[掲示板: 〈過去ログ〉英語で趣味を楽しむ -- 最新メッセージID: 1605 // 時刻: 2024/11/24(12:30)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 円
投稿日: 2003/1/29(17:51)
------------------------------
「時間がない〜」と言いながら、某雑誌のFF10-2の広告に負けて買ってし
まいました(中古ですが)
英語音声は強制なのですが、字幕は「日本語字幕」と「英語字幕」を選べ
ます。やる気満々で「英語字幕」を選んでスタート。
物忘れの激しい性格が幸いして(?)、新鮮な気持ちでプレイしてたのです
が、英語の難易度が私にはちょっと高いです。
レベル4程度の実力ではちょっと・・・痛い。
現在、3時間ほどプレイしましたが、「日本語字幕にすればよかった」と
ちょっと弱気になってます(汗)
口語表現が多いのと、やっぱり喋りだすと早いし、説明も当然ながら英語
でダラダラ出てくるし、見慣れない単語もテンコ盛りだし、読み飛ばすと
意味不明になってしまって四苦八苦。
スフィア盤も英語なので何がなんだか。
あんなに見慣れてるはずのアイテムや魔法の名前が英語で読めない(^^;)
さすがに、名詞(アイテム等)に関しては電子辞書のお世話にならないと、
とんでもないことになってしまう感じです。
ただ、英語字幕は、しっかり英語音声そのままです。
発音&綴り等を確認できますので、映画字幕のように「ズレ」が生じて
ないのは救いかも。(台詞も多いですしね)
時々、映像と記憶の合わせ技で、多読で「なんとなく」認識していた単語を
「そうか!」と、認識できるのはGOODです(^^)
FF10をやり込んで記憶が定着してる人ほどいいかもしれません。
ではでは。
------------------------------
タイトルから、円さんかなあと思ったら、やっぱり・・・
〉物忘れの激しい性格が幸いして(?)、新鮮な気持ちでプレイしてたのです
〉が、英語の難易度が私にはちょっと高いです。
〉レベル4程度の実力ではちょっと・・・痛い。
〉現在、3時間ほどプレイしましたが、「日本語字幕にすればよかった」と
〉ちょっと弱気になってます(汗)
シマウマはどうでしょう?
〉口語表現が多いのと、やっぱり喋りだすと早いし、説明も当然ながら英語
〉でダラダラ出てくるし、見慣れない単語もテンコ盛りだし、読み飛ばすと
〉意味不明になってしまって四苦八苦。
〉スフィア盤も英語なので何がなんだか。
〉あんなに見慣れてるはずのアイテムや魔法の名前が英語で読めない(^^;)
〉さすがに、名詞(アイテム等)に関しては電子辞書のお世話にならないと、
〉とんでもないことになってしまう感じです。
電子辞書でもなんでも動員して、なんとかクリアをめざしてくださいな。
Happy ・・・?!!
------------------------------
円さん、こんにちは。samatsです。
〉「時間がない〜」と言いながら、某雑誌のFF10-2の広告に負けて買ってし
〉まいました(中古ですが)
いいなあ。うらやましいなあ。
うう。私はまだキングダムハーツで
ドナルドとグーフィーと一緒に旅を続けています。
少しずつドナルドのだみ声にもなれてきました。
残念ながら、
〉英語音声は強制なのですが、字幕は「日本語字幕」と「英語字幕」を選べ
〉ます。やる気満々で「英語字幕」を選んでスタート。
ファイナルミックス(タイトルをリミックスって間違いました(^^ゞ
版では日本語しかなくて。
字幕を見ないよう英語を聞いています。
イベントがこれほど待ち遠しいとは!
でも、ドリトル先生シリーズの魔力につかまって
なかなかゲームの時間が取れなくて、結局、こどもが
おきている時間にやってます...
(寝た後読書、ひどい母親...)
それでは、
Happy playing!