[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/27(07:54)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ヨシオ
投稿日: 2003/6/9(22:28)
------------------------------
ポロンさん、積もり積もった400万語、おめでとうございます。ヨシオです。
〉みなさん、こんにちは!ポロンです。
〉土日は出かけていて掲示板を読めなかったので、話題に
〉おいつけない〜〜!(悲)
〉家をあけるものではありませぬ。(笑)
掲示板、とっても速いですね。とってもついていけない!
〉と、どうでもいいことはさておいて、
〉6月6日、400万語を通過しました。
そうそう、400万語、あらためておめでとうございます。すごいですね!私の2倍か...。
〉●Pleasing the Ghost / Sharon Creech (Lv3)
〉 Walk Two Moonsと同じ作者です。
まだまだ、Walk Two Moons、読めません(涙)。
〉●The Hobbit or There and Back Again / J.R.R. Tolkien (Lv9)
〉 読み出したとたん、「大好き♪」と目がハートになってしまいました。
〉 Tolkienの文体、私好みです。お話もすごく楽しい!
へ〜、そんなに面白いんですか。あこがれますね。文体がいいなんて、まだまだ私にはわからないだろうな。でも、一語一語の積み重ねで、いつしか私も400万語になったら、よめるかも?
〉●The Sword and the Circle / Rosemary Sutcliff (Lv9)
〉●The Light Beyond the Forest
〉●The Road to Camlann
〉 サトクリフの英語は、骨太です。物語の時代設定からくるものだと思いますが、
〉 いかめしく古めかしい英語です。でも、美しい!
〉 語彙はそれほど難しくないので、数十ページ読んで慣れればあとは読みやすくなります。
邦訳で読んで、面白いと思いました。これも、いつしか。
〉 たまに、読んだ本の文庫を本屋で見つけると手にとってみるのですが、
〉 邦訳を見るともういけません。(笑)
〉 違和感を感じることが多いし、大人向けエンタメ系のものは
〉 学校英語の英文和訳そのままになってる部分もあって、ぞぞっと鳥肌が!(笑)
〉 すぐに棚へお帰りいただきます。
〉 こうなると、もう翻訳では読めません。(エッヘン!)
やぁ〜、はやくそんな境地になりたい!
〉 しょせん、英語と日本語とは違う文化を担った全く異なる言語なのですね。
多読するって、毎日、違った文化を味わうようなものですね。英語以外も多読している人って、色んな文化を味わえてすごい。
ポロンさん、これからも、報告を楽しみにしています。Happy Reading!
------------------------------
ヨシオさん、こんにちは!
お祝い、ありがとうございました!
〉〉●Pleasing the Ghost / Sharon Creech (Lv3)
〉〉 Walk Two Moonsと同じ作者です。
〉まだまだ、Walk Two Moons、読めません(涙)。
熟成させてくださいね。読まれたら、またレビューお待ち
しています。(^^)/
〉〉●The Sword and the Circle / Rosemary Sutcliff (Lv9)
〉〉●The Light Beyond the Forest
〉〉●The Road to Camlann
〉邦訳で読んで、面白いと思いました。これも、いつしか。
ヨシオさんはサトクリフお好きなんですね。
他にもいい作品がたくさんあるようなので、またお薦めを
教えてくださいね。
〉〉 しょせん、英語と日本語とは違う文化を担った全く異なる言語なのですね。
〉多読するって、毎日、違った文化を味わうようなものですね。英語以外も多読している人って、色んな文化を味わえてすごい。
文体に関しては、ヨシオさんもご自分で意識しないだけで、
感じていらっしゃることはたくさんあると思いますよ。
文化を味わうってほんとうにその通りですね。
原書で読んで、どんどん文化を吸収して、日本の文化も
再認識したいですね!
(こんなかっこいい言葉は、酒井先生のお言葉からの借用なんですけど^^)
〉ポロンさん、これからも、報告を楽しみにしています。Happy Reading!
ヨシオさんも、Happy Reading!