[掲示板: 〈過去ログ〉多読と英語学習・試験に関する掲示板 -- 最新メッセージID: 1756 // 時刻: 2024/11/24(06:26)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: たかぽん
投稿日: 2008/10/13(02:50)
------------------------------
akoさん、こんばんは。
〉こもさん。たかぽさん。akoです。丑三つ時からこんばんは。
草木モネ睡蓮。
〉〉〉よくわかんないんですけど、英語と日本語って、考え方がちがいますよね。
〉〉〉うまく例が思い出せないんですけど。
〉〉〉でも、よく「考え方がちがうなあ」と思います。
〉〉ちがいますよね。例が思い出せないんですけど。
〉この話の流れの例として合うかどうかわからないけど、
〉今、思いついたので、ちょっと聞いて聞いて。
〉Let's でもよさそうな場面なのに、Why don't you っていうの、とても多く見かける気がするんだけど。二つの空気の違いについても感じているものはあるんだけど、とりあえず今は、この二つの英語表現の違いの話ではなく、日本語との違いってことで思ったのは、Why don't youってのを、もしそのまま日本語にしてモノ言ったら、なんか気軽に楽しいことを一緒にしたいという雰囲気ではなくなってしまいそうで。
〉つまりね、直訳日本語にしてしまうと、
〉何でワシのつぐ酒が飲めんのじゃ〜、おのれ〜!とインネンになりそうという(笑)
〉英語のWhy don't youとは全然ちがう感じがして面白いです。
たしかに、日本語に直訳すると、非難めきますよね。
どうして英語が使えない? とか。(ちがうか)
〉あと、昔、(と言っても多読開始以後)大騒ぎして投稿までしたことあるのは、ウサギとカメ! 時計とワニなの!
〉英語には、ウサギもカメも時計もワニもないと気付いて愕然とした〜〜!!と騒いだんです(笑)。
〉そしたら、ハトもカラスもないみたいだ!という返事をいただいたりして、
〉とっても充実したことがあったんです。
へー。
言われてみれば、たしかに不思議ですね。
〉つまり、rabbit と hare はあるのに、両方をまとめて言う英語って、あります? 生物学的に言う、動物の中のウサギが入る種の名前なら(何だっけ?ナントカ類というヤツ)なら、英語もあるだろうと思うけれど、そういう学術用語の英語ではなく、日本人の幼稚園児が使うフツーの日本語としての「ウサギ」は、園児ちゃんは、rabbit を見ても、hare を見ても、ウサギと呼ぶだろうと思うのですが、英語で、両方を一緒にまとめて言う言葉ってあるの? ワタシが知らないだけか…。ウサちゃんなら、bunny でいいのだろうけど…。
ガマくんとカエルくんなんかもそのたぐいか。
〉ならカメは? タートルとトータスはあっても、カメがないのでは!とか、
〉ウォッチとクロックはあるけど、時計はあるのかー!どうだー、英語ー!
