[掲示板: 〈過去ログ〉英語で趣味を楽しむ -- 最新メッセージID: 1605 // 時刻: 2024/11/24(12:34)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: samats
投稿日: 2003/1/14(22:22)
------------------------------
円さん、酒井先生、ゲーマーの皆様、こんにちは。
酒井先生がゲーマーだったなんて本当にびっくりです!
〉あと、FF10のインターナショナルも狙ったりしましたが、こっちは、
〉日本語版をやってしまっていたので、見送ってしまいました。
キングダムハーツが終わったら、FF10のインターナショナルを
やろうと計画中です(笑)。
でも、まだキングダムハーツが終わらないので、がんばらないと!
ゲームと多読の両立は結構難しく(どちらもやり始めるととまらない)
こどもみたいに時間を決めてやっています。
英語の本が先の場合はここまで読んだらゲームしよう!とか、
ゲームの場合はここをクリアして本の続きを読むぞ!とか。
一応目標はゲームも英語も上達して、こどもに尊敬されることかしら(爆)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 円
投稿日: 2003/1/15(19:05)
------------------------------
samatsさん、こんにちは。
〉キングダムハーツが終わったら、FF10のインターナショナルを
〉やろうと計画中です(笑)。〉でも、まだキングダムハーツが終わらないので、がんばらないと!
おお!FFをされるんですね。
台詞が全部英語とか、感想楽しみに&気長〜に待ってます。
今は、今月末の「デビルメイクライ2」と、春過ぎに発売されると噂で
聞いたFF12に焦点を合わせてますが、これも英語版が出ると確定していた
ら日本語版を買わないで英語版を買うんだけどな。
〉ゲームと多読の両立は結構難しく(どちらもやり始めるととまらない)
〉こどもみたいに時間を決めてやっています。
〉英語の本が先の場合はここまで読んだらゲームしよう!とか、
〉ゲームの場合はここをクリアして本の続きを読むぞ!とか。
すごい!
私は、一直線コースを走ってしまいます(^^;)
特にゲームは。。。。ヤバイ(自爆)
〉一応目標はゲームも英語も上達して、こどもに尊敬されることかしら(爆)
ですね。
ゲームも、アクションやシュミレーションは尊敬されるかも!
アメリカのゲームが日本でプレイできたらいいのだけど、出来ないのが辛い
ですよね。当然、英語でできるゲームが少なくなるし。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 円
投稿日: 2003/1/29(17:51)
------------------------------
「時間がない〜」と言いながら、某雑誌のFF10-2の広告に負けて買ってし
まいました(中古ですが)
英語音声は強制なのですが、字幕は「日本語字幕」と「英語字幕」を選べ
ます。やる気満々で「英語字幕」を選んでスタート。
物忘れの激しい性格が幸いして(?)、新鮮な気持ちでプレイしてたのです
が、英語の難易度が私にはちょっと高いです。
レベル4程度の実力ではちょっと・・・痛い。
現在、3時間ほどプレイしましたが、「日本語字幕にすればよかった」と
ちょっと弱気になってます(汗)
口語表現が多いのと、やっぱり喋りだすと早いし、説明も当然ながら英語
でダラダラ出てくるし、見慣れない単語もテンコ盛りだし、読み飛ばすと
意味不明になってしまって四苦八苦。
スフィア盤も英語なので何がなんだか。
あんなに見慣れてるはずのアイテムや魔法の名前が英語で読めない(^^;)
さすがに、名詞(アイテム等)に関しては電子辞書のお世話にならないと、
とんでもないことになってしまう感じです。
ただ、英語字幕は、しっかり英語音声そのままです。
発音&綴り等を確認できますので、映画字幕のように「ズレ」が生じて
ないのは救いかも。(台詞も多いですしね)
時々、映像と記憶の合わせ技で、多読で「なんとなく」認識していた単語を
「そうか!」と、認識できるのはGOODです(^^)
FF10をやり込んで記憶が定着してる人ほどいいかもしれません。
ではでは。
------------------------------
タイトルから、円さんかなあと思ったら、やっぱり・・・
〉物忘れの激しい性格が幸いして(?)、新鮮な気持ちでプレイしてたのです
〉が、英語の難易度が私にはちょっと高いです。
〉レベル4程度の実力ではちょっと・・・痛い。
〉現在、3時間ほどプレイしましたが、「日本語字幕にすればよかった」と
〉ちょっと弱気になってます(汗)
シマウマはどうでしょう?
〉口語表現が多いのと、やっぱり喋りだすと早いし、説明も当然ながら英語
〉でダラダラ出てくるし、見慣れない単語もテンコ盛りだし、読み飛ばすと
〉意味不明になってしまって四苦八苦。
〉スフィア盤も英語なので何がなんだか。
〉あんなに見慣れてるはずのアイテムや魔法の名前が英語で読めない(^^;)
〉さすがに、名詞(アイテム等)に関しては電子辞書のお世話にならないと、
〉とんでもないことになってしまう感じです。
電子辞書でもなんでも動員して、なんとかクリアをめざしてくださいな。
Happy ・・・?!!
------------------------------
円さん、こんにちは。samatsです。
〉「時間がない〜」と言いながら、某雑誌のFF10-2の広告に負けて買ってし
〉まいました(中古ですが)
いいなあ。うらやましいなあ。
うう。私はまだキングダムハーツで
ドナルドとグーフィーと一緒に旅を続けています。
少しずつドナルドのだみ声にもなれてきました。
残念ながら、
〉英語音声は強制なのですが、字幕は「日本語字幕」と「英語字幕」を選べ
〉ます。やる気満々で「英語字幕」を選んでスタート。
ファイナルミックス(タイトルをリミックスって間違いました(^^ゞ
版では日本語しかなくて。
字幕を見ないよう英語を聞いています。
イベントがこれほど待ち遠しいとは!
でも、ドリトル先生シリーズの魔力につかまって
なかなかゲームの時間が取れなくて、結局、こどもが
おきている時間にやってます...
(寝た後読書、ひどい母親...)
それでは、
Happy playing!