久しぶりに英語で話して楽しかった!

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/23(17:43)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 5361. 久しぶりに英語で話して楽しかった!

お名前: しお
投稿日: 2003/9/12(23:25)

------------------------------

みなさん、こんばんは。しおです。

近所の喫茶店で、1時間1000円(+なにかドリンクを注文)で
外国の方と英語で話ができる、というのをやっているので、
予約して今日行ってきました。

私は、日常生活では全く英語を使うことはなく、最後に英語で誰かと
話したのは5年ぶりくらいなのです。(その5年前だって、「Fax届き
ましたか」とかひとことふたこと電話確認するくらいでした)
最近「アウトプットしたいなあ」という欲求がすごく高まっていたので、
ちょっとこの喫茶店で試してみようと思ったのでした。

感想は「行ってみてよかった!」です。
というのは、偶然相手の男性が、読書好きで異常に話があって
しまったからです。この方も本の出費が大きくて困っている
ということで、すごくウマがあったのでした。

行く前に、なにか話すネタがあったほうがいいなと思って
いま読んでいる”Fullhouse sisters"をもっていったので、
そこからTVドラマの話や、児童書やPBの話に移っていき、ずっと
話し込んでしまい、予定の1時間はすぐ経ってしまいました。

Louis Sacherは知らないということでしたが、Beverly Cleary
(Ramonaシリーズ)はよく読んだそうです。それから
彼に「Hardy boysシリーズって知ってる?」ときかれて、
「もちろん知ってるし、読んだことありますよ」というと
とても喜ばれました。
何より嬉しかったのはこの男性がStephen Kingの作品を
ほぼ全部読んでいるということでした!(う、うれしいよー、)
日常生活では、読書に興味のある人がまわりに
全然いないので本の話ができる人がみつかって感激です。

もともと読書が好きだったとはいえ、英語の多読をしていなかったら
原書の題名も分からないし、翻訳がない本の話はできないしで
こんなに盛り上がらなかったと思います。

また、SEGの多読クラスの話をしたら「塾がそんな方法をとっている
なんて素晴らしい」と大変褒めていました。

その彼が一押しの作家はFrank Herbertで、なかでも”Dune"が好き
だということです。「文体が美しくて、読んだときメロディがすごくよい」
と絶賛。
「なんか聞いたことあったな」と思って、アマゾンで検索したら
ハヤカワ文庫の「デューン砂の惑星」の原書だったんですね。
この邦訳は、中学か高校のとき読もうと思いつつついに買わなかった
のですが、確か映画化もされてましたよね?
すごい小説なんですね。どんな話なんでしょう。あのとき邦訳読んで
おけばよかったなあ。いまとなっては、英語の多読をするだけで自分
の時間が終わってしまっています。
うーん、これに手をつけるのは来年か再来年か・・・。
来年はKing先生の本を読むと決めているので、やっぱり再来年かなあ。

もう一点、本の話ができる相手がみつかったこと以外に良かったのは
自分が英語を話すときの弱点がよく分かったことです。
こちらの方が本来の英会話喫茶の目的だったはず・・・ですが
すっかり忘れていました(笑)

いままでは、英語を話す機会自体なかったので、自分の弱点の
分かりようがありませんでした。
よくミスするのは、名詞の単数・複数と時制です。まめに指摘
してくださる方だったので、とてもためになりました。
これからもっと家でシャドウイングや音読をして、そういうミス
を減らしていこう、とすごくいい動機づけになりました。

他に気づいたのは、子ども用の輸入ビデオや海外ドラマなどを見ながら
自然に口ずさんでいたような(これはシャドウイングでしょうか)
表現はすぐ口からでてくるということです。
例えば、面白そうな本の題名を聞いたのでメモしておこうと思って
"I'll put it in my notebook."といってカバンから手帳をだしたら
「Put it inはとてもいい」と褒められましたが、”Put it in a notebook"
はビデオ”Blue's Clues"でお兄さんが歌い踊るとき必ずでるフレーズ
なのでした。

帰り際に、この男性が「本の話ができるから、僕はLonelyじゃなくなったな」
と言ってくれたのがまた嬉しかったです。
とりとめなく書いてしまいましたが、「今日はとてもいい日だった」と
報告したくなって、長くなってしまいました。

多読を続けていて本当に良かったです。
SSSの皆様、書評や掲示板でお世話になっている皆様、感謝の気持ちで
いっぱいです。

それでは、また。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 5363. Re: 久しぶりに英語で話して楽しかった!

