多読と趣味

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/24(00:30)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3498. 多読と趣味

お名前: 大門
投稿日: 2003/7/27(01:39)

------------------------------

大門です。

本日は「多読をしていなければこんなこと出来なかった!」と言う
お話をひとつ。

私、実はペーパークラフトが大好きなんです。インターネットをす
るようになってから「かっこいいペーパークラフトを探して作る」
ということをよくしています。
でも、あまりにも緻密で時間がかかりそうなモノや、プリンタで印
刷すると何十枚も紙が必要な大げさなモノはちょっとパス。あくま
で「時間があまりかからず、パーツ数もさほど多くない、かっこい
いペーパークラフト」というのが私の基準です。

2ヶ月ほど前のこと、かっこいいペーパークラフトを探していたら、
「Star Wars Imperial Landing Craft Sentinel-class」というの
を見つけました。仕上がったペーパークラフトの画像を見ると、
「うん、かっこいい〜。」(笑)

パーツ数も少ないので早速ダウンロードして作ろう、と思ったら…
説明書がドイツ語!ではありませんか。多少難しいところは図説を
見れば解るのですが、他の普通(?)のパーツはやっぱり説明書を
読まないと組み立てられません。でもまぁ、とりあえず説明書を読
んでみよう、と上から読んではみるものの…パーツの番号がふって
ある数字しか解らない。やはりドイツ語はドイツ語でした。^^;

しかし多読を楽しんでいる私を(誰かは知らんが)見捨てませんで
した。あぁ、ありがとう、誰かさん。(笑)
ドイツ語の説明書のリンクがある下に「英語の」説明書のリンクが
貼ってあったのです。

「お、英語ならば作れるかも」と早速読んでみました。…読めるら
しいので(笑)制作開始。知らない単語がたくさんあったけど、まぁ
いいや、知らないのは飛ばしちゃえ。作ってるうちに解るだろう、
とタカをくくってドンドンパーツをカッターで切っていきました。

知らなかったけど、解った言葉の一つに「Glue」がありました。
そうですよね、ペーパークラフトなんだから、パーツを切ったら糊
付けしないとならないんですよね。1つのパーツを作り進めるたび
に「Cut」と「Glue」がワンペアで出てきていました。

図説と英語で書かれた説明書とを交互ににらめっこしながら、2日
ほどかかって作り上げることが出来ました。ペーパークラフトは作
り終えた時が一番嬉しいんですけど、今回は初めて英語の説明書を
読みながら作ったというのもあって、嬉しさはさらに大きかったよ
うに思います。

英語の説明書の一番下に、Star Warsのペーパークラフトということ
で「MAY THE FORCE BE WITH YOU!」と書いてありましたが、私には
FORCEではなくHappy ReadingやExtensive Readingがあったような気
がしてなりません。

ま、こんなカンジで「多読が趣味に生かせて良かったなぁ〜」という
ご報告でした。^^

みなさまも多読がいろんなところで生かせますように。
ではまた。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[提案] 3499. 古川さんへ:Re: 多読と趣味

お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2003/7/27(01:50)

------------------------------

大門さん、きょうはオフ会に来てくださって、
ありがとうございました!

〉本日は「多読をしていなければこんなこと出来なかった!」と言う
〉お話をひとつ。

この報告、すっばらしーです。
英語自体が目的じゃなくて、英語で何かをしたい人も
いっぱいいると思います。そういう人にヒントをくれる報告ですね!

〉2ヶ月ほど前のこと、かっこいいペーパークラフトを探していたら、
〉「Star Wars Imperial Landing Craft Sentinel-class」というの
〉を見つけました。仕上がったペーパークラフトの画像を見ると、
〉「うん、かっこいい〜。」(笑)

〉図説と英語で書かれた説明書とを交互ににらめっこしながら、2日
〉ほどかかって作り上げることが出来ました。ペーパークラフトは作
〉り終えた時が一番嬉しいんですけど、今回は初めて英語の説明書を
〉読みながら作ったというのもあって、嬉しさはさらに大きかったよ
〉うに思います。

みなさん、英語以外にも趣味をお持ちでしょう?
二つを(三つ?四つ?)を結びつけられたら、
こんないいことはない!

〉英語の説明書の一番下に、Star Warsのペーパークラフトということ
〉で「MAY THE FORCE BE WITH YOU!」と書いてありましたが、私には
〉FORCEではなくHappy ReadingやExtensive Readingがあったような気
〉がしてなりません。

うまい! なんで書くのは不得意なんて言ったの、大門さん?

