。
そして、好きな映画をよく聴いたりします。私の好きな映画は古いものばかりですが…
こないだ『麗しのサブリナ』をあらためて観まして、やっぱり名画じゃわいと、うなりました。
通算10回ぐらい観てから、スクリーンプレイの台本を見ました。ト書きも英語で面白い。
ゆくゆくは一人サブリナをできるようになりたいと思いますが、それまでに飽きるかも…
〉それと多読は絶対にかかせない。つまり、自分が日本語を身につけてきた方法とまったく同じ方法でやろうと思っています。
〉新聞雑誌を読み、テレビを見て、本を読んで、漫画読んで、学校では教科書を意味調べして、音読してた。これを英語でやる。
〉たぶんこれが一番の近道だと今は思っています。
なるほど。
〉気に入った本は何度も読み、聞いて、気になる語彙は英英辞典で調べてみる。新聞雑誌に記事も同じようにやってみるつもりです。
〉ということで、赤毛のアンのあとは、モリー先生との火曜日のCDを
〉その後はHOLESのCDそれから金持ち父さん〜のCDとたくさんのCDを購入しましたが、今ちょうど円高で安くなっていてちょっと得した気分でおります。
買い込みましたねー!
あーでも気持ちわかります。どんどん聴きたくなりますよね!
〉またDVDは定番というかフレンズとTWENTY FOURを見ております。
〉どちらもとても面白いですが、やっぱり英語の学習に向いているのは、フレンズのほうかなと感じています。
フレンズかー。
これを機に僕も見ようかなぁ。フレンズ友の会?
関係ないですが、いまNHKのBSハイビジョンでやってる「刑事コロンボ」は、
音声多重でなくて、日本語しか聞けません・・・
納得いかん。まぁ、ここで愚痴っても仕方ありませんが。。
「奥様は魔女」のほうは、英語も聞けます。
〉それとCDではまだ上記のほかにナルニア全巻、ライラの冒険シリーズ等を
〉購入しておりまして、これからが楽しみです。
すげえ・・・
でも、可能であれば、どーんと揃えるのが、勉強のコツかもしれませんね。
〉英単語集を覚えることや英文法を日本語で書かれた参考書でやるのは、
〉たぶんあまり良い方法ではないように思います。
うーん、私もあまりやる気はしないです。
〉言語っていうのは、要は言い回しの問題ですから、自分が母国語を覚えたように、覚えれば自然に身につくものだと今は感じています。
そうですね。要は「慣れ」ですね。
〉例えば5文型などというようなものがありますが、あれは別にとりたてて、意識して本を僕は読んだことはありませんが、十分に意味はとれますし、
私も、5文型の何たるかを忘れてしまいましたが・・・本は読めますね。
〉TOEICの問題を解くときも、文法の知識ではなくて、その意味のかたまりのフレーズが瞬間に頭に浮かんできます。
〉それでそれが正解の場合が多く、そして早くできます。
あ、わかります。
TOEICまだ受けたことないんですが、雑誌とかの問題をやってみることがあって、
パッパッと決めていけますね。
これわかる、これは知らない、というのが、すぐにわかる。
考えたり思い出したり、って感じじゃないんですよね。
〉だからいかに多くの英文に触れているか、そしてある良く使う言い回しにいかに多く接しているかで英語の力がつくのではと今は考えています。
まさにそうでしょうね。
〉乱文になりましたが最近思っていることを書いてみました。
〉僕はこの方法で当分はやってみたいと思っておりますといいますか、
〉もう教材となるものはすべて買い揃えてしまったので、やるしかないのですが、決意文みたいな感じにもなってしまいました。
〉もし読んでくださったかた、ありがとうござました。
〉ではでは。
こちらこそありがとうございました。
Yoshiさんも私と同じような考えで同じようなことしてはるんやなーとわかって、
なんだか心強くなりました。
めいっぱい楽しんでください!