お名前: sakigoro
投稿日: 2003/9/13(00:11)

------------------------------

しおさん、こんばんは! sakigoroであります。

〉最近「アウトプットしたいなあ」という欲求がすごく高まっていたので、
〉ちょっとこの喫茶店で試してみようと思ったのでした。

この気持ちよくわかります。
インプットをガンガンやってると、なんだか外に出したいという気持ちが
こみ上げてきて、ちょっと大げさですけど、はちきれそうな感じになります。
私はNovaに行くことで、ちょうどいいバランスがとれるようになりました。

〉感想は「行ってみてよかった!」です。
〉というのは、偶然相手の男性が、読書好きで異常に話があって
〉しまったからです。この方も本の出費が大きくて困っている
〉ということで、すごくウマがあったのでした。

本好きの人と話をするのはいつも楽しい。
それが英語だと、プラスアルファの楽しみがあります。

〉Louis Sacherは知らないということでしたが、Beverly Cleary
〉(Ramonaシリーズ)はよく読んだそうです。それから
〉彼に「Hardy boysシリーズって知ってる?」ときかれて、
〉「もちろん知ってるし、読んだことありますよ」というと
〉とても喜ばれました。

こんな反応があると、ほんとに嬉しいんですよね。

〉何より嬉しかったのはこの男性がStephen Kingの作品を
〉ほぼ全部読んでいるということでした!(う、うれしいよー、)
〉日常生活では、読書に興味のある人がまわりに
〉全然いないので本の話ができる人がみつかって感激です。

king大好きのしおさんとしては、感極まって涙が浮かんだのでは
ないでしょうか。
ほんとに好きですよね、King。
ひょってして、二の腕あたりに、キング命とか彫ってあったりして。

と大変褒めていました。

〉その彼が一押しの作家はFrank Herbertで、なかでも”Dune"が好き
〉だということです。「文体が美しくて、読んだときメロディがすごくよい」
〉と絶賛。
〉「なんか聞いたことあったな」と思って、アマゾンで検索したら
〉ハヤカワ文庫の「デューン砂の惑星」の原書だったんですね。
〉この邦訳は、中学か高校のとき読もうと思いつつついに買わなかった
〉のですが、確か映画化もされてましたよね?
〉すごい小説なんですね。どんな話なんでしょう。あのとき邦訳読んで
〉おけばよかったなあ。いまとなっては、英語の多読をするだけで自分
〉の時間が終わってしまっています。
〉うーん、これに手をつけるのは来年か再来年か・・・。
〉来年はKing先生の本を読むと決めているので、やっぱり再来年かなあ。

Duneは去年読みました。
実は、ずいぶん前にトライして、難しくて放り投げたことのある本です。
私にとっては、トールキンより難しいです。
造語も多くて、後ろの方に、細かい字でびっしり書いたグロッサリーが
何ページもついてたりしています。
指輪物語と同じく、壮大な世界が描かれており、実は、一冊目の
Dune以外に、5冊がシリーズとして続いています。

〉"I'll put it in my notebook."といってカバンから手帳をだしたら
〉「Put it inはとてもいい」と褒められましたが、”Put it in a notebook"
〉はビデオ”Blue's Clues"でお兄さんが歌い踊るとき必ずでるフレーズ
〉なのでした。

おっ、かっこいい!
私の今の課題が、こういったなにげない、だけど、実際には
なかなか出てこない表現なのです。

〉帰り際に、この男性が「本の話ができるから、僕はLonelyじゃなくなったな」
〉と言ってくれたのがまた嬉しかったです。
〉とりとめなく書いてしまいましたが、「今日はとてもいい日だった」と
〉報告したくなって、長くなってしまいました。

〉多読を続けていて本当に良かったです。
〉SSSの皆様、書評や掲示板でお世話になっている皆様、感謝の気持ちで
〉いっぱいです。

〉それでは、また。

多読を核に、色んな言語活動が楽しくなっているご様子。
こちらまで嬉しくなる報告、ありがとうございました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5391. Re: sakigoroさん、ありがとうございます。

お名前: しお
投稿日: 2003/9/13(21:44)

------------------------------

sakigoroさん、こんばんは。しおです。

〉この気持ちよくわかります。
〉インプットをガンガンやってると、なんだか外に出したいという気持ちが
〉こみ上げてきて、ちょっと大げさですけど、はちきれそうな感じになります。

 本当にそういう感じです。
 本を読む、ラジオを聴く、海外ドラマ・ビデオを見るのは
 ほぼ毎日なのに、しゃべることは全くなかったですから、
 外にだしたいという気持ちが頂点にきていました。

〉〉感想は「行ってみてよかった!」です。
〉〉というのは、偶然相手の男性が、読書好きで異常に話があって
〉〉しまったからです。この方も本の出費が大きくて困っている
〉〉ということで、すごくウマがあったのでした。

〉本好きの人と話をするのはいつも楽しい。
〉それが英語だと、プラスアルファの楽しみがあります。

 本の話が心置きなくできるって本当に楽しいですね。
 遠慮せず「あの本はどうだったこうだった」という話が
 できると言う機会はそうそうないです。

〉〉何より嬉しかったのはこの男性がStephen Kingの作品を
〉〉ほぼ全部読んでいるということでした!(う、うれしいよー、)
〉〉日常生活では、読書に興味のある人がまわりに
〉〉全然いないので本の話ができる人がみつかって感激です。

〉king大好きのしおさんとしては、感極まって涙が浮かんだのでは
〉ないでしょうか。
〉ほんとに好きですよね、King。
〉ひょってして、二の腕あたりに、キング命とか彫ってあったりして。

 ええ、実は、二の腕だと目立つので太腿の内側に”Love King"と
 彫ってあるんです(笑)

〉Duneは去年読みました。
〉実は、ずいぶん前にトライして、難しくて放り投げたことのある本です。
〉私にとっては、トールキンより難しいです。
〉造語も多くて、後ろの方に、細かい字でびっしり書いたグロッサリーが
〉何ページもついてたりしています。
〉指輪物語と同じく、壮大な世界が描かれており、実は、一冊目の
〉Dune以外に、5冊がシリーズとして続いています。