それで、古川さんに提案、「英語で趣味を」という広場を作ったら
どうでしょう?こういう趣味を英語で追求すると、こういうサイトが
あって・・・というような情報交換の場がいいな。

bonsaiもたっくさんウェブサイトがあるんですよ、知ってました?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3501. Re: 古川さんへ:Re: 多読と趣味

お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2003/7/27(02:21)

------------------------------

酒井先生、今晩は。 まりあ@SSSです。

〉大門さん、きょうはオフ会に来てくださって、
〉ありがとうございました!

   今日の講演会には、多読に興味を持った中学生が来てくれて
いよいよ広がりを実感できましたね(^^*)

〉この報告、すっばらしーです。
〉英語自体が目的じゃなくて、英語で何かをしたい人も
〉いっぱいいると思います。そういう人にヒントをくれる報告ですね!

   本当にそう思います。今まで英語の勉強というと、英語の先生に
なりたい人、通訳や翻訳家になりたい人向けだったと思います。だから
英語が大好きなことが前提だったし、能率が悪くて一年中英語の勉強
ばかりしていないとマスターできないやり方でも平気...
   でもこれからは、技術者になりたい、美容師になりたい、いや
サッカー選手だ、それでその仕事が英語でもできるといいな、と思う人が
増えてくることでしょう。  

〉〉2ヶ月ほど前のこと、かっこいいペーパークラフトを探していたら、
〉〉「Star Wars Imperial Landing Craft Sentinel-class」というの
〉〉を見つけました。仕上がったペーパークラフトの画像を見ると、
〉〉「うん、かっこいい〜。」(笑)

〉〉図説と英語で書かれた説明書とを交互ににらめっこしながら、2日
〉〉ほどかかって作り上げることが出来ました。ペーパークラフトは作
〉〉り終えた時が一番嬉しいんですけど、今回は初めて英語の説明書を
〉〉読みながら作ったというのもあって、嬉しさはさらに大きかったよ
〉〉うに思います。

   つくる系の英語は、出来上がったとき、「おっ、出来たじゃ
ないか、知らない単語もあったし分からない文もあったけど、ちゃんと
出来上がったから、私の英語も用は足りている」と自信を持てるところが
いいですね。完全に理解したり訳したり出来なくても、分かっていれば
いいんだ、ということを実感することが出来ます。

〉それで、古川さんに提案、「英語で趣味を」という広場を作ったら
〉どうでしょう?こういう趣味を英語で追求すると、こういうサイトが
〉あって・・・というような情報交換の場がいいな。

  いいですね。掲示板に来てくれる人達はまだまだ奥がありそうだ。
いろいろ面白い情報が出てきそうな予感がします。 

〉bonsaiもたっくさんウェブサイトがあるんですよ、知ってました?

   たとえば http://www.bonsaiweb.com/#show
私にこれを教えてくれたのは盆栽を5鉢持っているイタリア人です。
ボローニアの人ですが、近くにイタリア人の Bonsai Master がいて、
自分の盆栽が枯れそうになったりすると相談に行くのだそうです。
囲碁も英語サイトたくさんあるし、英語で対戦ゲームもできるそう
ですね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3504. Re: 多読と趣味

お名前: ふ〜ん
投稿日: 2003/7/27(02:48)

------------------------------

 こんばんわ、ふ〜ん@41万語です<ちょっとずつ増えてます(^^;

"酒井@SSS"さんは[url:kb:3499]で書きました:
〉大門さん、きょうはオフ会に来てくださって、
〉ありがとうございました!

先生、講演会お疲れ様でした。
& オフ会参加のみなさま、楽しかったです。
大門さんの紹介のお店は、話が出来るので最高でした。

〉〉本日は「多読をしていなければこんなこと出来なかった!」と言う
〉〉お話をひとつ。

〉この報告、すっばらしーです。
〉英語自体が目的じゃなくて、英語で何かをしたい人も
〉いっぱいいると思います。そういう人にヒントをくれる報告ですね!

私は、英語で何かをしたい比重の方が多いかもしれません。
海外の通販サイトからカタログを取り寄せたり・・・
直接ネットでの買い物で、悪戦苦闘して商品説明を読んだり
配送の確認したりが大変でした。
・・・そのうち、どこそこのカタログ:300語なんて手帳に書くかも(^^;

今は、海外の宿に直接メイルでやり取りできたらなぁ。なんて。
日本の旅行代理店を通すと高かったり(パッケージだと安かったりもしますが)、
実際の話とずれていることがあるので。
(今年の初めにアラスカに行きましたが、自分で全部出来れば10万は浮いたと思ってます)

後は、ネット上のフリーソフトをよく使いますが、目的の物が見つかっても
英語の説明だけでうまく使いこなせていないとかも結構あります。

・・・って事で、じゅんじゅんさんへ
今回は、無事(?)に日本語のソフトが見つかりました。
DVDなどの媒体からサウンドファイルを変換ソフトです。
[url:http://www.vector.co.jp/soft/win95/art/se185896.html]

見つけただけで試していません。
他にもあるか確認中です<今夜は本が読めないかも(^^;
英語が出来たら、もっといっぱい見つかるはずなんだけど。

でわ、みなさままた来週(^_^)/


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3513. Re: ふ〜んさん、ありがとう!