それではまた!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Yoshi
投稿日: 2009/2/21(06:59)
------------------------------
たかぽんさん。おなつかしいです。
オフ会の2次会で祇園先斗町に行ったときのことを思い出しました。
あのときは楽しかったです。
ところで耳読書のことですが、朗読者にもよりますよね〜、
僕の場合はどうしても女性のきれいな声が好きで、女性朗読者のときのほうが、聞き取りやすいです。
なので、この頃は男性朗読者のものも聞いて、慣れないとと思ったりしてます。
NHKの英語ニュースのカワバタさんのときといい、今回の耳読書のこととか、けっこう、たかぽんさんと似たところがあって、なんかうれしいです。
また、酒井先生とかマリコさんやまりあさん、古川さん他たくさんの方々と
京都でオフ会があって、お会いできる機会があればいいなと思ったりしています。
ではでは、このことば使うのたぶん3年ぶりですが...
Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: たかぽん
投稿日: 2009/2/22(01:22)
------------------------------
Yoshiさん、ふたたびすみません。こんばんは。
〉たかぽんさん。おなつかしいです。
〉オフ会の2次会で祇園先斗町に行ったときのことを思い出しました。
〉あのときは楽しかったです。
そのせつはお世話になりました!
楽しかったですねー! あれって何年前か…
最後○○焼さんとご一緒でしたね。
〉ところで耳読書のことですが、朗読者にもよりますよね〜、
〉僕の場合はどうしても女性のきれいな声が好きで、女性朗読者のときのほうが、聞き取りやすいです。
あー、私も、どっちかっていうと、そうですね。
ジュリア・ロバーツのセリフは聞き取りやすいなぁと思ったことがあります。
一時、メグ・ライアンの声ばっかり聞いてて、メグ耳になってたこともあります。
(二人ともあんまし「きれいな声」とはいえないか・・・)
茅ヶ崎式の朗読してはるキンバリー・フォーサイスさんの声は、よいお声だなぁと思います。
関係ないですが、きれいな声といえば、グループ「赤い鳥」の音はきれいだなと思って、よく聴いてます。
〉なので、この頃は男性朗読者のものも聞いて、慣れないとと思ったりしてます。
なるほど。
私も、よく考えてみると、このごろ男性朗読ばっかりですわ。
ゴンブリッチのA Little History of the World(イギリスの俳優さん)
ダールの巨桃(ジェレミー・アイアンズ)
ディーパック・チョプラのSeven Spiritual Laws of Success(本人。インド出身)
ダールのHenry Sugar(ポアロ演ってた俳優さん)
〉NHKの英語ニュースのカワバタさんのときといい、今回の耳読書のこととか、けっこう、たかぽんさんと似たところがあって、なんかうれしいです。
こちらこそうれしいです。
カワバタさん!なつかしいですね。
〉また、酒井先生とかマリコさんやまりあさん、古川さん他たくさんの方々と
〉京都でオフ会があって、お会いできる機会があればいいなと思ったりしています。
そうですねぇ。
とりあえずまた歌いたいですね♪
〉ではでは、このことば使うのたぶん3年ぶりですが...
〉Happy Reading!
えー、もうそんなになりますか...
なにはともあれ、Happy Reading!
------------------------------
〉Yoshiさん、ふたたびすみません。こんばんは。
いえいえ、とんでもない、返ってうれしいです。
〉〉たかぽんさん。おなつかしいです。
〉〉オフ会の2次会で祇園先斗町に行ったときのことを思い出しました。
〉〉あのときは楽しかったです。
〉そのせつはお世話になりました!
