Re: 牡蠣フォルニア・ドリーム

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/23(23:04)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6619. Re: 牡蠣フォルニア・ドリーム

お名前: みちる http://www.geocities.co.jp/Bookend-Soseki/3112/
投稿日: 2003/10/13(11:26)

------------------------------

たこ焼さん、秋男さん、こんにちは。
ちょこっと、おじゃまします。

〉〉小津さん、お好きなのですか?
〉〉たこ焼は小津さんの映画、まだ「東京物語」しか見たことがないですー。
〉〉子供がもう少し大きくなって、日々の生活に落ち着きが出てきたら
〉〉ぜひ他の作品も見てみたいと思っておりますー。
〉 実は「東京物語」と「浮草」ぐらいしか見たことがないのですが、たいへん好きです。
〉 独特のタッチもさることながら、なんていうか、無理やり何かを起こさないところが好きです。
〉 生誕100年ということで、NHK−BSでこれからたくさん放送するようです。

楽しみですよね。ビデオテープ買いに行かないと。
DVDは、デジタルリマスタリングらしいのですが、これはどうなのかな。

〉〉〉● The Story of Doctor Dolittle ★★★★★★
〉〉〉  ようやくドリトル先生に着手しました。あ〜〜〜面白かったぁ!!
〉〉〉  わたしが読んだのはYearling Bookというやつですが、差別的な表現なんかを
〉〉〉  直してあるらしいです。
〉〉たこ焼も読んだことありますー。これ、おもしろいですよね。
〉〉それにしても、表現を直しているなんてビックリ!
〉〉ドリトル先生なんて、古典の部類に入るような作品なのに・・・。
〉〉人類の宝物にちょいちょい筆を入れていいものかどうか・・・う〜ん。
〉〉子供が読むとなれば、仕方がないのかもしれませんが・・・。
〉〉やはりタコヤキのおじさんとしては、オリジナルが読みたいです。
〉〉将来、オリジナルが駆逐されないといいのですが・・・。
〉〉う〜ん、心配。
〉 う〜ん、まあ、かなり慎重に検討した末に直したようではありますが。
〉 難しい問題だなあ。

Amazonにいって、表紙とにらめっこしましたら、Complete&Unabrigedが
二冊くらいありまして、これを注文しました。
(二巻まではありましたよ。三巻からはなさそうにも・・・ですが。)
これでオリジナルが読める〜♪ふふふ。

と、時代が変わると常識が変わってくるので、ある時代の常識で差別をみるのは
難しいのでしょうね。ドリトル先生は子供の頃に読んだときは全然差別的とは
思わなかったのですが、大人になって、改めて読み直すと確かに無邪気に
差別的なのかなと思いました。

〉〉〉● Pirates (Magic Tree House Research Guide) ★★★★★
〉〉たこ焼はこのシリーズ全部読んでますよー。(^^)
〉〉今9冊あるのでしょうか。たこ焼のお気に入り本です。
〉〉裏表紙の仲がよさそうなご夫婦の写真もGood!
〉〉また、Doing More Researchという項の注意書きなどは、
〉〉簡潔に大事なことが書かれていて、感心しちゃいますー。
〉〉たこ焼も仕事で文献サーチしてメモを取ることが多いのですが、
〉〉頭がナマケだすと、ついつい本の記述をそのままコピーしそうになります。
〉〉そんなとき、Never copy exactly from a book.を思い出して、
〉〉口元を少しニヤリ、とした後、ちゃんと自分の言葉で書き直したりしておりますー。
〉〉子供だけではなく、ミドルにも役立つResearch Guideです。(^^)
〉 ほんとにねー。今さら尋けない基本的なことを教えてくれるからいいですよねー。
〉 MTHそのものは、もういいやって感じで途中やめしてたんですが、これはハマりそうです。
〉 ちかぢかオリンピックのが出るんですかね。楽しみ♪

ドルフィンだけ姉妹なのはなぜなんでしょうね。
楽しそうなご夫婦取材がまたよかったのに。
注意書きはすごいですよね。この注意書きは大学生にも読ませたい・・・。
って、私も結構切り貼りレポート書いていましたが。
オリンピック、来年の6月と書いてありましたよね。もっと読みたい。。

MTHのサイトからも、関連サイトに行けたりして、楽しいですよ。
[url:http://www.randomhouse.com/kids/magictreehouse/]

〉〉前述のImpact Issuesを聴いてみたところ、
〉〉これがまあ、どんどん内容が頭に入ってくる〜!
〉〉このCD、少し遅いんじゃない?
〉〉などと思ってしまうほどリスニング力がアップしていましたー。
〉〉シャドーイングは1週間もしていないので、おそらくは多読の成果だと思います。
〉〉昨年のたこ焼のリスニング力は、英文理解速度に問題があったようです。
〉〉また、聴き取れない箇所にトラップされて耳がついていきませんでした。
〉〉で、多読の結果、これらの点が改善され、リスニングがうまくいくようになったようです。
〉〉AFNとかの速い素材にはまだまだ太刀打ちできませんが、
〉〉もう少し英文理解速度を上げて、音にも慣れて、語彙も増えて、背景知識があれば
〉〉何とかなるのでは・・・という希望がわいてきましたー。
〉〉他人様と比べると、全然まだまだ未熟なレベルなのですが、
〉〉個人的にはスゴイ進歩ですー。うれぴー!

