Re: 邦訳文庫のたのしみ

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/24(10:04)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

290. Re: 邦訳文庫のたのしみ

お名前: shin
投稿日: 2003/2/14(18:13)

------------------------------

 sumisumiさんご無沙汰しております。

>気に入った児童書は邦訳を図書館で借りてきて、子供の前に
>どさっと置いたりもしています(ちょっと迷惑かも)
 これはすごい・・・。将来は、お子様も登場され、ホンネを書き込まれたり
して。

>人物が記号...読めないかも...
 sumisumiさんはすごいなあといつも思います。
 指輪シリーズにアンジェラ。内容重視のうえ、表紙重視(指輪は妥協された
ようですが)。
 sumisumiさんにおすすめできる本を探すのは、難しいですね。実は、Blind
Assassin,Theという本の表紙、sumisumiさんがどう思われるか少し興味のある
ところなんですが・・・。
 この本はちょっと、意地悪な話で、面白いとは思うのですが、sumisumiさん
が面白いと思われるかは自信がないですね。「ちょっと軽いんじゃないです
か」なんて、いなされそうな気が。

 そういえば、先週、名古屋に出張があったのですが、同僚と食事していた
ら、近くでシェルダンがどうとか、ミステリがどうと、洋書の話をしている女
性陣がいて、「SSSダドキストの方々かなあ?」と思わず耳をそばだててしまい
ました。名古屋・愛知エリアはSSSの隠れ?メッカのような気が。
  


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 291. Re: 邦訳文庫のたのしみ

お名前: sumisumi http://bookshelf.hacca.jp/
投稿日: 2003/2/14(19:12)

------------------------------

shinさん、せっかくのご紹介なのに失礼なことを言ってしまいました。
すみません…

〉 これはすごい・・・。将来は、お子様も登場され、ホンネを書き込まれたり
〉して。
うわー、それは怖いなあ。困った趣味だと思っているかもしれません。

〉>人物が記号...読めないかも...

こんなこといいながら、「いつか!」なんて思っているのです。
でも、苦手そうな部分のあるものはかなり余裕が出てからじゃないと
読めないかもしれませんよね。
大抵、人物がいい感じだとそれにひっぱられて読めるようなんです。
今のところ。

〉 sumisumiさんにおすすめできる本を探すのは、難しいですね。実は、Blind
〉Assassin,Theという本の表紙、sumisumiさんがどう思われるか少し興味のある
〉ところなんですが・・・。
〉 この本はちょっと、意地悪な話で、面白いとは思うのですが、sumisumiさん
〉が面白いと思われるかは自信がないですね。「ちょっと軽いんじゃないです
〉か」なんて、いなされそうな気が。

表紙を見る限り、とっても面白そうです。そそられます。
あらすじを見ると、これ、とっても難しそうではないですか…
話が入り組んでいて…さすがshinさん…こんなむずかしそうなのも
ターゲットに入っているんですね。

〉 そういえば、先週、名古屋に出張があったのですが、同僚と食事していた
〉ら、近くでシェルダンがどうとか、ミステリがどうと、洋書の話をしている女
〉性陣がいて、「SSSダドキストの方々かなあ?」と思わず耳をそばだててしまい
〉ました。名古屋・愛知エリアはSSSの隠れ?メッカのような気が。

JR高島屋の本屋さんには若い女性が大勢洋書を選んでいました。
「わー、こんなに読める人っているんだなあ」と、自分も
洋書を選びに来たくせに、思わず尊敬の眼で見てしまいました(^^;)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

294. Re: 邦訳文庫のたのしみ

お名前: shin
投稿日: 2003/2/17(12:49)

------------------------------

sumisumiさん、こんにちは。shinです。

>shinさん、せっかくのご紹介なのに失礼なことを言ってしまいました。
>すみません…
 ぜんぜんそんなことはないです。まったく気にしないでください。
 sumisumiさんや、最近、書かれていませんがターボーさんは中味の濃いもの
が好きな方だなあと感嘆しきりです。

 それから。この前、学習者〜のページで300万語通過されたという見出し
を拝見しました。遅くなりましたが、おめでごうございます。この場をかりて
しまいお祝いさせてください。ほんとうはこちらが先でした。
 300万語の時点でここまでの難しい本が読めてしまうとはすごいですね。
 うらやましい。

>表紙を見る限り、とっても面白そうです。そそられます。
>あらすじを見ると、これ、とっても難しそうではないですか…
>話が入り組んでいて…さすがshinさん…こんなむずかしそうなのも
>ターゲットに入っているんですね。
 指輪とアンジェラが読めるsumisumiさんなら、英語だけからすれば、簡単に
読めると思います。お話・作家との相性がどうかだけです。これだけは人さま
ざまですから。
 この本はひとつひとつの章が短いので、電車で読むことの多い私には、「息
継ぎ」が楽ですぐに読めましたが、指輪やアンジェラはそうはいきません。こ
れはどこかでじっくり読む時間を作りたいです。