〉楽しかったですねー! あれって何年前か…
〉最後○○焼さんとご一緒でしたね。
○○焼さんといっしょでとても楽しかった。次の機会があれば英語の歌で
○○○○しましょう。
〉あー、私も、どっちかっていうと、そうですね。
〉ジュリア・ロバーツのセリフは聞き取りやすいなぁと思ったことがあります。
フレンズのシーズンIIでジュリア・ロバーツが特別出演しているのですが、
これがもう大爆笑なんですが、僕も彼女のセリフは聞きやすいと思いました。それと彼女の表情とか演技がとても魅力的で大好きになりました。
〉一時、メグ・ライアンの声ばっかり聞いてて、メグ耳になってたこともあります。
あ〜、これも全く同じです。"You've GOT Mail"は、もう何回も観ています。
〉(二人ともあんまし「きれいな声」とはいえないか・・・)
〉茅ヶ崎式の朗読してはるキンバリー・フォーサイスさんの声は、よいお声だなぁと思います。
これは知りませんが、カワバタ女史は確か茅ヶ崎英語会の方だったと記憶しております。
〉関係ないですが、きれいな声といえば、グループ「赤い鳥」の音はきれいだなと思って、よく聴いてます。
僕も京都で生まれて、フォークソングで育ったようなもんです。
「赤い鳥」なつかしいです。
〉〉なので、この頃は男性朗読者のものも聞いて、慣れないとと思ったりしてます。
〉なるほど。
〉私も、よく考えてみると、このごろ男性朗読ばっかりですわ。
〉ゴンブリッチのA Little History of the World(イギリスの俳優さん)
〉ダールの巨桃(ジェレミー・アイアンズ)
〉ディーパック・チョプラのSeven Spiritual Laws of Success(本人。インド出身)
〉ダールのHenry Sugar(ポアロ演ってた俳優さん)
これはとても参考になりました。
とくにSeven Spiritual Laws of Successに興味をもちました、インド英語の
発音にも大変関心を持っているので...。
同じ英語でもイギリス英語とアメリカ英語はぜんぜん違うし、インド英語は何を言っているのか非常にわかりづらい時があると聞きました。
ちょっと前でしたか、シンガポールの方と電話で話す機会がありましたが、
少し聞き取るのに苦労した思い出がありますし、最近東南アジアの方々とそんなに頻繁にある訳ではないのですが、英語で話す機会が増えてきまして、それでいろんな英語を聞くことが必要だなと思うようになったんです。
〉なにはともあれ、Happy Reading!
はい、たかぽんさんも、Happy Listening!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ako
投稿日: 2009/2/21(23:26)
------------------------------
もしかしてもしかして、あのYoshiさんですよね?
東京都内の、やや大きめ都市のオフでお会いしたことありましたよね?
いま、スケジュール立て込みまくって、てんてこ舞いakoです。
数日以内には返答しますんでちょっと待ってて(笑)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
558. お〜、akoさん!! あのすばらしい時をもう一度〜♪
お名前: Yoshi
投稿日: 2009/2/22(11:47)
------------------------------
おひさしぶりです。akoさんにリプもらえるなんて、
まだ僕の事おぼえて頂いてたなんて、それだけでとてもうれしいです。
そうそう、こちらからは東の方のちょっと大きい町のオフ会では、
たいへんお世話になりました。
あのときはほんとに楽しかった。できれば皆さんともっともっと長い時間
話していたかった。
あのすばらしい時をもう一度〜♪のタイトル通りの会でした。
なかなか掲示板に来れなかったんですが、投稿して良かったです。
ではでは、AkoさんもHappy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
568. Re: なつかしさに、ついたくさん書いてしまいました
お名前: ako
投稿日: 2009/3/2(00:43)
------------------------------
Yoshiさん、お待たせしました〜! akoです。
実は先週は多読通信と絵本の会出席でイベント続々、てんてこまい週間で(笑)
〉こんばんは、ほ〜んとにおしさしぶりです。
〉TOEICも久しく受けておりませんが、また受けてみたくなって、
〉最近また英語の学習をはじめました。
〉英字新聞の購読は今は休んでおりまして、そのかわりTIME紙の購読を
〉今年から再開しました。
〉ちょうど、オバマ氏が大統領になられたときからの購読ということで
〉ちょっとラッキーだったかなと思っています。
世界で大きな出来事が起きると、それを英語で読めたらな〜、と思いますねー。
わたしのほうの近況もちょっとだけお伝えしていいですか?
