[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/23(17:31)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2003/11/13(23:10)
------------------------------
ぐらさーん、200万語通過したかな?おめでっとーさん!
〉今回は多分、200万語通過したかな?という頼りない報告です。
いいですよ、いいです、頼りなんかなくってもね、
頼りのないのがよい頼りって、マリコさんみたいか?
〉 まずは良かった本の紹介から。
〉DAWN
〉 大阪絵本の会からの情報で、購入しました。
〉絵本の良さを実感できた本です。言葉は少ないけど、絵がそれ以上のことを物語っています。
〉大好きな瀬田貞二さんが邦訳しているということで、図書館で日本語版を探してみました。
〉少ない語を訳すのは難しいだろうと思いますが、見事な訳でした。
へへ、これはたしかぼくがアトムさんにすすめたような・・・?
ちがうかもしれないけど・・・
〉ORT
〉 本当ににいい本です。100万語以上をすでに読んだ大人が
読んでも、楽しく読めます。
〉私は、まとめて買わずにばらばらにレベルごとに買ってしまった
ことを後悔しています。
〉抜けているレベルを後からAmazonに注文したけど、もう手に
入らないとメールがきました。
〉今は、SEGさんだとCD付きのものがあるんですね。あー、後悔。
ぼくもいま学生と一緒に読んでますよー
こどもたちのことをよーく考えていることがわかる作りですね。
politically correct っていうのをこんなに何気なくやっているのも
めずらしい。
〉Giving Tree
〉 めぐぽんさんからお借りした本です。
〉実は、書店に邦訳がたくさん積み上げて売っていた頃から噂は
知っていました。
〉が、読まず嫌いというか、なんか押し付けがましいところがある
絵本のような気がして今まで読まずにきました。
〉が、全然そんなことはなく読んでいる途中から涙がぽろぽろこぼれ
出てきました。
〉読んだすぐ後はせつない気持ちに、少し時間がたつと大きな
暖かいものに包まれているような心地よさを感じました。
〉Boxcar Children
〉 児童書にしては知らない単語がほとんどなく、英文が簡単で
読みやすい本です。
〉みんなとてもいい子達で、あんな子供だったら何人も欲しい
ぐらいです。(笑)
〉ハリポタと平行読みしていると、こちらはまったく逆の世界です。
〉ハリポタは何かここで起きるんじゃないかとどきどきしたり、
この人は悪い人なのではと勘ぐりながら読んでいるけどこちらは
素直に文面どおりに読むことができるので気持ちが楽です。
これはまだ読んでない・・・
学生用に買ってあるので、まもなく読みます。楽しみ!
〉さ、ここからがハリポタシリーズです。
〉Harry I
〉 邦訳を出版と同時に読みその後DVDを何度も見ていたので、
何とか読了できました。
〉やはりハリポタは面白かった。
〉Harry II
〉 これも邦訳を出版と同時に読み、公開時に映画も見ていましたが
途中で読みにくくなりDVDを購入、ペギーさん風DVDしまうま読みで
読了しました。
いいですね!
多読と恋にずるはない! ああ、久しぶりにおもいだしたぞ、
この合い言葉(ぼくの勝手な合い言葉・・・)
〉Harry III
〉 邦訳を出版時に読んでいましたが、ほとんど内容を忘れていました。
〉が、面白くてどんどん読み進んで最後の部分は、一日で150ページを
一気に読みました。
〉多分、私が今までで一日で読んだ最高量だと思います。
〉後で、わかりにくかったところを邦訳で確かめたところ、
ほぼこうだろうと思っていた通りでした。
〉で、もうハリポタも読めるようになったとすっかり気を良く
したのですが・・・。
1日150ページはすごい!
気分良かったでしょう?