 Duneてそんなに難しいんですね。
 これは〜、指輪物語もまだ読んでいないので、指輪を読んでから
 挑戦したいです。長期目標になりそうです。

〉〉"I'll put it in my notebook."といってカバンから手帳をだしたら
〉〉「Put it inはとてもいい」と褒められましたが、”Put it in a notebook"
〉〉はビデオ”Blue's Clues"でお兄さんが歌い踊るとき必ずでるフレーズ
〉〉なのでした。

〉おっ、かっこいい!
〉私の今の課題が、こういったなにげない、だけど、実際には
〉なかなか出てこない表現なのです。

偶然これは使えたんですが、基本動詞を使ったさりげない
表現が使えるようになりたいな、と私も強く思っています。

〉多読を核に、色んな言語活動が楽しくなっているご様子。
〉こちらまで嬉しくなる報告、ありがとうございました。

 こちらこそメッセージありがとうございます!
 sakigoroさんこれからもよろしくお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 5366. Re: 久しぶりに英語で話して楽しかった!

お名前: Yoshi
投稿日: 2003/9/13(01:01)

------------------------------

しおさん!! こんばんわ、Yoshiです。
ほんと、よかったですねー!!
とても楽しいひとときを過ごされたご様子が、目に浮かんできて、
こちらも読んでいてとてもうれしくなりました。 
相手の男性が異常に読書好きの方だったというのも、必然だったかも。
世の中には偶然というものは、ないそうですから...。
しおさんの英語に対する思いが通じて、そのような機会に恵まれたんだ
と思います。
僕も、ちょっと前同じようなことで、うれしいことがあって、海外から
お客様がお見えになり、今後の取引についての会議に出席したとき、
なぜか以前より自然に英語が出てくるんです...。
今までだと、どうしてもいくらか日本語で考えてから英語みたいな、そんなしゃべりかただったのが、なんかこう英語のまんま出てくるんです。
で、びっくりしたのは、確か自分では知らないはずの語彙を自然に口から発して
いて、あれいまの語彙どこで覚えたんだろうなんてことがあり...また相手が"I trust you."と言ってきたとたんに、"I trust you,as you trust."と返していたり...。(自分では意識せずになんです...。)
で、最後に僕は会計担当なのであまりこういう会議には出席しないんですがと話すと、"Why ,You speak English very well."とか言われ、なんであなたが会計担当なのかと...不思議がられたりなんかして...ちょっとうれしかったんです。
それと、地下鉄での話なんですが、アメリカ人の二人づれ(男女)がとても
ほほえましかったので...思わずこれも自然に英語が出てきたんですが、
声をかけたんですね、そしたら相手の男性があなたは日本人ですか?って聞くんですよー!? で"I am native of Kyoto."て答えたら、それじゃ海外に暮らしていたことがあったでしょうって聞くんです。
僕は、イギリスに旅行で2ヶ月ほどは行ったことがあるけど、それだけだって答えた
ら、それにしては、あなたの英語はすごく自然に聞こえるっていってくれて、
またまた感激してしまって...。(ちょっとほめすぎー!?)
やっぱり、これは多読とシャドウイングのおかげです。

僕も、日頃はほとんど英語を使う機会がないのですが、こういうことがあると本当に多読をやってて良かったって思えますよね!!

なによりのうれしい体験ですよね!!
これからも楽しい体験ができますように!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5394. Re: Yoshiさん、ありがとうございます。

お名前: しお
投稿日: 2003/9/13(21:54)

------------------------------

Yoshiさん、こんばんは。しおです。

〉ほんと、よかったですねー!!
〉とても楽しいひとときを過ごされたご様子が、目に浮かんできて、
〉こちらも読んでいてとてもうれしくなりました。 

ありがとうございます!すごく嬉しい1日でした。

〉相手の男性が異常に読書好きの方だったというのも、必然だったかも。
〉世の中には偶然というものは、ないそうですから...。
〉しおさんの英語に対する思いが通じて、そのような機会に恵まれたんだ
〉と思います。

もし相手の男性がスポーツ好きとか車好きだったら
絶対こんなふうに話し込んだりできなかったのですから、
必然として「この男性と話す」という機会が私にまわってきた
のだとしたら、どう表現したらよいのでしょう・・・
天に感謝したいという気持ちです。