なにしろ、世界の先行きが予測不能になるにつれ、
日本のマスコミで得られる視点だけというのは、ちょーっと信用できない世の中。
だからといって、英米発信の意見をまるまる信じるのも抵抗アリで。
(TIMEもFTも読めないくせに生意気いってます、ゴメンナサイ)
英米以外の外国が出す英語のものを読めるようになりたいという欲が出るようになりました。
たとえばアルジャジーラとエルサレムポストの両方を英語で閲覧する…
という想像するだけで背筋が震えるようなことが、ネットのおかげで可能だから…。
自分の英語力から言って、読める記事はまだ限られてるんですが(汗)、興味津津。
とにかく、すごい変化の早い世の中ですものね〜。
え〜っ…と、今、いつだっけ。
確か、ついこないだベルリンの壁が壊されて(笑)←浦島さん
〉ペーパバックは細々とは読み続けておりまして、マイケルコナリーの
〉ハリーボッシュシリーズの第一巻 BLACK ECHO 昨年年末に読み、
〉今年に入ってからは、CDでの耳読書で赤毛のアンを読みました。
えーっ! Yoshiさんが赤毛のアン…!
いえ、失礼しました。こういうのをジェンダーナントカ言いまして、
無意識の刷り込みでヒトを固定観念で見てる証拠であります。
でも、アンの物語に浸るYoshiさんは、そこはかとなくカワイイ…
the Lake of Shining Waters, inside your heart too.....
〉ブラックエコーは、最後の大どんでん返しにやられたって感じで、ひさし
〉ぶりに面白かったです。
〉でも言いたくて、出てきたのは赤毛のアンを耳読書していたときの体験です。
この耳読書の話で、わたしにも同じような体験があります(ムラがあるという点です)。
〉僕の場合、本を読むときでも、CDを聞くときでも同じ現象が起きるのですが、とてもよく理解できるときと、ぜんぜんだめのときがある、つまり
〉むらがすごくあるのです。
〉普通に日本語の本を読むように読めているときと、ぜんぜん読めていないときとがあるというとです。
あります。ほんと、あります。
自己内部の深層にある深い谷、とでも言いたくなるような。
英語が聞き取れなくてすごく自信なくして、絶望の深淵を覗きこみ、
何年、多読やってるの、もうアタシ不幸のどん底〜
(なんでそう大げさに言うかというと、赤毛のアンと聞いてしまった影響で。
日本語版アンなら何度読んだかしれませんの(笑)。
えー、平常心に戻ります…
読んいでる洋書は違っていても、そういう現象(内部感覚?)は、共通なのかもしれないですね。
「投げればよい」のはわかってるんですが、
待てよ、待てよ、もうちょっとしたらわかるかも…、投げる前にもうちょいくらい…、と、往生際悪い悪い(笑)。
〉でも赤毛のアンの朗読CDを聞いているとき、とても素直に頭に入ってくる
〉というのでしょうか、まるで日本語の朗読を聴いているのと同じような、
〉すごく良く聞けてるときが何回もおとずれました。
〉いつもはけっこう集中して聴くとか、本を見ながら聴くとかしないとなかなか聞き取れないのに、自然にこう聴けて、イメージが鮮明に見えてくるような感じで、とても気持ちがよくなりました。
〉語彙も結構難しいのがあるにもかかわらず、英語がよく聞こえてきたのは、
〉うれしかったです。
いいですよねー! そういう時って!
完全に英語の中に浸っていられた時って、独特の高揚感があるんですが、
Yoshiさんはどうですか。
自分の全人格が、そのまま全身ごと別の世界にトリップしてるような、
日本語が全然でてこない瞬間(「瞬間」よりは、もう少し長い時間を希望しますが(笑))というのが、
何とも言いようのない快感、というか…、陶酔感に近いものを感じたことがあります。
すべて英語のみで、理解の流れがよどむことなく流れている状態、というか、
伝わり続けている、という感じで。
誤解のないように申し上げますと、すごーく、ごく稀に、しかもうーんと簡単なものだけですけど。
私がYoshiさんのことを知っているのは、かつてのご投稿だけですが、
相当量を多読され多聴され、しかも量に応じた試験結果の推移を、自己人体実験?ということで相当研究されてきたのですもの。
(また見せてほしいですー)
イメージ鮮明に英語がわかり続けて聞きとれる時間がますます長時間になっていくのですねー。
ついでに、この「多読と学習、試験に関する掲示板」には、
そういう自己人体実験(笑)が大好きな?皆さんが集ってますから、
今回、久しぶりのご投稿にこの板を選ばれたことは、大正解ですことよ!
