[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/24(05:06)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: はまこ
投稿日: 2003/12/21(23:07)
------------------------------
みちるさん、こんばんは。はまこです。
〉700万語通過しました!
Uh-oh! またもや見逃すところだった!
あぶない、あぶない。
700万語通過、おめでとうございます♪
〉タドキスト大会の時に、しおさんと少しお話しできたのですが、そのときから
〉ちょっと自分の中での方向性が変わってきたように思います。
〉だけど、しおさんに、児童書を読むことについてなどをうかがっていて、
〉その後に、ちょっとひまぞさんとも、そんな話をメールでお話ししたりして、
〉私にとっては、「英語の本を読むことは、英語の本を読むこと」なのだけど
〉しおさんやひまぞさんにとっては「英語の本を読むことは、本を読むこと」
〉なんだなぁと感じました。
〉なんていうのかな、理解度とか速度とかとはちょっと違った次元で、
〉自然さというのかな。
〉そしてお二人とも、同じように、意味は分かるけどぎこちない難しい本では
〉なくて、しおさんの言葉をお借りすると「水を飲むように」自然に読めるような
〉易しい児童書をたくさん読むことによって自然さを身につけていらっしゃるんですね。
英語の本を自然に読める、しおさんとひまぞさんってすごいですね!
今の私にとっては「英語の本を読むことは、英語の本を読むこと」です。
英語の本を読んでるときって、聞こえてくる音もリズムも
日本語とまったく違うでしょ?
日本語を読んでいる時とは頭や体への感じ方が全然違うな。
易しい児童書をたくさん読んだら、この違いも普通に思えるのかなぁ。
〉「英語の本を読むことは、英語の本を読むこと」の表れのひとつみたいなこと
〉として、英語の本は数ページ読んだらだいたい「この本は結構易しいな」とか
〉「この本は難しい」とか思ったりしているんですよね。訳していなくても
〉明らかに、日本語の本を読むというのとは違っている部分がたくさんあって。
〉でも、よく考えると、自然に読めていたと思う本も何冊かあって、そういう本って
〉だいたいが体感レベル(というかYL?)3-4くらいの面白い本なんですよね。
〉いろいろな本が読めることよりも、「英語の本を読むことは、英語の本を読むこと」
〉から「英語の本を読むことは、本を読むこと」という風になりたいなというのが、
〉今は一番の希望です。
〉そのためにはとレベル3-4の本も少し充実させたので、この後の100万語か
〉200万語はできるだけ自然に読めるような本をたくさん読んで、少しでも
〉より自然なことになっていくといいなと思っています。
なるほどー。みちるさんだったらすぐに自然なことになりそう(^^)
話しはそれますが、最近またまた面白いことを発見しました。
英語以外の外国語を聞いたり、シャドーイングをしていると、
体で感じる部分がそれぞれの国の言葉で少しづつ違うんですよ。
それは前から思ってたんだけど、立ってうろうろしながら
聞いたり、シャドーイングをしているとね、体の動き方っていうか、
体の流れ方がだいぶん違うってことに気が付いたんです。
似ている系統の言語でも言葉が違うとやっぱり違うんですよね。
オーバーアクションで音に乗って動くと
いろいろ発見があって、可笑しくって笑っちゃいます(^o^)
これ面白いから、みちるさんもやってみて♪
〉スノーマンのブリックスからの絵本は一番贅沢な作りで一つの歌で8ページくらい
〉使われています。この絵も好きですね〜。これもCD付きなのですが朗読・訳朗読・歌と
〉なっていて、英語だけでは聞けないのがちょっと残念。
MDにとって、要らないところはカットするっていうのはどう?
〉☆アンソロジー「マザーグースの歌」★★★★レベル3 2300語
〉海さんに教えていただいたCD。(もともとは、はまこさん?)
〉これは、基本的には二枚組のCDなのですが、解説の詳しい50ページものブックレット
〉付きなので、あげておきます。解説も面白かった。(あ、でも日本語)
〉CDは朗読と歌曲風の歌が入っています。
これの語数を数えてなかったんですよ〜。
マザーグースは数えたことがないの。ありがとー
アーノルド・ローベルのマザーグースの絵本も送るね〜。
語数は数えてないよ(笑)
〉◇◆◇一般書◇◆◇
〉☆William Shakespeare「Romeo and Juliet」★★★★レベル8.5 25600語
〉Julieさんにお借りしたケネス・ブラナーのロミオのテープを聴きながら
〉読みました。ちょっとけだるく情熱的なロミオです。
〉これ、日本語では戯曲読んでいたのですが、ちょっとイメージが変わりました。
〉ロミオはちょっと精神科に通った方がいいような気がするのですが、
これこれ、そんなことを言ったら海さんに怒られますぞ。(笑)
○ネス・ブラナーがロミオをやるには、ちょっと年喰ってるんじゃないの?