〉僕も、ちょっと前同じようなことで、うれしいことがあって、海外から
〉お客様がお見えになり、今後の取引についての会議に出席したとき、
〉なぜか以前より自然に英語が出てくるんです...。
〉今までだと、どうしてもいくらか日本語で考えてから英語みたいな、そんなしゃべりかただったのが、なんかこう英語のまんま出てくるんです。
〉で、びっくりしたのは、確か自分では知らないはずの語彙を自然に口から発して
〉いて、あれいまの語彙どこで覚えたんだろうなんてことがあり...また相手が"I trust you."と言ってきたとたんに、"I trust you,as you trust."と返していたり...。(自分では意識せずになんです...。)
〉で、最後に僕は会計担当なのであまりこういう会議には出席しないんですがと話すと、"Why ,You speak English very well."とか言われ、なんであなたが会計担当なのかと...不思議がられたりなんかして...ちょっとうれしかったんです。
〉それと、地下鉄での話なんですが、アメリカ人の二人づれ(男女)がとても
〉ほほえましかったので...思わずこれも自然に英語が出てきたんですが、
〉声をかけたんですね、そしたら相手の男性があなたは日本人ですか?って聞くんですよー!? で"I am native of Kyoto."て答えたら、それじゃ海外に暮らしていたことがあったでしょうって聞くんです。
〉僕は、イギリスに旅行で2ヶ月ほどは行ったことがあるけど、それだけだって答えた
〉ら、それにしては、あなたの英語はすごく自然に聞こえるっていってくれて、
〉またまた感激してしまって...。(ちょっとほめすぎー!?)
〉やっぱり、これは多読とシャドウイングのおかげです。

Yoshiさん、すごいです!!良かったですねー!!
私も会話しているとき「どうしてこんな言葉がずるずると自分の口から
でてくるのかな」という気持ちになりました。

〉僕も、日頃はほとんど英語を使う機会がないのですが、こういうことがあると本当に多読をやってて良かったって思えますよね!!

ほんとに!

〉なによりのうれしい体験ですよね!!
〉これからも楽しい体験ができますように!!

どうもありがとうございます。
来週もこの方と話す約束をしたので楽しみにしています。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 5372. しおさん、いいぞー!!!

お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2003/9/13(08:03)

------------------------------

しおさん、sakigoroさん、Yoshiさん、おはようございます!

〉感想は「行ってみてよかった!」です。
〉というのは、偶然相手の男性が、読書好きで異常に話があって
〉しまったからです。この方も本の出費が大きくて困っている
〉ということで、すごくウマがあったのでした。

しおさん、ぼくはうれしーぞ!

ぼくは積極的に「話せ、話せ」と言いませんが、
それは「満ちてくる」のを待った方がよさそうな気がするからです。

体の中に外国語が溜まって、ついに口からこぼれ出す・・・
それが自然な言葉の獲得なのではないかと仮定しているわけです。
(ま、よーするに子どもが言葉を使いはじめるのを
モデルにしてるだけ・・・)

あずきさんもそうでした。しおさんもそうやって1時間も(!)
話し込んだ・・・ これはすごいです。

ひとによって「溢れてくる」時期や「満ちてくる」までの
「臨界期」の長さはちがうでしょうが、いずれにせよ、
たーくさん体の中にしみこむとあふれてくるのでは
ないかと思ってるんですが。

いずれにせよ、多読を楽しんでいる人たちに、
もっと楽しみなことが増えたわけです!
ありがとー!!

あー、どうも「ぼうはうれしーぞ!」と書いたのは、
しおさんのために「うれしーぞ」だったのではなくて、
「ぼくの仮定が当たりそうでうれしーぞ」だったのかな?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5434. Re: 酒井先生ありがとうございます

お名前: しお
投稿日: 2003/9/14(19:13)

------------------------------

酒井先生、こんにちは。しおです。

〉しおさん、ぼくはうれしーぞ!

酒井先生にそういって頂けて嬉しいです!

〉ぼくは積極的に「話せ、話せ」と言いませんが、
〉それは「満ちてくる」のを待った方がよさそうな気がするからです。

〉体の中に外国語が溜まって、ついに口からこぼれ出す・・・
〉それが自然な言葉の獲得なのではないかと仮定しているわけです。
〉(ま、よーするに子どもが言葉を使いはじめるのを
〉モデルにしてるだけ・・・)

〉あずきさんもそうでした。しおさんもそうやって1時間も(!)
〉話し込んだ・・・ これはすごいです。

〉ひとによって「溢れてくる」時期や「満ちてくる」までの
〉「臨界期」の長さはちがうでしょうが、いずれにせよ、
〉たーくさん体の中にしみこむとあふれてくるのでは
〉ないかと思ってるんですが。

 英語の再学習をはじめて5年がたちますが、いままで
 話したいという衝動はそれほど強くありませんでした。

 今回は不思議に「普通に話せる」という気がしていて、
 本当にそうなりました。
 今年の春くらいからいままでになく「話したい」衝動があったので
 私にとって満ちてくる時期だったのでしょうか。
 
 2年くらい前(多読以前)に英検の面接のためにスピーチの
 練習をしたことがありますが、そのときより、言葉がでない
 イライラはぐっと少なく楽だったのです。いままで会話の機会
 は全然なかったのに!
 
〉いずれにせよ、多読を楽しんでいる人たちに、
〉もっと楽しみなことが増えたわけです!
〉ありがとー!!
 
 多読や多聴やシャドウイングなどたくさんインプットすることが
 大事だと改めて思いました。
 
 酒井先生、ありがとうございました!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 5373. Re: 久しぶりに英語で話して楽しかった!