ぜひTOEIC受験が済まれましたら、またお知らせくださいませませ。
〉で、そんなことがあって、これからやってみようとしていることは、
〉まず、朗読CDの耳読書ですそれとテレビドラマのDVDの鑑賞です、たぶん
〉これがもっとも効果のある方法だと今は思っています。
はい、もう、まったく同意です。
〉それと多読は絶対にかかせない。つまり、自分が日本語を身につけてきた方法とまったく同じ方法でやろうと思っています。
〉新聞雑誌を読み、テレビを見て、本を読んで、漫画読んで、学校では教科書を意味調べして、音読してた。これを英語でやる。
〉たぶんこれが一番の近道だと今は思っています。
あー、同じ〜〜!
なので私も『めばえ』『よいこ』的に英語幼児で生き直しを楽しんでまいりました。
いったい何年幼児をやれば小学生になるんか(笑)
と危ぶまれる経過をたどりつつ、
今は日本の女子高生が読むような漫画を読んでます〜(『NANA』とか『One Piece』いう日本の漫画の英語版)
〉気に入った本は何度も読み、聞いて、気になる語彙は英英辞典で調べてみる。新聞雑誌に記事も同じようにやってみるつもりです。
はい。自分が国語でやってきたことそのままですよね。
〉ということで、赤毛のアンのあとは、モリー先生との火曜日のCDを
おお! な、な、な、なんと!
わたし、つい昨年、初めてモリー先生、読んだんです!!
邦訳は読んだことなくて、英語だけで読んだんです!(←それが嬉しかったらしい)
児童書ではない、絵のない本の自分初!なんです。(←そこも嬉しポイント)
大人が読む洋書の中では、相当簡単なほうらしいです。
英語圏育ちなら、小学生でも読めるのかもしれません。
でも、いいんです。
常に、めばえ・よいこ時代が自己基準なので、何でも嬉しい。
〉その後はHOLESのCDそれから金持ち父さん〜のCDとたくさんのCDを購入しましたが、今ちょうど円高で安くなっていてちょっと得した気分でおります。
〉またDVDは定番というかフレンズとTWENTY FOURを見ております。
うわー! 24! 同年代の従兄弟が大絶賛で(彼は日本語のみで見ている)、
見たいと思っていつつ、ハマると危険と思い、遠巻きにしております。
悔しいから、Yoshiさんに悪魔のささやきをしてしまおう〜。
「ER」という医療モノの英語ドラマもご存知ですよね?
何しろ大絶賛の多読友人がおりまして、Yoshiさんなら間違いなく楽しめるものと確信いたします。
〉どちらもとても面白いですが、やっぱり英語の学習に向いているのは、フレンズのほうかなと感じています。
〉それとCDではまだ上記のほかにナルニア全巻、ライラの冒険シリーズ等を
〉購入しておりまして、これからが楽しみです。
言うことないラインナップ…、素晴らしき哉、人生。
〉英単語集を覚えることや英文法を日本語で書かれた参考書でやるのは、
〉たぶんあまり良い方法ではないように思います。
〉言語っていうのは、要は言い回しの問題ですから、自分が母国語を覚えたように、覚えれば自然に身につくものだと今は感じています。
そのことは実感したことがあります。
英語に比べれば全くできないはずの言語で、
ほんの少しの言い回ししか知らないのに、そのちょっとの言い回しだけで、かなり旅行を楽しめたことがあります。
ちょっとしか知らないので、すべてを出し切ろうとすることができたのかな、と想像してますが、
英語では、そういうことができないので、不思議です。
でも、英語多読に馴染んでいるおかげで、
英語も、近所の道案内程度なら、街で突然、道を聞かれても英語で反応できるくらいにはなりました。
〉例えば5文型などというようなものがありますが、あれは別にとりたてて、意識して本を僕は読んだことはありませんが、十分に意味はとれますし、
〉TOEICの問題を解くときも、文法の知識ではなくて、その意味のかたまりのフレーズが瞬間に頭に浮かんできます。
これまでに英語と接してこられたすべてが活かされている、という感じですね!