(ここ小声で読んでね)
って最初は思ったんだけど、あれはあれで良かった!
でもあの声、あの演技だからよけいにイメージが変わったんじゃない?
(あくまで小声でね!)
この話しはあらすじしか知らなかったんだけど、
映像では、ディカプリオと可愛らしい女の子(名前は知らない)
の印象が強いなぁ。以下省略〜
〉ジュリエットは、もっとしっかりと信念を持っているような気がしました。
〉若い情熱的な話と思っていたのですが・・・。
途中までは、ロミオと同じぐらい情熱的だったでしょう?
でも最後のほうは肝が据わってる感じがした。
あれも情熱的って言えるかな。でも「若い」はあてはまらないと思う。
うるさく言うついでに、
ジュリエットの父ちゃんは嫌なおやじだった!
もうっどうなん!あのおやじはっっ!
このへんにしておきます(笑)
そうそう、シェイクスピアの文体はやっぱりきれいだと思うって
書くのを忘れてました。
そういえばJulieさんのハンドルネームって、
Julietからきてるのかな?
ではー(^^)/~~~
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: みちる http://www.geocities.co.jp/Bookend-Soseki/3112/
投稿日: 2003/12/22(16:04)
------------------------------
はまこさん、こんにちは。
お祝いのお言葉ありがとうございます!
〉英語の本を自然に読める、しおさんとひまぞさんってすごいですね!
〉今の私にとっては「英語の本を読むことは、英語の本を読むこと」です。
〉英語の本を読んでるときって、聞こえてくる音もリズムも
〉日本語とまったく違うでしょ?
〉日本語を読んでいる時とは頭や体への感じ方が全然違うな。
〉易しい児童書をたくさん読んだら、この違いも普通に思えるのかなぁ。
はまこさんの場合は、英語だからこその楽しみがあるという感じ。
私の場合は、つるつるじゃなくてざらざらみたいな感じの所があるの。
なにか引っかかって、日本語ほどはいりきれていないなーと思う部分というか。
英語ならではの音やリズムは、そのよさだから楽しみたいですよね〜。
〉話しはそれますが、最近またまた面白いことを発見しました。
〉英語以外の外国語を聞いたり、シャドーイングをしていると、
〉体で感じる部分がそれぞれの国の言葉で少しづつ違うんですよ。
〉それは前から思ってたんだけど、立ってうろうろしながら
〉聞いたり、シャドーイングをしているとね、体の動き方っていうか、
〉体の流れ方がだいぶん違うってことに気が付いたんです。
〉似ている系統の言語でも言葉が違うとやっぱり違うんですよね。
〉オーバーアクションで音に乗って動くと
〉いろいろ発見があって、可笑しくって笑っちゃいます(^o^)
〉これ面白いから、みちるさんもやってみて♪
わ〜。面白い。
でも、そうかもしれませんね。
フレンチポップスと、イタリアンポップスと、英語のポップスって、
聞いている部分が違う感じしますもんね。
今度いろいろ聞き比べやってみようっと。
〉MDにとって、要らないところはカットするっていうのはどう?
一曲扱いになっているので、カット難しくて。
〉〉☆アンソロジー「マザーグースの歌」★★★★レベル3 2300語
〉これの語数を数えてなかったんですよ〜。
〉マザーグースは数えたことがないの。ありがとー
〉アーノルド・ローベルのマザーグースの絵本も送るね〜。
〉語数は数えてないよ(笑)
わーい。ローベルの読んでみたいなと思っていたの。ありがとー。
じゃあ、語数は数えるね。(でも、私の語数はすっごく適当。)
〉〉☆William Shakespeare「Romeo and Juliet」★★★★レベル8.5 25600語
〉これこれ、そんなことを言ったら海さんに怒られますぞ。(笑)
でもねー。(笑)
〉○ネス・ブラナーがロミオをやるには、ちょっと年喰ってるんじゃないの?
〉(ここ小声で読んでね)
〉って最初は思ったんだけど、あれはあれで良かった!
うん。そう思った。私も。(小声でね。)
〉でもあの声、あの演技だからよけいにイメージが変わったんじゃない?
〉(あくまで小声でね!)
うん、そんな気がする。(小声でね。)
〉この話しはあらすじしか知らなかったんだけど、
〉映像では、ディカプリオと可愛らしい女の子(名前は知らない)
〉の印象が強いなぁ。以下省略〜
持っているけどみていないの。近いうちにみてみようっと。
〉〉ジュリエットは、もっとしっかりと信念を持っているような気がしました。
〉〉若い情熱的な話と思っていたのですが・・・。
〉途中までは、ロミオと同じぐらい情熱的だったでしょう?
〉でも最後のほうは肝が据わってる感じがした。
〉あれも情熱的って言えるかな。でも「若い」はあてはまらないと思う。
うーん。でも、最初からどこか冷静さがないかなぁ?って思っちゃうのだけど。
〉うるさく言うついでに、
〉ジュリエットの父ちゃんは嫌なおやじだった!