お名前: マリコ
投稿日: 2003/9/13(09:08)

------------------------------

しおさん、おはようございます。

〉感想は「行ってみてよかった!」です。
〉というのは、偶然相手の男性が、読書好きで異常に話があって
〉しまったからです。この方も本の出費が大きくて困っている
〉ということで、すごくウマがあったのでした。

よかったですねぇ〜。
共通の話題があって話す、話したいことを話すのが『会話』ですものね。

〉行く前に、なにか話すネタがあったほうがいいなと思って
〉いま読んでいる”Fullhouse sisters"をもっていったので、
〉そこからTVドラマの話や、児童書やPBの話に移っていき、ずっと
〉話し込んでしまい、予定の1時間はすぐ経ってしまいました。

話に花が咲いているのが目に見えるようです。

〉Louis Sacherは知らないということでしたが、Beverly Cleary
〉(Ramonaシリーズ)はよく読んだそうです。それから
〉彼に「Hardy boysシリーズって知ってる?」ときかれて、
〉「もちろん知ってるし、読んだことありますよ」というと
〉とても喜ばれました。
〉何より嬉しかったのはこの男性がStephen Kingの作品を
〉ほぼ全部読んでいるということでした!(う、うれしいよー、)
〉日常生活では、読書に興味のある人がまわりに
〉全然いないので本の話ができる人がみつかって感激です。

〉もともと読書が好きだったとはいえ、英語の多読をしていなかったら
〉原書の題名も分からないし、翻訳がない本の話はできないしで
〉こんなに盛り上がらなかったと思います。

すごい。すごい。
しおさんはいつも、多読の先にあるものをわたしたちに示してくれて、多読を継続して行く上で勇気をくださってると思います。

〉もう一点、本の話ができる相手がみつかったこと以外に良かったのは
〉自分が英語を話すときの弱点がよく分かったことです。
〉こちらの方が本来の英会話喫茶の目的だったはず・・・ですが
〉すっかり忘れていました(笑)

〉いままでは、英語を話す機会自体なかったので、自分の弱点の
〉分かりようがありませんでした。
〉よくミスするのは、名詞の単数・複数と時制です。まめに指摘
〉してくださる方だったので、とてもためになりました。

ただ、話すだけでなく、そういうところも指摘してくれるといいですね。
あ、『英会話』目的の喫茶店でしたね。

〉これからもっと家でシャドウイングや音読をして、そういうミス
〉を減らしていこう、とすごくいい動機づけになりました。

よかったですね〜。
わたしたちも、多読+シャドウィングをやっていけば、いつかは、しおさんみたいになれるかもしれないと、感じました。

〉"I'll put it in my notebook."といってカバンから手帳をだしたら
〉「Put it inはとてもいい」と褒められましたが、”Put it in a notebook"
〉はビデオ”Blue's Clues"でお兄さんが歌い踊るとき必ずでるフレーズ
〉なのでした。

〉帰り際に、この男性が「本の話ができるから、僕はLonelyじゃなくなったな」
〉と言ってくれたのがまた嬉しかったです。
〉とりとめなく書いてしまいましたが、「今日はとてもいい日だった」と
〉報告したくなって、長くなってしまいました。

やった!やった!しおさん、ほんとによかったですね。
喜びが伝わってくるような報告でした。
共通の話題のある人と英語で話ができて、しかも、ミスを訂正してくれるなんて、そんないいことめったにないですよネ。

では、では。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5436. Re: マリコさん、ありがとうございます。

お名前: しお
投稿日: 2003/9/14(19:40)

------------------------------

マリコさん、こんにちは。しおです。

〉よかったですねぇ〜。
〉共通の話題があって話す、話したいことを話すのが『会話』ですものね。

 ありがとうございます!
 興味があることについて話せるって楽しいなと思いました。
 これが「会話」なんですね。

〉〉いままでは、英語を話す機会自体なかったので、自分の弱点の
〉〉分かりようがありませんでした。
〉〉よくミスするのは、名詞の単数・複数と時制です。まめに指摘
〉〉してくださる方だったので、とてもためになりました。

〉ただ、話すだけでなく、そういうところも指摘してくれるといいですね。
〉あ、『英会話』目的の喫茶店でしたね。

 そうなんです。会話が成り立つことは分かったので、
 ミスをこまめに指摘してくれると、
 「次は、こういうところを直せばもっとよくなるな」と思って、
 楽しくなりました。
 
〉〉これからもっと家でシャドウイングや音読をして、そういうミス
〉〉を減らしていこう、とすごくいい動機づけになりました。

〉よかったですね〜。
〉わたしたちも、多読+シャドウィングをやっていけば、いつかは、しおさんみたいになれるかもしれないと、感じました。

 そんな、わたしみたいに、なんて身に余るお言葉で恐縮です〜。
 でも生の英語をたくさんインプットすることはすごいことなんだなと
 よく分かりました。

〉〉帰り際に、この男性が「本の話ができるから、僕はLonelyじゃなくなったな」
〉〉と言ってくれたのがまた嬉しかったです。
〉〉とりとめなく書いてしまいましたが、「今日はとてもいい日だった」と
〉〉報告したくなって、長くなってしまいました。

〉やった!やった!しおさん、ほんとによかったですね。
〉喜びが伝わってくるような報告でした。

 特に「Lonelyじゃなくなった」といわれたのが嬉しかったです。
 この男性も本の話をする相手がいなかったようです。
 どんな言語を使うかということは関係なく、頭にあることを
 直接伝え合えた感じがしてすごくよかったです。

〉共通の話題のある人と英語で話ができて、しかも、ミスを訂正してくれるなんて、そんないいことめったにないですよネ。

 本当にラッキーだったと思います。1時間1000円なんて
 もうかっているのかな?と心配してしまうくらいでした。

 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5375. Re: 久しぶりに英語で話して楽しかった!