いいなぁ〜!
日本語なら、今、自分が書いている日本語を、
「お、いまワタシはサ行変格活用で書いたか?」なんて思うわけないですもんね。
〉それでそれが正解の場合が多く、そして早くできます。
〉だからいかに多くの英文に触れているか、そしてある良く使う言い回しにいかに多く接しているかで英語の力がつくのではと今は考えています。
あー、もう、その通りと思います。私が言うことじゃないですが(笑)。
〉乱文になりましたが最近思っていることを書いてみました。
久しぶりの近況、ありがとうございます。
ご投稿に遭遇できて、すごくいい刺激を受けました。
〉僕はこの方法で当分はやってみたいと思っておりますといいますか、
〉もう教材となるものはすべて買い揃えてしまったので、やるしかないのですが、決意文みたいな感じにもなってしまいました。
環境は整った。あとは何か一つ、きっかけが欲しい。という時ってありますよね。
掲示板交流は、そういうきっかけになるから楽しいです。
〉もし読んでくださったかた、ありがとうござました。
〉ではでは。
時々でよいですので、また近況を教えて下さいね。
それと、オフでもお会いできると嬉しいな。
都心方面にお立ち寄りの際は、ぜひお知らせくださいませ。
それではまた〜
------------------------------
akoさん、こんばんは!!
土日祭日しかネットを見られないYoshiです。
たくさんの励ましを頂いて、とてもうれしくなって出てきました。
〉えーっ! Yoshiさんが赤毛のアン…!
僕も多読をやってなかったら、たぶん一生読まなかったであろう作品です。
それが英語では読む気になり、そして耳読書で読んでとても好きな作品になりました。あのおしゃべりのアンをマシュウの感じたようにとても好きになりました。
多読をして読書の幅がぐ〜って広がりました。
ファンタジーなんかも、たぶん日本語だったら一生読まなかったと思います。
それが今はたくさんのファンタジーを読んでいますし、英語で読んでから、
日本語でも読みたくなって、読んだ本もたくさんあります。
そういう意味でも多読をやってて良かったと思います。
〉いえ、失礼しました。こういうのをジェンダーナントカ言いまして、
〉無意識の刷り込みでヒトを固定観念で見てる証拠であります。
〉でも、アンの物語に浸るYoshiさんは、そこはかとなくカワイイ…
〉the Lake of Shining Waters, inside your heart too.....
そう言ってもらえると、うれしくなります。
〉あります。ほんと、あります。
〉自己内部の深層にある深い谷、とでも言いたくなるような。
〉英語が聞き取れなくてすごく自信なくして、絶望の深淵を覗きこみ、
〉何年、多読やってるの、もうアタシ不幸のどん底〜
〉(なんでそう大げさに言うかというと、赤毛のアンと聞いてしまった影響で。
〉 日本語版アンなら何度読んだかしれませんの(笑)。
〉えー、平常心に戻ります…
〉読んいでる洋書は違っていても、そういう現象(内部感覚?)は、共通なのかもしれないですね。
〉「投げればよい」のはわかってるんですが、
〉待てよ、待てよ、もうちょっとしたらわかるかも…、投げる前にもうちょいくらい…、と、往生際悪い悪い(笑)。
〉〉でも赤毛のアンの朗読CDを聞いているとき、とても素直に頭に入ってくる
〉〉というのでしょうか、まるで日本語の朗読を聴いているのと同じような、
〉〉すごく良く聞けてるときが何回もおとずれました。
〉〉いつもはけっこう集中して聴くとか、本を見ながら聴くとかしないとなかなか聞き取れないのに、自然にこう聴けて、イメージが鮮明に見えてくるような感じで、とても気持ちがよくなりました。
〉〉語彙も結構難しいのがあるにもかかわらず、英語がよく聞こえてきたのは、
〉〉うれしかったです。
〉いいですよねー! そういう時って!
