[掲示板: 〈過去ログ〉Visitor(訪問者)の掲示板 -- 最新メッセージID: 592 // 時刻: 2024/11/28(09:47)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Julie http://paperback.blog10.fc2.com/
投稿日: 2005/11/5(00:18)
------------------------------
柊さん、はじめまして。Julie と申します。
〉 最近、多読を始めようかと思ってみましたが、日本語の場合、文字が読めるようになってから大人用の本が読めるようになるまで、10年とかそれ以上かかりますよね。
言われてみると不思議ですね、どうしてでしょう(^^;)。
SSS の掲示板ができて3年余りですが、
大人用のペーパーバックを読んでる方も増えてます。
社会人なら大人の常識があるからそれを基盤に、ということだと思いますが、中学生でスティーブン・キングを読んでる子もいますし、不思議ですねえ。
わたし自身も、いつのまにか英語の言葉とそれが使われる情景がセットになって染み付いていた、という感じです。
読み終わってから夜も眠れないほど気になった単語については辞書を引いたこともありますが、そういうふうに明示的に覚えようとした単語より、いつのまにか身についていた単語のほうがしっくりきています。
〉 どういう学習法にしようか迷っているので、どなたか経験者の方に教えていただきたいです。
多読はいいですよ。
日本語を介さずに英語のままで受け止められるようになります。
参考になれば幸いです。
Happy Reading♪
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 柊
投稿日: 2005/11/10(14:25)
------------------------------
いつの間にか覚えられるのですね。そう聞くと、気が軽くなりました。
お返事ありがとうございました。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 柊
投稿日: 2005/11/14(10:18)
------------------------------
その後、語彙制限なしの小公女を読破すると、いつの間にか意味を知っている単語が増えていることに気付きました。言葉では説明しにくいのですが、イメージで意味が分かっているのです。
なんだ、これでいいのかと思い、日本語でも読書は趣味というより生活の一部なので、読む本を少し英語に替えればいいのだなと分かりました。その方向で行ってみます。
アドバイスありがとうございました。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Julie http://paperback.blog10.fc2.com/
投稿日: 2005/11/15(12:18)
------------------------------
柊さん、こんにちは。Julie です。
〉 その後、語彙制限なしの小公女を読破すると、いつの間にか意味を知っている単語が増えていることに気付きました。言葉では説明しにくいのですが、イメージで意味が分かっているのです。
わかります。イメージで意味がわかっているので、かえって日本語にしにくかったりして(笑)。
〉 なんだ、これでいいのかと思い、日本語でも読書は趣味というより生活の一部なので、読む本を少し英語に替えればいいのだなと分かりました。その方向で行ってみます。
そうそう、それでいいんです!
ところで、語彙制限なしの小公女、けっこう難しかったのでは。
児童向けでも、古典文学的なものは英語が古くて、
現代の大人向けベストセラー小説より読みにくく感じることがあります。
自分の好みにあう面白い本との出会いがありますように。
では、その方向で Happy Reading♪