お名前: メリーベル
投稿日: 2003/9/13(10:40)

------------------------------

皆さん、こんにちは。メリーベルです。
しおさんのご報告読ませていただいてとてもワクワクしました!
多読とシャドウイングを続けていれば、いつかしおさんやSakigoroさん、
Yoshiさんたちのようになれるかなぁ、とあらためて意欲がわいてきました!
ありがとうございます!!
「新書紹介」欄のREAD ALONG、いいですね!(シンデレラとトレジャー・プラネッ
 トにしようかな、たくさんあって迷います)
ではでは、次回のご報告も楽しみにおまちしております!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5437. Re: メリーベルさん、ありがとうございます。

お名前: しお
投稿日: 2003/9/14(19:51)

------------------------------

メリーベルさん、こんにちは。しおです。

〉しおさんのご報告読ませていただいてとてもワクワクしました!
〉多読とシャドウイングを続けていれば、いつかしおさんやSakigoroさん、
〉Yoshiさんたちのようになれるかなぁ、とあらためて意欲がわいてきました!
〉ありがとうございます!!

 嬉しいお言葉ありがとうございます!!
 やっぱり生の英語をたくさんインプットすることは大切なんだなと
 あらためて思いました。
 
〉「新書紹介」欄のREAD ALONG、いいですね!(シンデレラとトレジャー・プラネッ
〉 トにしようかな、たくさんあって迷います)

  Read-Alongシリーズは本当によくできていると思います。
  検索してみているとどれもよさそうで迷ってしまいますね。
  いままで独り占めしていましたが、今日子どもに初めて
  見せてみました。まだ幼稚園児ですがときどき日本語で
  場面の解説をしてやると喜んでみていました。やっぱり
  好きなのは「お姫様もの」でした(笑)
  
  シンデレラのRead-Alongって確かビビデバビデブーの歌も
  はいってませんでしたか? 私はこの歌のさびの部分しか
  知らなかったのでこれが聞けたのも良かったなと思いました。

  ではでは。 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5497. Re: しおさんへ、READ ALONG

お名前: メリーベル
投稿日: 2003/9/16(09:28)

------------------------------

しおさん、こんにちは!

〉  Read-Alongシリーズは本当によくできていると思います。
〉  検索してみているとどれもよさそうで迷ってしまいますね。
〉  いままで独り占めしていましたが、今日子どもに初めて
〉  見せてみました。まだ幼稚園児ですがときどき日本語で
〉  場面の解説をしてやると喜んでみていました。やっぱり
〉  好きなのは「お姫様もの」でした(笑)

ベストな環境ですね!
  
〉  シンデレラのRead-Alongって確かビビデバビデブーの歌も
〉  はいってませんでしたか? 私はこの歌のさびの部分しか
〉  知らなかったのでこれが聞けたのも良かったなと思いました。

ビビデバビデとA Dream is a Wish・・・が入っていました!
思わずいっしょに口ずさんでしまいました。(シャドーシング)
しおさんのおっしゃるとおり、シャドーイングにぴったりですね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5403. Re: 久しぶりに英語で話して楽しかった!

お名前: アトム
投稿日: 2003/9/13(22:57)

------------------------------

しおさん、こんばんは。アトムです。

〉近所の喫茶店で、1時間1000円(+なにかドリンクを注文)で
〉外国の方と英語で話ができる、というのをやっているので、
〉予約して今日行ってきました。

そういうことをやっている喫茶店もすごいですけれど、
そこに行こう、と行動されたしおさんもすごいです。

〉最近「アウトプットしたいなあ」という欲求がすごく高まっていたので、

ここなんですよね。
羨望です。

〉感想は「行ってみてよかった!」です。

以下の引用を省略してしてしまいましたが、
しおさんの「とってもよかった」というのを読ませていただいて、
私も「よかった!」って思いました!

自分がしおさんレベルになるにはまだまだ先ですが(まだ目からのインプットに追われています)、
多読始めたときに「ハリーポッターを読めるようになるはずだ」と思ったように、
「いつか話せるようになるはずだ」と思うことにします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5438. Re: アトムさん、ありがとうございます。

お名前: しお
投稿日: 2003/9/14(20:06)

------------------------------

アトムさん、こんにちは。しおです。

〉そういうことをやっている喫茶店もすごいですけれど、
〉そこに行こう、と行動されたしおさんもすごいです。

〉〉最近「アウトプットしたいなあ」という欲求がすごく高まっていたので、

〉ここなんですよね。
〉羨望です。

 いままで、「英会話喫茶にいってみようか」「英会話スクールに
 いってみようか」とふと思ったことが何度かあったのですが、
 まだ早い気がしたし、そんなに切実に思わなかったんですよ。
 それで、家でひとりでずっとやってきたわけなんですが、
 急に「行ける」ような気がしたんですよ。
 不思議です。

〉以下の引用を省略してしてしまいましたが、
〉しおさんの「とってもよかった」というのを読ませていただいて、
〉私も「よかった!」って思いました!