〉Harry IV
〉 邦訳は手元にありましたが、先に英語で読みたいと思ったため、
未読の状態で置いてました。
〉英語版を読み始めたところ、本の厚さに加え、IIIに較べてどうも
だらだらとした内容が続きます。
〉ワールドカップのあたりで挫折し、諦めて先に邦訳を最後まで
読むことにしました。
〉 再び、原書を読み始めましたが邦訳を読んですぐなので、
先を知る面白さがなく、まったく読めなくなってしまいました。
ぼくも4巻は途中で投げ出しそうになった・・・
クィディッチのワールド・カップのところはちょっとね・・・
〉で、ここで何と原書が簡単に読める本を購入してしまったのです。
〉これはページごとに単語の意味を書いてある本です。
〉これで読んだらもしかしたら語彙数も相当増やせるんじゃないかと、
多読のポリシーに反する行為に出てしまいした。
〉ところが、数ページは何とか読めたけど辞書なしで読んでいる
時とは違い、感覚が研ぎ澄まされなくなる感じがあって何か今までと
違うんですよね。
ふーん、これはおもしろいですね。
とぎすまされなくなるかんじか・・・
〉何度も同じ単語が出てきて、その意味をこの本でまた何度も確認
してるのに、その単語の意味が頭に残っていきません。
〉おまけにハリポタ読む手を止めて、簡単に読める本の中で
いちいち単語を確認するのでぶちぶち頭の中でイメージが切れて、
乗れない、こんなんで読んでも面白くも何ともない。
〉ので、とうとう投げ出すことに決めました。
ははー、そういうことがあるんですねえ・・・
参考になります。
〉Harry V
〉 あまりのぶ厚さに圧倒されつつも、邦訳より先に読める
ありがたさで何とか読み進んでいます。
〉Web上にあるほかの人のHPで各章を読んだ後、その内容を確認するこ
ができるので助かってます。
〉確認してみるとほぼ合っているけれど、ほーこんなことが
あったんだと気づくこともたまにあります。
〉理解度は、50%以下だと思います。
〉 そんなこんなで半分を過ぎ、現在残り200ページほどのところです。
〉 (この本は面白いところとそうでないところの、しまうま本です。
〉面白いところは相変わらずすいすい読めるけど、そうでないところは
2ページほどで手が止まります。
〉面白い部分だけで本が書きあがっていたのに、後からページ数を
増やすため作者が無駄な部分をいっぱいくっつけたのではないかと
勘ぐってしまいます。)
5巻はぼくはまだなんですよ。
実はあんまり長いし、CDを聞きながら読んでみようかと・・・
そしたら読む速さの推定ができるしなあと思ってるんです。
〉 ここでエクセルでつけていた今までの読書記録がボンっと
消えてしまいました。
〉あーーー、ショック!!!
〉最後にハリポタIII読後、記録したのが、186万語ぐらいだったので、
いろんな絵本とBoxcarとVの読んだページ数を足すと200万語は通過したもようです。いい本ももっと紹介したかったのですが、とりあえず最近読んで覚えているものだけ書いてみました。
うーん、ひまぞさんが書いていたけれど、だれかに
データだけ復旧してもらえないだろうか?
〉 200万語を通過して感じたこと
〉
〉 英会話教室では今、短い文章を読んでその内容を自分の言葉で
retoldするということをやっています。
〉例えば、 Her story was in the newspapers in England, and
she became famous.
〉私の頭の中には、彼女の写真と記事が載っている新聞がイメージ
されます。で、Newspaper reported about her. So she became very famous.
〉こういう文章がすっと出てくるようになりました。
〉以前だったら、新聞に彼女の記事が載ったんだから、載ったって
どういうんだろう?
〉There is でいいのかな? あ、過去だから There was だ。
〉There was そして記事は articleだから There was an article 「新聞に」は in the newspaper いやinじゃなくてonかな・・・。
〉あー、わからん。
〉それから that節を使えばいいのかな、 There was an article that・・・こんな具合でした。
〉Newspaper reported about her. So she became very famous.
〉この英文は中学英語程度であまりに簡単で知的な文章じゃない
のかもしれませんが、会話はテンポが大事です。
〉考えている間に話題はどんど変わっていってしまいます。
〉簡単な言葉でいいから自分の考えを相手に伝えることができ
ることが、大切だと思います。
〉時間はかかるだろうけど、レベルの高い本を読むようになってくると、
また別の言い回しができるようになってくるんだろうと期待しています。
うんうん、多読から話すへはそんな風に繋がっていくんだろうと
予想していました。参考になる報告をありがとう!
