[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/23(21:49)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: apple http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/5353/
投稿日: 2003/10/28(22:46)
------------------------------
トオルさん、sumisumiさん、こんばんは。
〉〉私もたまにネット上でニュースや特集記事などを読みますが、
〉〉「意外に普通の英語で書いてあるではないの」というのが感想です。
〉〉なんとなく、特別な違う言葉で書いてあるような幻想をもっていました。
〉〉「時事英語」とかいうじゃないですか...
〉
〉私も「時事英語」とか「ビジネス英語」とか普通の英語とは別にあるような
〉イメージを持っていました。
〉ホント、普通の英語で書いてあるから特別に名前つけないでほしいですね。
「普通の英語」って何だろうって思っています。
「普通の日本語」って標準語(東京弁)?
だとしたら、関西弁は普通の日本語ではない?
その他「ほべりぐ」で出てきそうな○○弁もみんな普通じゃない日本語?
イギリス英語もアメリカ英語もオーストラリア英語もみんな普通の英語ではない?
いや、どれが普通の英語なのだ?
ううみゅ???
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: sumisumi http://bookshelf.hacca.jp/
投稿日: 2003/10/29(20:21)
------------------------------
appleさん、思索の秋ですね(^^)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: apple http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/5353/
投稿日: 2003/10/29(21:18)
------------------------------
sumisumiさん、こんばんは。
〉appleさん、思索の秋ですね(^^)
食欲の秋でもあり、読書の秋でもあり、時間がもっとほしい秋?!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: トオル
投稿日: 2003/10/29(21:51)
------------------------------
appleさん、sumisumiさん、こんばんは。トオルです。
〉sumisumiさん、こんばんは。
〉〉appleさん、思索の秋ですね(^^)
〉食欲の秋でもあり、読書の秋でもあり、時間がもっとほしい秋?!
たくさん読んでappleさんに身についた英語がsumisumiさんや私が
書いた「普通の英語」です。
アメリカ英語もイギリス英語もオーストラリア英語も
時間をかけて身についたものは多少の違いはあれど、
コミニュケーションする役割は十分果たしてくれるんです。
だからアメリカ英語もイギリス英語もオーストラリア英語も
時事英語もみんな私にとっては「普通の英語」なんです。
受験英語は身につかないので、私にとっては「普通の英語」じゃないんです。
楽しくたくさん読みましょう。
Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: apple http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/5353/
投稿日: 2003/10/29(22:23)
------------------------------
トオルさん,sumisumiさん,こんばんは。
〉たくさん読んでappleさんに身についた英語がsumisumiさんや私が
〉書いた「普通の英語」です。
〉アメリカ英語もイギリス英語もオーストラリア英語も
〉時間をかけて身についたものは多少の違いはあれど、
〉コミニュケーションする役割は十分果たしてくれるんです。
〉だからアメリカ英語もイギリス英語もオーストラリア英語も
〉時事英語もみんな私にとっては「普通の英語」なんです。
〉受験英語は身につかないので、私にとっては「普通の英語」じゃないんです。
なるほど。
今,(長続きするかどうかわからないですが,)
英語で書かれた英単語の本(入門書)をながめていました。
アメリカ英語のものです。
真面目に読んでいるとは言いがたく,
イギリス英語(など)との違いもまだ気づいていませんが,
#いや,綴りは違うか・・・
説明を読んでいておもしろいなーと思ってながめています。
実は,多読をしていて,始める前以前に考えていたほど,
その本がイギリス英語なのかアメリカ英語なのかを意識していませんでした。
皆さんが書かれているような表現にも気づいていなかったりしました。
鈍感なのか? あまり気にしないでいたのですが,
ちょっとは気にしたいのかなぁ? という気持ちもありました。
が,あいかわらずのんびりゆっくり読んでいるので,
また何にも考えなくなる読み方になって・・・。
受験英語は,高校時代にちゃんと英語の勉強をしなかったので,
残念ながら身に付いていません。
多読をしていても知らない単語だらけです。
でもいまさらそれを後悔してもどうしようもない・・・。(^^;)
でも,英語の説明を英語で読むのは面白いと思います。
日本語で考えても理解できないことがみえてきます。
日本語:英語が,1:多でも,多:1でもなく,多:多だと感じます。
この辺を感覚的に身につけられたらって思うのですが,
そのためには圧倒的にINPUTが私には足りないでしょうね。
Happy Reading!!