 嬉しいです。アトムさん、ありがとうございます!!

〉自分がしおさんレベルになるにはまだまだ先ですが(まだ目からのインプットに追われています)、
〉多読始めたときに「ハリーポッターを読めるようになるはずだ」と思ったように、
〉「いつか話せるようになるはずだ」と思うことにします。

 絶対「話してみたい〜」と思う時期が来ると思います。
 そういう気持ちが高まったときが時期なんですね。
  
 これからもお互い楽しく読書していきましょうね!
 
 
 
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 5439. しおさん,ありがとうございます。

お名前: apple http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/5353/
投稿日: 2003/9/14(20:18)

------------------------------

しおさん,アトムさん,こんばんは。

〉 いままで、「英会話喫茶にいってみようか」「英会話スクールに
〉 いってみようか」とふと思ったことが何度かあったのですが、
〉 まだ早い気がしたし、そんなに切実に思わなかったんですよ。
〉 それで、家でひとりでずっとやってきたわけなんですが、
〉 急に「行ける」ような気がしたんですよ。
〉 不思議です。

近くに1,000円/時で英会話喫茶ってうらやましいです。
うちの近くにもあったら絶対に行きたいです!
英会話スクールは半年くらい前に色々探したのですが,
気に入ったところに出会えず,結局アウトプットの場なし状態。
でも,最近,とても,話せるようになりたい,書けるようになりたい,
そういう気持ちが強くなっています。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5442. Re: しおさん、教えてください。

お名前: sakigoro
投稿日: 2003/9/14(22:15)

------------------------------

しおさん、こんばんは! sakigoroであります。

一つ、ききのがしたことがありました。

〉近所の喫茶店で、1時間1000円(+なにかドリンクを注文)で
〉外国の方と英語で話ができる、というのをやっているので、
〉予約して今日行ってきました。

その喫茶店は、喫煙はオーケーでしょうか?
ご存知かもしれませんが、Novaには通常のレッスンとは別に、Voiceというシステム
があります。
チケット制で、一枚のチケットで、日曜日以外は、14:15-21:00まで、ネイティブの
講師一人をかこんで、自由会話を楽しむことができます。
都心のNovaにいくと、驚くほど英会話が達者な人がいて、とても楽しいです。
ところが、ところが、ヘビースモーカーの私としては、話が盛り上がってくると
タバコが吸いたくてたまらなくなり、休憩時間が待ち遠しくて、集中力がなくなってしまうのです。
まったき禁断症状。
もし、しおさんが楽しく会話をはずませた喫茶店が喫煙オーケーでしたら、行ってみたいと思います。
もしそうなら、どこにあるのか教えてください。

それと、もしsssのメンバーで、英会話を楽しんでみたいという人がいたら、
大勢で行ってみると楽しいかも。
英会話オフ会というのもいいのではないかと思うのですが、いかがでしょうか?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5470. Re: しおさん、教えてください。

お名前: しお
投稿日: 2003/9/16(13:29)

------------------------------

sakigoroさん、こんにちは。しおです。

 その喫茶店は喫煙OKですよ。
 いわゆる「英会話喫茶」ではなくて、普通の喫茶店で
 金曜日と日曜日だけ英会話の先生がきます。
 夜はお酒もメニューにありますよ。
 
〉もし、しおさんが楽しく会話をはずませた喫茶店が喫煙オーケーでしたら、行ってみたいと思います。
〉もしそうなら、どこにあるのか教えてください。

 私はネット上に実名がでているし、近所と書いてしまったので
 掲示板上で住所を特定されてしまうことに不安があります。
 場所・連絡先などメールでご連絡したいと思います。
 sakigoroさんのメールアドレスを知らないのでどうしたら
 よいでしょう?sakigoroさんがよろしければ、SSSの事務局を
 通してメールアドレスを連絡していただくとか?

〉それと、もしsssのメンバーで、英会話を楽しんでみたいという人がいたら、
〉大勢で行ってみると楽しいかも。
〉英会話オフ会というのもいいのではないかと思うのですが、いかがでしょうか?

 このEnglish Classは、グループだと最大3名までということなので、
 オフ会はちょっと無理そうです。
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5499. Re: しおさん、ありがとうございます。

お名前: sakigoro
投稿日: 2003/9/16(15:12)

------------------------------

しおさん、こんちには。 sakigoroです。

〉 その喫茶店は喫煙OKですよ。
〉 いわゆる「英会話喫茶」ではなくて、普通の喫茶店で
〉 金曜日と日曜日だけ英会話の先生がきます。
〉 夜はお酒もメニューにありますよ。

おお、Novaのボイスとはまた違って、リラックスして会話を楽しめそう。

〉 私はネット上に実名がでているし、近所と書いてしまったので
〉 掲示板上で住所を特定されてしまうことに不安があります。
〉 場所・連絡先などメールでご連絡したいと思います。
〉 sakigoroさんのメールアドレスを知らないのでどうしたら
〉 よいでしょう?sakigoroさんがよろしければ、SSSの事務局を
〉 通してメールアドレスを連絡していただくとか?