〉ゲイターとクロックがあったって、ワニは無いではないかー!と、
〉僭越ながら不肖ako、世界言語であられる英語様相手に、総称する語彙の欠落に関し、どのような現実認識をしたらそのような語彙体系が形成されるのかと詰めよったりしてますのです。
そうなんだ。
その文化では、それらを、別々のものと認識する必要、区別の実益があったんですかね。
ハマチとブリみたいに。
〉こるこるの書いてる「考え方ちがうなあ」とはだいぶ離れた話になってしまったかもしれず、ですが。単語単位のことなので…。
〉考え方、と申しますと、もちょっと高級なことじゃないといかんのかしらね。
〉文章の順番の違いとか、もっと立ち入ったこと言えば、概念の境界線だとか、思想のあり方みたいな部分とか、あるのでしょうね。
どうなんでしょうね。
〉そういったことを、何か実際に洋書読書をしている最中に感じられる時というのが、実に刺激に満ちていて面白いですよね。
私に関して言えば、あんまり考えながら読んでないですけどね。
(けんもほろろだね)
〉〉話はずれるけど、美容整形ね。
〉〉日本では、plastic surgeryとは言わないなぁ、と思う。
〉ええーーーっ!? では整形した人の顔はプラスチックでできているとでもー!…と敢えて、誤解可能性79.5%を恐れず書いてみました(爆)
〉美容整形しそうな女が出てきそうな、やさしいPBを読んでみるのが妥当なところかと思うので、ロマンス本データも相当蓄積されてきたことを生かし、詳しい人に聞いてみようと思います。(アメリカモノより、韓国モノのほうが、たくさんありそうだけど)。
美容整形のこと、plastic surgeryっていうんです。その医師はplastic surgeon。
よく目にします。映画でもよく聞きます。(「ミート・ザ・ペアレンツ」とか。)
あっ。「永遠に美しく」って映画の、ブルース・ウィリスがやってる役が、まさにそれ。
ダールの自伝「Going Solo」にも、plastic surgeon、たしか出て来ると思う。
〉ではおやすみなさい〜。
おやすみなさりませ〜。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: すけさやママ http://sukesaya.blog87.fc2.com/
投稿日: 2008/10/13(04:30)
------------------------------
こるもさん、たかぽんさん、こんにちは。
乱入すみません。
〉〉これだけ偽装問題が出てくると、べつに「偽装」だとも思っていないんじゃないかと、思ったりもする。
〉〉でも、「偽装」でも重いのと、軽いのと、ありますよね。
〉〉それをみんな同列に扱う報道の仕方も、どうかと思います。
〉そうっすね。品質に影響の無い日付の偽装でも、毒性のある物質混入でも、
〉似たようなとらえ方をしますよね。どちらも「イメージを裏切られた!」
〉でひとくくりにされて、事の軽重や、何がどう悪いのかを、つきつめて考えない。
これね〜、私もずーっと思ってました!!
赤い和菓子屋さんや、白いチョコレート屋さんの偽装を、
ホープなお肉屋さんの悪事と、同列のように報道するのってどうなのよ?って。
そしたら、中国の粉ミルク屋さんは、もっとすごかった!
悪さのケタが違いますね(すごすぎて、ある意味感心してしまう)。
今回のことが事件になる前から、
自分の赤ちゃんを中国に置いて日本に留学に来ている女性たちは、
日本でせっせと粉ミルクの缶を買いこんで、中国に送ってるって聞いてました。
自分の国の物を信用できないって悲しいですよね。
もし、自分が他の国へ行ったとして、
日本の家族にせっせと送りたい日用品や食料品ってあるかなあ〜?
と考えてみたら、送ってほしい物はいっぱいあるけど(ハマチやブリとかね。無理か)
送りたい物は特にないような気がするので、
そういう意味では、日本はまだまだ そこまで堕ちていないんだなあと思います。
〉美容整形のこと、plastic surgeryっていうんです。その医師はplastic surgeon。
〉よく目にします。映画でもよく聞きます。(「ミート・ザ・ペアレンツ」とか。)
〉あっ。「永遠に美しく」って映画の、ブルース・ウィリスがやってる役が、まさにそれ。
〉ダールの自伝「Going Solo」にも、plastic surgeon、たしか出て来ると思う。
Going Solo、好きな作品なのに思い出せないのがくやしい。
ダールが、戦闘で折れちゃった鼻を、治してもらうんでしたっけ?
------------------------------
すけさやママさん、こんにちは!
〉こるもさん、たかぽんさん、こんにちは。
〉乱入すみません。
乱入歓迎!
〉〉〉これだけ偽装問題が出てくると、べつに「偽装」だとも思っていないんじゃないかと、思ったりもする。
〉〉〉でも、「偽装」でも重いのと、軽いのと、ありますよね。
〉〉〉それをみんな同列に扱う報道の仕方も、どうかと思います。
〉〉そうっすね。品質に影響の無い日付の偽装でも、毒性のある物質混入でも、
〉〉似たようなとらえ方をしますよね。どちらも「イメージを裏切られた!」
〉〉でひとくくりにされて、事の軽重や、何がどう悪いのかを、つきつめて考えない。
〉これね〜、私もずーっと思ってました!!