〉 ほんとにほんとに!
〉 多読でリスニングが伸びるというのは間違いないと思いますねー。

すごい進歩ですね〜。
秋男さんも、多読してリスニング力がアップしたという感じありますか?

それでは、おじゃましました〜。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6627. Re: 牡蠣フォルニア・ドリーム

お名前: オシツオサレツ
投稿日: 2003/10/13(13:24)

------------------------------

たこ焼さん、秋男さん、みちるさん、こんにちは。

私もちょこっとだけおじゃまして、、、
ドリトル先生のことですが、

〉〉〉〉● The Story of Doctor Dolittle ★★★★★★
〉〉〉〉  ようやくドリトル先生に着手しました。あ〜〜〜面白かったぁ!!
〉〉〉〉  わたしが読んだのはYearling Bookというやつですが、差別的な表現なんかを
〉〉〉〉  直してあるらしいです。
〉〉〉たこ焼も読んだことありますー。これ、おもしろいですよね。
〉〉〉それにしても、表現を直しているなんてビックリ!
〉〉〉ドリトル先生なんて、古典の部類に入るような作品なのに・・・。
〉〉〉人類の宝物にちょいちょい筆を入れていいものかどうか・・・う〜ん。
〉〉〉子供が読むとなれば、仕方がないのかもしれませんが・・・。
〉〉〉やはりタコヤキのおじさんとしては、オリジナルが読みたいです。
〉〉〉将来、オリジナルが駆逐されないといいのですが・・・。
〉〉〉う〜ん、心配。
〉〉 う〜ん、まあ、かなり慎重に検討した末に直したようではありますが。
〉〉 難しい問題だなあ。

〉Amazonにいって、表紙とにらめっこしましたら、Complete&Unabrigedが
〉二冊くらいありまして、これを注文しました。
〉(二巻まではありましたよ。三巻からはなさそうにも・・・ですが。)
〉これでオリジナルが読める〜♪ふふふ。

〉と、時代が変わると常識が変わってくるので、ある時代の常識で差別をみるのは
〉難しいのでしょうね。ドリトル先生は子供の頃に読んだときは全然差別的とは
〉思わなかったのですが、大人になって、改めて読み直すと確かに無邪気に
〉差別的なのかなと思いました。

私も邦訳を読み直してみましたが、確かにちょっとこれはまずいって感じですね。
動物たちのPrince Bumboについての発言は差別的だし、
ドリトル先生の発言も、
やはり当時の時代意識を前提としてるというか、
そこから抜けきっていないという点で、
理想的なんだけれど、「無邪気」というのは、当たってると思いました。
なかなか難しい問題ですね。

子供の読ませるとなると、修正したものを選びますが、
自分で読むということになると、オリジナルで
その欠点も含めた上で読みたいです。

Complete&Unabriged が3巻以降はないのは、
そこから先のYearing Bookはオリジナルだからなのでしょうか。

しかし、Complete&Unabriged の表紙の絵はちょっとショックだった。
うう。

ということで失礼いたしました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6686. Re: 牡蠣フォルニア・ドリーム

お名前: みちる http://www.geocities.co.jp/Bookend-Soseki/3112/
投稿日: 2003/10/14(13:19)

------------------------------

オシツオサレツさん、こんにちは。

前はちょっと略します。

〉私も邦訳を読み直してみましたが、確かにちょっとこれはまずいって感じですね。
〉動物たちのPrince Bumboについての発言は差別的だし、
〉ドリトル先生の発言も、
〉やはり当時の時代意識を前提としてるというか、
〉そこから抜けきっていないという点で、
〉理想的なんだけれど、「無邪気」というのは、当たってると思いました。
〉なかなか難しい問題ですね。

でしょでしょ。
自分を振り返ると、子供のときってドリトル先生しか目に入っていなくて、
動物のことばしゃべれないかなとか、ドリトル先生になりたいなとか、
そんなことしか思っていなかったんだけど。(笑)

悪意はないのね、でも、それが常識になっているという感じで。
常識だったときがあるというのは、知らせるにしても、やっぱりクッションは
おいた方がいいのかなと思うと、修正も必要なのかなとも思いますよね。

差別用語って、それが今もあることなのか、今もあるけれど過去ほどではないのか、
過去のものなのかということで、取り扱いは変えた方がいいのかなとも思います。

3巻以降のオリジナルはあると思うんだけど、Amazon.co.jpではNew Editionの
ものばかりしか探せませんでした。
今は、これがメインということなのでしょうね。

〉子供の読ませるとなると、修正したものを選びますが、
〉自分で読むということになると、オリジナルで
〉その欠点も含めた上で読みたいです。

そうですね。私もそう思います。

〉Complete&Unabriged が3巻以降はないのは、
〉そこから先のYearing Bookはオリジナルだからなのでしょうか。
〉しかし、Complete&Unabriged の表紙の絵はちょっとショックだった。
〉うう。

えぇ、ショック?そんなだったかな・・・。

MTHリサーチガイドも今日読み終わってしまいそうですし、ノンフィクションが
そろそろピンチ。。とAmazonで色々さがしていたのですが、届くのってだいたい
先なのですよね。。ほんと一週間待つのが辛い。。

慈幻さんが、岩波ジュニア新書の英語版みたいなのがあったらいいなとおっしゃって
いたけど、ほんとそんなのがあればいいですよね。
20000語から30000語くらいで、読みやすそうなのがね。
Jean Fritzより、もうちょっと(いや、かなり)易しいのがいいなー。
ね?

こんなところで、それではまたね。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.