〉完全に英語の中に浸っていられた時って、独特の高揚感があるんですが、
〉Yoshiさんはどうですか。
そうそう、この独特の高揚感のことを言いたかったのです。
あります。このことを言いたかった。
〉自分の全人格が、そのまま全身ごと別の世界にトリップしてるような、
〉日本語が全然でてこない瞬間(「瞬間」よりは、もう少し長い時間を希望しますが(笑))というのが、
〉何とも言いようのない快感、というか…、陶酔感に近いものを感じたことがあります。
〉すべて英語のみで、理解の流れがよどむことなく流れている状態、というか、
〉伝わり続けている、という感じで。
〉誤解のないように申し上げますと、すごーく、ごく稀に、しかもうーんと簡単なものだけですけど。
ここのところ、うまく説明してくださって、ありがとうございます。
まさに僕もこのようなことが言いたかったのですよ。
〉私がYoshiさんのことを知っているのは、かつてのご投稿だけですが、
〉相当量を多読され多聴され、しかも量に応じた試験結果の推移を、自己人体実験?ということで相当研究されてきたのですもの。
〉(また見せてほしいですー)
〉イメージ鮮明に英語がわかり続けて聞きとれる時間がますます長時間になっていくのですねー。
〉ついでに、この「多読と学習、試験に関する掲示板」には、
〉そういう自己人体実験(笑)が大好きな?皆さんが集ってますから、
〉今回、久しぶりのご投稿にこの板を選ばれたことは、大正解ですことよ!
〉ぜひTOEIC受験が済まれましたら、またお知らせくださいませませ。
はい、そう致します。
まだだいぶ先になりそうですが、受け始めたら今度も連続して受けてみようと考えていますので、シリーズにしてまた報告したいです。
〉〉で、そんなことがあって、これからやってみようとしていることは、
〉〉まず、朗読CDの耳読書ですそれとテレビドラマのDVDの鑑賞です、たぶん
〉〉これがもっとも効果のある方法だと今は思っています。
〉はい、もう、まったく同意です。
〉〉それと多読は絶対にかかせない。つまり、自分が日本語を身につけてきた方法とまったく同じ方法でやろうと思っています。
〉〉新聞雑誌を読み、テレビを見て、本を読んで、漫画読んで、学校では教科書を意味調べして、音読してた。これを英語でやる。
〉〉たぶんこれが一番の近道だと今は思っています。
〉あー、同じ〜〜!
〉なので私も『めばえ』『よいこ』的に英語幼児で生き直しを楽しんでまいりました。
〉いったい何年幼児をやれば小学生になるんか(笑)
〉と危ぶまれる経過をたどりつつ、
〉今は日本の女子高生が読むような漫画を読んでます〜(『NANA』とか『One Piece』いう日本の漫画の英語版)
〉〉気に入った本は何度も読み、聞いて、気になる語彙は英英辞典で調べてみる。新聞雑誌に記事も同じようにやってみるつもりです。
〉はい。自分が国語でやってきたことそのままですよね。
〉〉ということで、赤毛のアンのあとは、モリー先生との火曜日のCDを
〉おお! な、な、な、なんと!
〉わたし、つい昨年、初めてモリー先生、読んだんです!!
〉邦訳は読んだことなくて、英語だけで読んだんです!(←それが嬉しかったらしい)
〉児童書ではない、絵のない本の自分初!なんです。(←そこも嬉しポイント)
〉大人が読む洋書の中では、相当簡単なほうらしいです。
〉英語圏育ちなら、小学生でも読めるのかもしれません。
〉でも、いいんです。
〉常に、めばえ・よいこ時代が自己基準なので、何でも嬉しい。
akoさんと同じ本が読めて、なんだかうれしいです。
モリー先生の本は、そんなに簡単ではないと僕は思います。
それを英語だけで読んだんですから、他の大人本も読めると思います。
ちなみに僕は日本語のも読んでます。
〉〉その後はHOLESのCDそれから金持ち父さん〜のCDとたくさんのCDを購入しましたが、今ちょうど円高で安くなっていてちょっと得した気分でおります。
〉〉またDVDは定番というかフレンズとTWENTY FOURを見ております。
〉うわー! 24! 同年代の従兄弟が大絶賛で(彼は日本語のみで見ている)、
〉見たいと思っていつつ、ハマると危険と思い、遠巻きにしております。
〉悔しいから、Yoshiさんに悪魔のささやきをしてしまおう〜。
はまってしまってます。この前なんか1シーズン分の24話ぜーんぶを
土曜日の昼から日曜日の昼までまさに完全に徹夜状態で観てしまい、体を
壊しました。
〉「ER」という医療モノの英語ドラマもご存知ですよね?