〉 英語で書かれたお料理の本を買ってみたり(アメリカの料理って、
あほみたいに簡単なものがいっぱい!ざっとしててでも見栄えが
いいから忙しい主婦にはおすすめです)、100万語から200万語にかけて
絵本や児童書をたくさん読んだので、児童文学に興味がでてきたり。
〉多読が新しい道を開いてくれる予感がしています。
〉 ここまで長い文章を読んでくださってありがとうございました。
〉では、のんびりと3周目をまわってきま〜す。
〉
そうしましょう! のーんびり3周目を!
------------------------------
酒井先生、どうもありがとうございます。
〉〉今回は多分、200万語通過したかな?という頼りない報告です。
〉いいですよ、いいです、頼りなんかなくってもね、
〉頼りのないのがよい頼りって、マリコさんみたいか?
マリコさんって普段の会話でも↑こういうの連発して下さるのかしら?
東京でお会いできるのが楽しみ!!(^^)
〉〉 まずは良かった本の紹介から。
〉〉DAWN
〉〉 大阪絵本の会からの情報で、購入しました。
〉〉絵本の良さを実感できた本です。言葉は少ないけど、絵がそれ以上のことを物語っています。
〉〉大好きな瀬田貞二さんが邦訳しているということで、図書館で日本語版を探してみました。
〉〉少ない語を訳すのは難しいだろうと思いますが、見事な訳でした。
〉へへ、これはたしかぼくがアトムさんにすすめたような・・・?
〉ちがうかもしれないけど・・・
酒井先生とアトムさんに、大感謝!ですね。
〉〉Giving Tree
〉〉 めぐぽんさんからお借りした本です。
〉〉実は、書店に邦訳がたくさん積み上げて売っていた頃から噂は
〉知っていました。
〉〉が、読まず嫌いというか、なんか押し付けがましいところがある
〉絵本のような気がして今まで読まずにきました。
〉〉が、全然そんなことはなく読んでいる途中から涙がぽろぽろこぼれ
〉出てきました。
〉〉読んだすぐ後はせつない気持ちに、少し時間がたつと大きな
〉暖かいものに包まれているような心地よさを感じました。
〉〉Boxcar Children
〉〉 児童書にしては知らない単語がほとんどなく、英文が簡単で
〉読みやすい本です。
〉〉みんなとてもいい子達で、あんな子供だったら何人も欲しい
〉ぐらいです。(笑)
〉〉ハリポタと平行読みしていると、こちらはまったく逆の世界です。
〉〉ハリポタは何かここで起きるんじゃないかとどきどきしたり、
〉この人は悪い人なのではと勘ぐりながら読んでいるけどこちらは
〉素直に文面どおりに読むことができるので気持ちが楽です。
〉これはまだ読んでない・・・
〉学生用に買ってあるので、まもなく読みます。楽しみ!
子供達も立派ですが周囲の大人たちもいい人が多くて、疲れた時に読むと癒されそうなお話しです。
〉〉Harry II
〉〉 これも邦訳を出版と同時に読み、公開時に映画も見ていましたが
〉途中で読みにくくなりDVDを購入、ペギーさん風DVDしまうま読みで
〉読了しました。
〉いいですね!
〉多読と恋にずるはない! ああ、久しぶりにおもいだしたぞ、
〉この合い言葉(ぼくの勝手な合い言葉・・・)
〉1日150ページはすごい!
〉気分良かったでしょう?
