[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/23(16:10)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: あずき http://homepage3.nifty.com/book-s/
投稿日: 2003/11/16(11:05)
------------------------------
みちるさん、ありがとうございます!
おお、シェイクスピアを読んでるー!なんて、ひそかに尊敬しておりました。
〉でも、この文章を読んで、あせっても駄目なんだなと思うことができました。
〉効率よくとか、そういうこと思うよりも、やっぱり好きな気持ちで走っていく方が
〉いいんですね。ちょっと、あせり気味だったので、あずきさんのお言葉、しっかり
〉覚えておこうと思います。
〉お話ししたいことがたくさんあるから、英語で話したいというのはいいですね。
〉素敵です。
効率良く、って誰でも思いますよね。私も、多読前にいろいろな教材に手を
出したりしたのです。でも、結局は続きませんでした。そこで、最近は、
続けることが結局は一番効率がいいのかな?と思うようになりました。
多読は楽しいし、何より読書が好きなので、飽きません。なので、回り
道のように見えて、私にとっては一番効率の良い方法だったのかもしれ
ません(^^
〉700万語の威力を感じます!
〉やっぱり、読みつづけると、文法までも、頭ではなくて体で身に付いていくのですね。
私はホントに英語嫌い、英語苦手だったので、一番簡単な文法書からやって
います。ですからそのせいかもしれません。ですが、説明文を読んだとき、
ああ、あのとき、あの主人公がいったあれね。とか、こんな場面でよく
使っているよね、というのが出てきます。それが、多読後に文法をやった
ことでの一番の利点だったかなあと思っています。
〉エイラもLost BoysもKingも、ちょうど積んであるんですよね♪
〉今読んでいるのが、きりがついたら、ちょっとこの辺読んでみたくなりました。
3冊ともお勧めですよー(^^
では、みちるさんも素敵な読書を!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: みちる http://www.geocities.co.jp/Bookend-Soseki/3112/
投稿日: 2003/11/16(20:20)
------------------------------
あずきさん、こんにちは。
レスありがとうございます。
〉私はホントに英語嫌い、英語苦手だったので、一番簡単な文法書からやって
〉います。ですからそのせいかもしれません。ですが、説明文を読んだとき、
〉ああ、あのとき、あの主人公がいったあれね。とか、こんな場面でよく
〉使っているよね、というのが出てきます。それが、多読後に文法をやった
〉ことでの一番の利点だったかなあと思っています。
私も、一番易しい赤本はだいぶん前に買ってそのままおいてあるので、
そろそろ、少しやってみようかなと思いました。
さて、タイトルのことなのですが、洋題は分からないのですが、
邦題「骨の袋」には比喩でエイラシリーズがでてくるそうです。
洋書のエイラシリーズを教えてくれた人が、そう教えてくれました。
その方は、エイラは原始人のハーレクインといっていたのですが、
キングの比喩の方が、もうちょっと過激?なようです。
それでは〜。