〉赤い和菓子屋さんや、白いチョコレート屋さんの偽装を、
〉ホープなお肉屋さんの悪事と、同列のように報道するのってどうなのよ?って。
なんでも一緒くたですよね。
最近は多少(慣れてきたからか)冷静になってきてる感じもしますが。
赤い和菓子は、子どものころから大好物でして。
福田前首相もお食べになったのかなぁ。(ちょっと無理あり…)
〉そしたら、中国の粉ミルク屋さんは、もっとすごかった!
〉悪さのケタが違いますね(すごすぎて、ある意味感心してしまう)。
〉今回のことが事件になる前から、
〉自分の赤ちゃんを中国に置いて日本に留学に来ている女性たちは、
〉日本でせっせと粉ミルクの缶を買いこんで、中国に送ってるって聞いてました。
〉自分の国の物を信用できないって悲しいですよね。
留学女性たちは、そんなことしてはったんですか。
〉もし、自分が他の国へ行ったとして、
〉日本の家族にせっせと送りたい日用品や食料品ってあるかなあ〜?
チョコレートとかかなぁ…
(それはまた別の意味か…)
〉と考えてみたら、送ってほしい物はいっぱいあるけど(ハマチやブリとかね。無理か)
〉送りたい物は特にないような気がするので、
〉そういう意味では、日本はまだまだ そこまで堕ちていないんだなあと思います。
たぶん、そうなんでしょうね。そう信じたい…
〉〉美容整形のこと、plastic surgeryっていうんです。その医師はplastic surgeon。
〉〉よく目にします。映画でもよく聞きます。(「ミート・ザ・ペアレンツ」とか。)
〉〉あっ。「永遠に美しく」って映画の、ブルース・ウィリスがやってる役が、まさにそれ。
〉〉ダールの自伝「Going Solo」にも、plastic surgeon、たしか出て来ると思う。
〉Going Solo、好きな作品なのに思い出せないのがくやしい。
〉ダールが、戦闘で折れちゃった鼻を、治してもらうんでしたっけ?
戦闘だったか、移動で指示されたところに滑走路が無かったか何かで、
アフリカの砂漠に不時着するんですよね。よく生きてはったなと思います。
前篇の「Boy」でも、鼻が大変な目に遭ってますね。
それではそれでは!
------------------------------
でも鳥たかぽんさん、行かず後家akoです。
〉草木モネ睡蓮。
Sleeping beauty がオフィーリアになって川に浮いている気分(笑)。
〉〉Why don't youってのを、もしそのまま日本語にしてモノ言ったら、なんか気軽に楽しいことを一緒にしたいという雰囲気ではなくなってしまいそうで。
〉〉つまりね、直訳日本語にしてしまうと、
〉〉何でワシのつぐ酒が飲めんのじゃ〜、おのれ〜!とインネンになりそうという(笑)
〉〉英語のWhy don't youとは全然ちがう感じがして面白いです。
〉たしかに、日本語に直訳すると、非難めきますよね。
〉どうして英語が使えない? とか。(ちがうか)
その昔、そのタイトルを見て、
「ははっ! すみません、ワタクシ、まっったく使えません!」と頭を下げて素直に読みました。
でも英語の先生には痛い一言だったのかもね。
これ、敢えてWhy don't youに戻してみたらどうなるかしら。
(can't なのかもしれないけど、いいとして)
Why don't you use English ?
どんな状況があり得るかしら。複数言語できる人同士が言うならあり得る?
英語で話さない?今日は英語の気分なの、とか。
宇多田ヒカルとジェロの会話で(笑)。
〉〉あと、昔、(と言っても多読開始以後)大騒ぎして投稿までしたことあるのは、ウサギとカメ! 時計とワニなの!
〉〉英語には、ウサギもカメも時計もワニもないと気付いて愕然とした〜〜!!と騒いだんです(笑)。
〉〉そしたら、ハトもカラスもないみたいだ!という返事をいただいたりして、
〉〉とっても充実したことがあったんです。
〉へー。
〉言われてみれば、たしかに不思議ですね。
もうちょっと何とか言ってよー!