ご懸念、もっともでした。
よろしければ、sakigoro@mskaisha.co.jp宛にメールをお願いします。

〉〉それと、もしsssのメンバーで、英会話を楽しんでみたいという人がいたら、
〉〉大勢で行ってみると楽しいかも。
〉〉英会話オフ会というのもいいのではないかと思うのですが、いかがでしょうか?

〉 このEnglish Classは、グループだと最大3名までということなので、
〉 オフ会はちょっと無理そうです。
〉 

わかりました。 ちょっと残念ですが、おりをみて、一人でこっそり
行ってみることにします。
ありがとうございました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5500. Re: しおさん、ありがとうございます。

お名前: しお
投稿日: 2003/9/16(16:38)

------------------------------

sakigoroさんは、こんにちは。しおです。

〉おお、Novaのボイスとはまた違って、リラックスして会話を楽しめそう。

とても気さくでくつろげる雰囲気のところです。

〉〉 私はネット上に実名がでているし、近所と書いてしまったので
〉〉 掲示板上で住所を特定されてしまうことに不安があります。
〉〉 場所・連絡先などメールでご連絡したいと思います。
〉〉 sakigoroさんのメールアドレスを知らないのでどうしたら
〉〉 よいでしょう?sakigoroさんがよろしければ、SSSの事務局を
〉〉 通してメールアドレスを連絡していただくとか?

〉ご懸念、もっともでした。
〉よろしければ、sakigoro@mskaisha.co.jp宛にメールをお願いします。

 「近所」と書いてしまったのがうっかりしていました。
 掲示板でお伝えできればよかったのですが。
 さきほどメールを送りましたので見てくださいね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 5452. Re: 久しぶりに英語で話して楽しかった!

お名前: まこと
投稿日: 2003/9/15(01:32)

------------------------------

しおさん、こんにちは、まことです。

しおさんのお話、とても楽しく読ませていただきました。
やっぱり、相手の方が本好き、というのは、単なる偶然とは思えないですね。
よかったですね。
書き込みから、しおさんの気持ちがとてもよく伝わります。

大先輩のこんなステキな話を聞かせていただくと、ずーーーっと後ろからですが、
同じ道を歩んでいる私にとって、とても励みになります。

是非また、お話を聞かせてください。


お話は変わりますが。

先日は、親子オフ会でお話をさせていただいて、ありがとうございました。
とーってもうれしかったです。
ただ、もっとお話したかったです。

紹介していただいたJake Drake #1、読みましたよ。
Marvinよりも、友達とのからみがあって、おもしろかったです。
ありがとうございました!!#2以降も、読んでみます。
ただ、ネックは、Amazonで注文すると、ちょっと配送まで時間がかかるのですよ。なぜでしょうね。

また、Wilsonの「Lizzie Zipmouth」も読みました。
字も大きく、内容にも引き込まれ、とても楽しく読めました。
他の本も読みますが、Wilsonの本をもう少し読んでみようかなと思っています。

・・・すみません。私の話となってしまいました・・・

是非是非、またいろいろ教えてください。

Happy Reading & Speaking!!

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5472. Re: 久しぶりに英語で話して楽しかった!

お名前: しお
投稿日: 2003/9/15(14:46)

------------------------------

まことさん、こんにちは。しおです。

〉しおさんのお話、とても楽しく読ませていただきました。
〉やっぱり、相手の方が本好き、というのは、単なる偶然とは思えないですね。
〉よかったですね。
〉書き込みから、しおさんの気持ちがとてもよく伝わります。

〉大先輩のこんなステキな話を聞かせていただくと、ずーーーっと後ろからですが、
〉同じ道を歩んでいる私にとって、とても励みになります。

〉是非また、お話を聞かせてください。

ありがとうございます! 本好きの人にあたって本当によかったです。

〉お話は変わりますが。

〉先日は、親子オフ会でお話をさせていただいて、ありがとうございました。
〉とーってもうれしかったです。
〉ただ、もっとお話したかったです。

まことさんは途中で帰らなくてはいけなかったから
とても残念でしたね。
自己紹介の時間を先につくったら、もっと
早くから話がはずんだかなと後から思いました。
しばらく一緒にいると皆さんのことがよく分かったし、
とても楽しかったのですが、
子どもたちがいるとどうしても気がそれてしまうし
自分の読書やこれまでの経緯など、まとめては
話しづらいかなと思ったりしました。

〉紹介していただいたJake Drake #1、読みましたよ。
〉Marvinよりも、友達とのからみがあって、おもしろかったです。
〉ありがとうございました!!#2以降も、読んでみます。
〉ただ、ネックは、Amazonで注文すると、ちょっと配送まで時間がかかるのですよ。なぜでしょうね。

 Jake Drake面白く読まれたんですね。よかったですー。
 Amazonで遅いとは、人気があるんでしょうか。

〉また、Wilsonの「Lizzie Zipmouth」も読みました。
〉字も大きく、内容にも引き込まれ、とても楽しく読めました。
〉他の本も読みますが、Wilsonの本をもう少し読んでみようかなと思っています。

〉・・・すみません。私の話となってしまいました・・・

 いえいえ、どんな本を読んでいるかという話を読むのが
 一番楽しいです。もっと書いてください、というくらいです。

 それでは、これからも楽しい読書を!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.