Re: 自己レス Go ahead. Make my day.

[掲示板: 〈過去ログ〉Visitor(訪問者)の掲示板 -- 最新メッセージID: 592 // 時刻: 2024/11/24(21:54)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

492. Re: 自己レス Go ahead. Make my day.

お名前: のっぽ@大阪
投稿日: 2006/9/16(00:49)

------------------------------

レスがないので 自己レス その2です。
SSS多読の効用など難しいことは お馬鹿なわたしにはわかりません。
それだけ読めばよいのか、怠け者の私にはわかりません。

そんな私が「A farewell to arms」(武器をさらば)を読んでいます。
Hemingway の文章は切れがよくて 美しいです。
こんな風に話せたり文章がかければいいなあと思います。

昔 文庫本でよんだので、あらすじはわかっています。
難しいことを考えずに美しい文章に触れる。
本を読み楽しさを味わう。
単純にに楽しむのもいいのでは?

いろいろ論理を展開する前に まずは 一冊よみませう。
sss多読があわないとおもうなら、別の方法を試しませう。

Go ahead. Make my day.


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 493. Re. Go ahead. Make my day.

お名前: ミグ
投稿日: 2006/9/16(01:25)

------------------------------

"のっぽ@大阪"さんは[url:kb:492]で書きました:
〉レスがないので 自己レス その2です。
〉SSS多読の効用など難しいことは お馬鹿なわたしにはわかりません。
〉それだけ読めばよいのか、怠け者の私にはわかりません。

〉そんな私が「A farewell to arms」(武器をさらば)を読んでいます。
〉Hemingway の文章は切れがよくて 美しいです。
〉こんな風に話せたり文章がかければいいなあと思います。

〉昔 文庫本でよんだので、あらすじはわかっています。
〉難しいことを考えずに美しい文章に触れる。
〉本を読み楽しさを味わう。
〉単純にに楽しむのもいいのでは?

〉いろいろ論理を展開する前に まずは 一冊よみませう。
〉sss多読があわないとおもうなら、別の方法を試しませう。

〉Go ahead. Make my day.

はじめまして、のっぽ@大阪さん。ミグ@東京と申します。

武器よさらば なんて凄いじゃないですか(笑)。ただ、「さらば」といわれても
ミグは対象外ですよね?(冗談です(=^▽^=))

世の中、合う人と合わない人がいるのかもしれませんが、多読はほとんどの人に
合うと思いますよ(b^-゜)

読めるようになり楽しめるというのが、何にもまして価値のある事です♪

お互い自信をもって多読に励みましょう!

ハッピー リーディング♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

494. Re: May the Force be with you.

お名前: のっぽ@大阪
投稿日: 2006/9/16(06:52)

------------------------------

〉読めるようになり楽しめるというのが、何にもまして価値のある事です♪
〉お互い自信をもって多読に励みましょう!

レス有難う御座います。こちらこそ よろしくお願いします。
洋書なんか、絶対よめないという思いこみに「さらば」ですよ。

「老人と海」は哲学的で、文庫本でもPBでも内容がよくわかりませんでしたが、読み終えると潮の香りと、老人の姿が浮かびあがってくると思います。
「武器よ さらば」は恋愛小説。長いストーリですが、入りやすいのでは?
読み終えれば、DVDも見たいです。

May the Force be with you.


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

500. Re: The perfect is the enemy of the good.

お名前: ぴくりん http://pickring.cocolog-nifty.com/blog/
投稿日: 2006/9/18(22:41)

------------------------------

のっぽさん、はじめまして。ぴくりんと申します。

"のっぽ@大阪"さんは[url:kb:492]で書きました:
〉いろいろ論理を展開する前に まずは 一冊よみませう。

この部分、すごく共感しました。個人的には、語学力というのは
結局その言語を使ってどれだけ人生を生きたかによって決まってくると
思っています。なので、「最強の英語勉強法」を探したり、他人の
アプローチに文句をつけている時間があったら、その分を(SSSや
その他の方式に関わらず)英語の入出力(実践)にかけた方がとても有意義だと
思います。そして、たとえ「最強の英語勉強法」が見つかったとしても、
人生における英語時間を増やそうとしない限り、その勉強法の効果は
2番手や3番手と大差無いように思います。

そして、SSS方式は「英語で過ごす時間」を増やすための
効果的なアプローチの1つであると考えています。

完璧を求めず、とりあえず実践してみるってのも時には大切ですよね。

The perfect is the enemy of the good.


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.