〉何しろ大絶賛の多読友人がおりまして、Yoshiさんなら間違いなく楽しめるものと確信いたします。
ERは、深夜放送でやってますよね、最初から観てますよ〜。
ただし、理解度はいまいちです。
〉〉どちらもとても面白いですが、やっぱり英語の学習に向いているのは、フレンズのほうかなと感じています。
〉〉それとCDではまだ上記のほかにナルニア全巻、ライラの冒険シリーズ等を
〉〉購入しておりまして、これからが楽しみです。
〉言うことないラインナップ…、素晴らしき哉、人生。
〉〉英単語集を覚えることや英文法を日本語で書かれた参考書でやるのは、
〉〉たぶんあまり良い方法ではないように思います。
〉〉言語っていうのは、要は言い回しの問題ですから、自分が母国語を覚えたように、覚えれば自然に身につくものだと今は感じています。
〉そのことは実感したことがあります。
〉英語に比べれば全くできないはずの言語で、
〉ほんの少しの言い回ししか知らないのに、そのちょっとの言い回しだけで、かなり旅行を楽しめたことがあります。
〉ちょっとしか知らないので、すべてを出し切ろうとすることができたのかな、と想像してますが、
〉英語では、そういうことができないので、不思議です。
〉でも、英語多読に馴染んでいるおかげで、
〉英語も、近所の道案内程度なら、街で突然、道を聞かれても英語で反応できるくらいにはなりました。
そうでしょ〜。僕なんかも同じです。
この間、2人の女子大学生(コロンビア大学)に道を教えながら少しお話ししたら、どこでそんなに英語がうまくなったんですかって聞かれたので、
留学とかはしてないし、日本でって言ったら、信じられないって言われて
しまいました。
おせじだと思うんですが、うれしかった〜です。
〉〉例えば5文型などというようなものがありますが、あれは別にとりたてて、意識して本を僕は読んだことはありませんが、十分に意味はとれますし、
〉〉TOEICの問題を解くときも、文法の知識ではなくて、その意味のかたまりのフレーズが瞬間に頭に浮かんできます。
〉これまでに英語と接してこられたすべてが活かされている、という感じですね!
〉いいなぁ〜!
〉日本語なら、今、自分が書いている日本語を、
〉「お、いまワタシはサ行変格活用で書いたか?」なんて思うわけないですもんね。
〉〉それでそれが正解の場合が多く、そして早くできます。
〉〉だからいかに多くの英文に触れているか、そしてある良く使う言い回しにいかに多く接しているかで英語の力がつくのではと今は考えています。
〉あー、もう、その通りと思います。私が言うことじゃないですが(笑)。
そうやって言ってもらえるとうれしいんです。
〉〉乱文になりましたが最近思っていることを書いてみました。
〉久しぶりの近況、ありがとうございます。
〉ご投稿に遭遇できて、すごくいい刺激を受けました。
〉〉僕はこの方法で当分はやってみたいと思っておりますといいますか、
〉〉もう教材となるものはすべて買い揃えてしまったので、やるしかないのですが、決意文みたいな感じにもなってしまいました。
〉環境は整った。あとは何か一つ、きっかけが欲しい。という時ってありますよね。
〉掲示板交流は、そういうきっかけになるから楽しいです。
〉〉もし読んでくださったかた、ありがとうござました。
〉〉ではでは。
〉時々でよいですので、また近況を教えて下さいね。
〉それと、オフでもお会いできると嬉しいな。
〉都心方面にお立ち寄りの際は、ぜひお知らせくださいませ。
〉それではまた〜
ありがとうございます。
またこれを機会にちょくちょく寄せてもらいます。
ではでは、マシュウことYoshiでした。