〉もうっどうなん!あのおやじはっっ!
ほんとほんと。
〉このへんにしておきます(笑)
〉そうそう、シェイクスピアの文体はやっぱりきれいだと思うって
〉書くのを忘れてました。
やっぱりね、魅力的よね。
明日くらいには、楽しみなものが届く予定なの。楽しみ〜♪
〉そういえばJulieさんのハンドルネームって、
〉Julietからきてるのかな?
聞いてみますね。
では〜。
はまこさんも、楽しく読んで聞いて踊ってね♪
------------------------------
みちるさん、はまこさん、こんにちは。
〉〉話しはそれますが、最近またまた面白いことを発見しました。
〉〉英語以外の外国語を聞いたり、シャドーイングをしていると、
〉〉体で感じる部分がそれぞれの国の言葉で少しづつ違うんですよ。
〉〉それは前から思ってたんだけど、立ってうろうろしながら
〉〉聞いたり、シャドーイングをしているとね、体の動き方っていうか、
〉〉体の流れ方がだいぶん違うってことに気が付いたんです。
〉〉似ている系統の言語でも言葉が違うとやっぱり違うんですよね。
〉〉オーバーアクションで音に乗って動くと
〉〉いろいろ発見があって、可笑しくって笑っちゃいます(^o^)
〉〉これ面白いから、みちるさんもやってみて♪
〉わ〜。面白い。
〉でも、そうかもしれませんね。
〉フレンチポップスと、イタリアンポップスと、英語のポップスって、
〉聞いている部分が違う感じしますもんね。
〉今度いろいろ聞き比べやってみようっと。
はまこさんならでは、という感じですね。なかなか無心にはなれない私。でも
どういう感じなのか言葉で伝えていただいて嬉しいです。みちるさんからも伝
えていただけそうで嬉しいです。
〉〉〉☆William Shakespeare「Romeo and Juliet」★★★★レベル8.5 25600語
〉〉これこれ、そんなことを言ったら海さんに怒られますぞ。(笑)
〉でもねー。(笑)
ぷんぷん!
〉〉○ネス・ブラナーがロミオをやるには、ちょっと年喰ってるんじゃないの?
〉〉(ここ小声で読んでね)
〉〉って最初は思ったんだけど、あれはあれで良かった!
〉うん。そう思った。私も。(小声でね。)
ほっ!よかった!やっぱりね!(大声で)
〉〉でもあの声、あの演技だからよけいにイメージが変わったんじゃない?
〉〉(あくまで小声でね!)
〉うん、そんな気がする。(小声でね。)
おや風向きが。。そんな! 脚本のせいかも。。(シェイクスピアさま、ごめ
んなさい)
〉〉この話しはあらすじしか知らなかったんだけど、
〉〉映像では、ディカプリオと可愛らしい女の子(名前は知らない)
〉〉の印象が強いなぁ。以下省略〜
〉持っているけどみていないの。近いうちにみてみようっと。
〉〉〉ジュリエットは、もっとしっかりと信念を持っているような気がしました。
〉〉〉若い情熱的な話と思っていたのですが・・・。
〉〉途中までは、ロミオと同じぐらい情熱的だったでしょう?
〉〉でも最後のほうは肝が据わってる感じがした。
〉〉あれも情熱的って言えるかな。でも「若い」はあてはまらないと思う。
〉うーん。でも、最初からどこか冷静さがないかなぁ?って思っちゃうのだけど。
あの〜内緒話に割り込んでごめんなさい。でもでも通り過ぎることのできない
話題。分析しちゃだめ、浸りきってこその世界なのよ、なんて。。声を大にして。
ムムム・・・ロミオのイメージ「甘く情熱的、若さゆえの疾走」とすれば確か
に・・・。「けだるい」は似合わないかも。。でもでも、あの口まめさ、あの
言葉数の多さにそもそも若さが似合わないような気もして〜と、煮え切らない
のですが、シェイクスピアのお話そのものが矛盾も多いようですし、ここはま
あ言葉の音の羅列を楽しむと割り切って。。
〉〉このへんにしておきます(笑)
〉〉そうそう、シェイクスピアの文体はやっぱりきれいだと思うって
〉〉書くのを忘れてました。
〉やっぱりね、魅力的よね。
〉明日くらいには、楽しみなものが届く予定なの。楽しみ〜♪
届くものにとっても興味があります。ゆっくりでいいから感想をお聞かせくだ
さいね。それと「十二夜」どうでした? この感想も伺いたいの。あわせてお
願いします。
〉〉そういえばJulieさんのハンドルネームって、
〉〉Julietからきてるのかな?
〉聞いてみますね。
私も知りたいです。そしてJulieさん、ありがとうございました。とっても楽
しませていただきました!
ではまた。