〉〉つまり、rabbit と hare はあるのに、両方をまとめて言う英語って、あります? 生物学的に言う、動物の中のウサギが入る種の名前なら(何だっけ?ナントカ類というヤツ)なら、英語もあるだろうと思うけれど、そういう学術用語の英語ではなく、日本人の幼稚園児が使うフツーの日本語としての「ウサギ」は、園児ちゃんは、rabbit を見ても、hare を見ても、ウサギと呼ぶだろうと思うのですが、英語で、両方を一緒にまとめて言う言葉ってあるの?
〉ガマくんとカエルくんなんかもそのたぐいか。
おお〜〜!! あの二人の有名人をすっかり忘れていた!!
近所の小さい子に、あの絵本を見せたらなんて言うかしらん。
カエルが2匹、かわいいのとかわいくないの、とか?(笑)
あっ!かわいいのとかわいくないので思い出した。ネズミ!!!
〉〉ならカメは? タートルとトータスはあっても、カメがないのでは!とか、
〉〉ウォッチとクロックはあるけど、時計はあるのかー!どうだー、英語ー!
〉〉ゲイターとクロックがあったって、ワニは無いではないかー!と、
〉〉僭越ながら不肖ako、世界言語であられる英語様相手に、総称する語彙の欠落に関し、どのような現実認識をしたらそのような語彙体系が形成されるのかと詰めよったりしてますのです。
〉そうなんだ。
詰めよって、責めて責めて攻めまくり(笑)
〉その文化では、それらを、別々のものと認識する必要、区別の実益があったんですかね。
〉ハマチとブリみたいに。
なーる!! 魚関係の日本語の詳細はすごいものがあるよね。
それに引き換え、英語圏の魚名ったら、ナントカフィッシュばかり(笑)
jellyfish や starfish は納得として、
catfish やら goatfish やら、lionfish と来た日には、安易〜!とインネンつけて、しまいに cowfish 登場で爆笑。思い出してしまった。なつかしいー。幼児向けのカラー生き物絵本で見たのよ。
〉〉こるこるの書いてる「考え方ちがうなあ」とはだいぶ離れた話になってしまったかもしれず、ですが。単語単位のことなので…。
〉〉考え方、と申しますと、もちょっと高級なことじゃないといかんのかしらね。
〉〉文章の順番の違いとか、もっと立ち入ったこと言えば、概念の境界線だとか、思想のあり方みたいな部分とか、あるのでしょうね。
〉どうなんでしょうね。
あるのよー! あるに違いないの!
文字数節約しないで、もうちょっと何か言ってー(笑)
〉〉そういったことを、何か実際に洋書読書をしている最中に感じられる時というのが、実に刺激に満ちていて面白いですよね。
〉私に関して言えば、あんまり考えながら読んでないですけどね。
んばー! にくらしー!
ここは英語学習と試験に関する掲示板なんですからそのおつもりで!
〉(けんもほろろだね)
ちょっとー!! …基本的には慣れましたが(爆)
〉〉〉話はずれるけど、美容整形ね。
〉〉〉日本では、plastic surgeryとは言わないなぁ、と思う。
〉〉ええーーーっ!? では整形した人の顔はプラスチックでできているとでもー!…と敢えて、誤解可能性79.5%を恐れず書いてみました(爆)
〉美容整形のこと、plastic surgeryっていうんです。その医師はplastic surgeon。
〉よく目にします。映画でもよく聞きます。(「ミート・ザ・ペアレンツ」とか。)
知りませ〜〜ん。
〉あっ。「永遠に美しく」って映画の、ブルース・ウィリスがやってる役が、まさにそれ。
〉ダールの自伝「Going Solo」にも、plastic surgeon、たしか出て来ると思う。
メリル・ストリープかグレン・クローズか、という映画でしたかね。
げに恐ろしきは女の情念〜。
長年、ダールの本を読んだことがないまま生きてきてしまいました。
ついに今年は読んでみようかしら。
英語学習と試験の話を書けないまま終わってしまった…。
〉〉ではおやすみなさい〜。
〉おやすみなさりませ〜。