 因みにブッカー賞作品も2冊ほど読みましたが、指輪やアンジェラよりも易
しいのではないかと感じます(あくまで2作品だけの感想ですけれど)。これ
も今後、楽しんで読める領域だと感じました。

>「わー、こんなに読める人っているんだなあ」と、自分も
>洋書を選びに来たくせに、思わず尊敬の眼で見てしまいました(^^;)
 sumisumiさんはその域に達してますよ。あれほどの本を読まれているのです
から。
 また、内容と表紙がすごい本のご紹介楽しみにしております。おめでとうごうざいました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

298. Re: 邦訳文庫のたのしみ

お名前: sumisumi http://bookshelf.hacca.jp/
投稿日: 2003/2/18(11:58)

------------------------------

shinさん、お祝いをいただき、ありがとうございます。

〉 300万語の時点でここまでの難しい本が読めてしまうとはすごいですね。
〉 うらやましい。
邦訳を何度も読んでいるからです(きっぱり)。
知らない悪魔より知っている悪魔です。
すでにそれだけでリラックスして臨めます。

〉 この本はひとつひとつの章が短いので、電車で読むことの多い私には、「息
〉継ぎ」が楽ですぐに読めましたが、指輪やアンジェラはそうはいきません。こ
〉れはどこかでじっくり読む時間を作りたいです。

ビジネスマンはなかなかまとまった時間がとれないかもしれませんが、
じっくりと楽しめるといいですね。

…と、shinさんは、やはり読むのが速いのでしょうか?細切れ時間で
あれだけの読書量を維持しておられるのですか?

〉 因みにブッカー賞作品も2冊ほど読みましたが、指輪やアンジェラよりも易
〉しいのではないかと感じます(あくまで2作品だけの感想ですけれど)。これ
〉も今後、楽しんで読める領域だと感じました。
要チェックですね(^^)

〉>「わー、こんなに読める人っているんだなあ」と、自分も
〉>洋書を選びに来たくせに、思わず尊敬の眼で見てしまいました(^^;)
〉 sumisumiさんはその域に達してますよ。あれほどの本を読まれているのです
〉から。
〉 また、内容と表紙がすごい本のご紹介楽しみにしております。おめでとうごうざいました。

shinさんにおだてられるとまた木に登ってしまいそう。
それでは、また、本や映画の話題を楽しみにしています。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

301. Re: 邦訳文庫のたのしみ

お名前: shin
投稿日: 2003/2/22(19:01)

------------------------------

 sumisumiさん、こんにちは。
 大分遅くなってしまいましたが.

〉〉 300万語の時点でここまでの難しい本が読めてしまうとはすごいですね。
〉〉 うらやましい。
〉邦訳を何度も読んでいるからです(きっぱり)。
〉知らない悪魔より知っている悪魔です。
〉すでにそれだけでリラックスして臨めます。
 ここのところに、つい反応してしまいました。
 邦訳を読んでいることでリラックスできるのはその通りだとは思いますが、読める
のは邦訳を何度か読んでいることとはあまり関係ないという気がします。邦訳を何度
も読むことで原書が読めるなら・・・。やはりsumisumiさんの実力だと思います。
 私も昔、邦訳を読んでから原書を読んだのですが、やはり全然読めませんでした
(笑)。やはりすごいんですよ。sumisumiさんは。

〉…と、shinさんは、やはり読むのが速いのでしょうか?細切れ時間で
〉あれだけの読書量を維持しておられるのですか?
 通勤は電車は始発の普通電車。とにかく行き帰りの通勤に時間をかけていますね。
 それとやはり出張が大きい。出張のときは新幹線で本読みまくりです。それから同
僚らと夕食をとったら風呂からあがってすぐに読む。なので深酒は控える。一人で行
くときは酒は飲まない(一人で飲んでも面白くないし)。
 このあたりが大きいです。泊まりの出張のときは、お休みタイムを削ってつい読ん
でしまいます。このまえも初めて買った800ページ近くのハードカバーをもってい
っていって。資料以上に重かったです(笑)。
 それとやはり早くはなっていますね。スピードは測っていませんが。
 100万語のときは4ヶ月くらい。シェルダンとダールが2冊ずつ以外はGRでし
た。次の100万語は同じような構成で2ヶ月くらい。最近はPBだけで2ヶ月100万
語ですね。だから早くはなっているのはまちがえありません。
 まあ、ほんとうにそういうペースは、ついに4月からできなくなってしまいます。
あたりまえですが。でも日本語で読むようにPBに手をだせるというところまではき
ました。
 それからsumisumiさんもシャドーイングされていると拝見しましたが、これをやる
と、読みの流れが加速するような気がします。私は今年に入ってからはじめました
が。
 とはいえsumisumiさんの読まれているものにはまだ手が出ないです。
 私は次は実用です。

〉shinさんにおだてられるとまた木に登ってしまいそう。
 どんどん高い木に登られますことを!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.