はい、面白かったらこんなに読めるんだってびっくりしました。
でも、その次の日は疲れてぼーっとしてましたけど。
〉〉Harry IV
〉〉 邦訳は手元にありましたが、先に英語で読みたいと思ったため、
〉未読の状態で置いてました。
〉〉英語版を読み始めたところ、本の厚さに加え、IIIに較べてどうも
〉だらだらとした内容が続きます。
〉〉ワールドカップのあたりで挫折し、諦めて先に邦訳を最後まで
〉読むことにしました。
〉〉 再び、原書を読み始めましたが邦訳を読んですぐなので、
〉先を知る面白さがなく、まったく読めなくなってしまいました。
〉ぼくも4巻は途中で投げ出しそうになった・・・
〉クィディッチのワールド・カップのところはちょっとね・・・
このあたりで躓いている方が、多いようですね。(ほっ)
〉〉で、ここで何と原書が簡単に読める本を購入してしまったのです。
〉〉これはページごとに単語の意味を書いてある本です。
〉〉これで読んだらもしかしたら語彙数も相当増やせるんじゃないかと、
〉多読のポリシーに反する行為に出てしまいした。
〉〉ところが、数ページは何とか読めたけど辞書なしで読んでいる
〉時とは違い、感覚が研ぎ澄まされなくなる感じがあって何か今までと
〉違うんですよね。
〉ふーん、これはおもしろいですね。
〉とぎすまされなくなるかんじか・・・
自分にレベルがあっていないものを読んでいる時って、知らない単語がいっぱいあるからアンテナをびんびんはって読んでるような気がするんです。
アンテナにちょっとでもひっかかるものがあれば、そこから推測しようという。
でも、辞書に頼りすぎるととアンテナが全然立ってくれない気がしました。
〉ははー、そういうことがあるんですねえ・・・
〉参考になります。
〉〉Harry V
〉〉 あまりのぶ厚さに圧倒されつつも、邦訳より先に読める
〉ありがたさで何とか読み進んでいます。
〉〉Web上にあるほかの人のHPで各章を読んだ後、その内容を確認するこ
〉ができるので助かってます。
〉〉確認してみるとほぼ合っているけれど、ほーこんなことが
〉あったんだと気づくこともたまにあります。
〉〉理解度は、50%以下だと思います。
〉〉 そんなこんなで半分を過ぎ、現在残り200ページほどのところです。
〉〉 (この本は面白いところとそうでないところの、しまうま本です。
〉〉面白いところは相変わらずすいすい読めるけど、そうでないところは
〉2ページほどで手が止まります。
〉〉面白い部分だけで本が書きあがっていたのに、後からページ数を
〉増やすため作者が無駄な部分をいっぱいくっつけたのではないかと
〉勘ぐってしまいます。)
〉5巻はぼくはまだなんですよ。
〉実はあんまり長いし、CDを聞きながら読んでみようかと・・・
〉そしたら読む速さの推定ができるしなあと思ってるんです。
4巻を今度、これでやってみようかしら?
〉〉 200万語を通過して感じたこと
〉〉
〉〉 英会話教室では今、短い文章を読んでその内容を自分の言葉で
〉retoldするということをやっています。
〉〉例えば、 Her story was in the newspapers in England, and
〉she became famous.
〉〉私の頭の中には、彼女の写真と記事が載っている新聞がイメージ
〉されます。で、Newspaper reported about her. So she became very famous.
〉〉こういう文章がすっと出てくるようになりました。
〉〉以前だったら、新聞に彼女の記事が載ったんだから、載ったって
〉どういうんだろう?
〉〉There is でいいのかな? あ、過去だから There was だ。
〉〉There was そして記事は articleだから There was an article 「新聞に」は in the newspaper いやinじゃなくてonかな・・・。
〉〉あー、わからん。
〉〉それから that節を使えばいいのかな、 There was an article that・・・こんな具合でした。
〉〉Newspaper reported about her. So she became very famous.
〉〉この英文は中学英語程度であまりに簡単で知的な文章じゃない
〉のかもしれませんが、会話はテンポが大事です。
〉〉考えている間に話題はどんど変わっていってしまいます。
〉〉簡単な言葉でいいから自分の考えを相手に伝えることができ
〉ることが、大切だと思います。
〉〉時間はかかるだろうけど、レベルの高い本を読むようになってくると、
〉また別の言い回しができるようになってくるんだろうと期待しています。
〉うんうん、多読から話すへはそんな風に繋がっていくんだろうと
〉予想していました。参考になる報告をありがとう!
ただ、小学校低学年ぐらいの男の子達の会話が多い本をたくさん読んでいるので「It's cool」を連発してしまって英会話の先生に笑われました。
やはり年齢に相応する大人の本も読まなきゃ ですね。
レベル的にはまだ先になりそうですが。
〉そうしましょう! のーんびり3周目を!
はーい、行ってきま〜す。