お名前: じゅんじゅん
投稿日: 2003/7/27(13:01)

------------------------------

じゅんじゅんです。

〉"酒井@SSS"さんは[url:kb:3499]で書きました:
〉〉大門さん、きょうはオフ会に来てくださって、
〉〉ありがとうございました!

〉先生、講演会お疲れ様でした。
〉& オフ会参加のみなさま、楽しかったです。
〉大門さんの紹介のお店は、話が出来るので最高でした。

昨日の講演会、楽しかったですね!満員御礼でしたし!
まりあさんも書かれていますが、お父さんに自分からお願いして
この講演会に参加したという、中学生くんはとても素敵でした。
またどこかの講演会や、この掲示板で会えたら嬉しいな。

〉〉〉本日は「多読をしていなければこんなこと出来なかった!」と言う
〉〉〉お話をひとつ。

〉〉この報告、すっばらしーです。
〉〉英語自体が目的じゃなくて、英語で何かをしたい人も
〉〉いっぱいいると思います。そういう人にヒントをくれる報告ですね!

〉後は、ネット上のフリーソフトをよく使いますが、目的の物が見つかっても
〉英語の説明だけでうまく使いこなせていないとかも結構あります。

私、RealOne Player(フリーのやつです)の日本語版があるのを知らなかったので
つい最近まで英語版で使ってました。
日本語版にインストールしなおして、お!結構使えてたなーと嬉しかったの半分と
ううう。こんな便利なのあったんだー・・、と苦笑いも半分。
他にも、最小機能しか使えなかった英語版のフリーソフトは結構あります(笑)。

〉・・・って事で、じゅんじゅんさんへ
〉今回は、無事(?)に日本語のソフトが見つかりました。
〉DVDなどの媒体からサウンドファイルを変換ソフトです。
[url:http://www.vector.co.jp/soft/win95/art/se185896.html]

〉見つけただけで試していません。
〉他にもあるか確認中です<今夜は本が読めないかも(^^;
〉英語が出来たら、もっといっぱい見つかるはずなんだけど。

ふ〜んさん、ありがとうございます!!
Vectorは私も探したつもりだったのに・・。私の目は節穴ですねえ。
英語版で探していただいても、私じゃ使えないのでこれで充分です!(笑)

さっそく試してみます!!
これで映画を聞き歩きすることができそう!
カッティングもできるみたいなので、頑張って使いこなして
あの映画のあの辺りを、歌って話せるようになりたいです!(なぜ伏せ字・・)

〉でわ、みなさままた来週(^_^)/

来週ちらりとでもお会いできると良いなあ・・

それでは、またー


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3537. ゲームの広場を改称しませんか?

お名前: 古川@SSS http://www.seg.co.jp/
投稿日: 2003/7/27(17:48)

------------------------------

古川です。
この報告、すっばらしいですね。

>英語自体が目的じゃなくて、英語で何かをしたい人も
>いっぱいいると思います。そういう人にヒントをくれる報告ですね!

というか 英語教師と通訳・翻訳家以外の人は
みんなそうじゃないですか?

〉それで、古川さんに提案、「英語で趣味を」という広場を作ったら
〉どうでしょう?こういう趣味を英語で追求すると、こういうサイトが
〉あって・・・というような情報交換の場がいいな。

というか、ゲームの広場を改称したらどうでしょう?
ゲームも趣味の一種だし、投稿数も少ないですから。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 3511. Re: 多読と趣味

お名前: 職人
投稿日: 2003/7/27(11:17)

------------------------------

大門さんへ

この投稿読んで感動しています。
私がこの多読を始めるきっかけはお仕事(自分のクビ)にかかっていた訳ですが、それがいつしか多読自身が趣味へと変わって来ました。
今は、当初の動機など立ち止まって5分くらい考えないと思い出せないほどです。
んが、それ以外の趣味ってないなと最近思っていたのです。
なくてもいいとは思うのですが、あるとこんなふうにも世界が広がるんだなぁって、うわぁぁぁ!ってとってもうらやましく思いました。
いつか作品見させて下さいな。
美術、家庭科、化学の実験、どれもこれも散々だった、とてもぶきっちょな職人でした。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3521. Re: 多読と趣味

お名前: のっぽ@大阪
投稿日: 2003/7/27(14:31)

------------------------------

多読の効果がでましたね。
私は、なぜか日本語の本が速くよめるようになりました。
センテンスごと 塊で読むためでしょうか?

>「MAY THE FORCE BE WITH YOU!」

文章の引用が好きで、こんなのはいかがです?

MY THE FORCE OF READING BOOKES BE WITH YOU!

文法が間違っていたら 訂正をお願いします


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3522. Re: 多読と趣味

お名前: sakigoro
投稿日: 2003/7/27(14:44)

------------------------------

大門さん、こんにちは! sakigoroです。

〉2ヶ月ほど前のこと、かっこいいペーパークラフトを探していたら、
〉「Star Wars Imperial Landing Craft Sentinel-class」というの
〉を見つけました。仕上がったペーパークラフトの画像を見ると、
〉「うん、かっこいい〜。」(笑)

この一言に思わず反応してしまいました。
実は私、恥ずかしながら、大音響でStar WarsのテーマをMIDでかき鳴らしながら、夜な夜なX-WingやY-Wingをジョイスティックで操りミッションをこなしておりました。
敵に後ろをとられ振り払うことができず、ジョイスティックをつかんだまま、椅子もろともころんでしまったことも何回か。
Imperial Landing Craft Sentinel-class しぶいですね。 何回打ち落としたことか.....
私も一つ欲しいところですが、生来、救いがたい不器用のため、自作は無理っぽいです。

〉英語の説明書の一番下に、Star Warsのペーパークラフトということ
〉で「MAY THE FORCE BE WITH YOU!」と書いてありましたが、私には
〉FORCEではなくHappy ReadingやExtensive Readingがあったような気
〉がしてなりません。

いったん多読のコツをおぼえてしまうと、とてつもなく貴重なForceを手にいれたような気がしまんせか?
趣味でもなんでも、限りなく世界が広がっていくような。

〉ま、こんなカンジで「多読が趣味に生かせて良かったなぁ〜」という
〉ご報告でした。^^

〉みなさまも多読がいろんなところで生かせますように。
〉ではまた。

不器用なくせにPCの自作にはまってたことがあります。
まだ、Windows-3.1のころです。
当時のパーツはほとんどが輸入品のままで、説明書は全部英語でした。
お小遣いに乏しい身ゆえ、ジャンク品もずいぶん買いましたが、取り説なんかないので、ネットで検索をかけるのですが、日本語のサイトでは情報が取れず、英語のことが多い。 
こんな時、英語を読むことに抵抗がなくてよかったと思いました。
今は家族の厳しい目もあり、PCをいじくるのはやめましたが、ICHIROの活躍をおっかけるために、SeattlePIやSeattle Timesをネットで読んだり、興味のおもむくままにネットサーフィンするのも英語のページが多かったりします。

ともかく多読のフォースばんざい!

May the force be with you!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3589. Re: 多読と趣味

お名前: しろらいちょう
投稿日: 2003/7/28(09:24)

------------------------------

大門さん、こにゃにゃちは。しろらいちょうともうしますぅ。

多読のおかげで、情報を入手する幅が広がるのはいいですよね〜。
なんだか、今まで損していたみたいな気持ちになります。

私は「ティディベア」制作が趣味なので、そちらで生かしております。というか、生かしたいと思っています。
海外の方が情報量が多く、またアーティストの方と通訳なしでお話したいので・・・。
と、いってもまだ話せる段階には至っていませんが。(笑)

そして、料理の本にも手を伸ばしてみました。

やはり、趣味の分野は基礎の情報量が多いので、英語でも入りやすいですね。
でも、一番の趣味は読書なので「多読=趣味」な私でした・・・・。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3708. Re: 多読と趣味

お名前: 大門
投稿日: 2003/8/1(01:58)

------------------------------

こんばんは、大門です。

酒井先生、まりあさん、ふ〜んさん、じゅんじゅんさん、古川さん、
職人さん、のっぽ@大阪さん、sakigoroさん、しろらいちょうさん、
レスありがとうございました。

多読のおかげで楽しく過ごせるような出来事が起こったというのは
私としても予想外のことでしたし、ここに書き込みをした後にも
ペーパークラフトを探す旅(?)に出てみたらば、国によって
作られるペーパークラフトの種類が違うことも解ってきたり、
(私が作ってみたいと思うようなクラフトはロシアやドイツの方々が
設計したモノに多かった)なかなか面白い世界です。

元々手先が器用な部類に属するヒトらしいので、上手く趣味と実益(?)
が重なったと言え…るのだろうか。^^;

ではまた。

タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.