Re: 停滞倶楽部までの道のりと卒業宣言&200万語通過報告です

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/23(21:31)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1270. Re: 停滞倶楽部までの道のりと卒業宣言&200万語通過報告です

お名前: Yoshi
投稿日: 2003/5/27(04:45)

------------------------------

円さん、おはようございます!! Yoshiです。
今日は、なんかめちゃめちゃ早い時間に目が覚めて、こんな時間から書き込み
してます。
200万語通過おめでとうございます!!

〉去年の7月末に100万語を5ヶ月ほどで通過して、150万語が11月の末、それか
〉らの50万語に6ヶ月かかってしまいました。
〉平均すると 一ヶ月に10万語読んでないことになります。
〉一ヶ月ほどんど読まなかった時が2回ほどあり大きな停滞を経験しました。
〉(2回ほどゲームにハマったとも言う)

これよーくわかります。僕もゲームにはまって、毎日仕事から帰ってきては、
夜遅くまでやってたことがありました。

〉■停滞倶楽部への道
〉■停滞倶楽部卒業への道

入部から卒業までの道のりを詳しく書いてくださって、とても参考になります。
でも、海外メル友がいらっしゃるのは、うらやましい...!!
僕も何度かみつけようかと思ったことはあるのですが、なかなか僕にはできそうに
なくて...!? 
もともと、書くのが苦手なんです...。

〉Animorphs#5で通過しました。

Animorphs..いいですよね!! 僕の大好きなシリーズです!!

〉■変わったなと思うところ
〉新しく海外メル友を作ったところです。
〉(仕方なく(?)たまにメール交換をする人はいましたが)
〉英語の勉強を始めた頃は、自分から友達を求めるなんて、そんなこと考えても
〉みませんでした。
〉英語でコミュニケーションを取りたいと思えたのは、多読を続けたことで「なん
〉とかなる」と思えたから!「なんとかなる」と思えたのは、自分の身体に英語が
〉言葉として染み付いてきたからだと思います。

これって、いいですね...!! 身体に英語が染み付くってこと、すばらしい!

〉■思った事
〉メール交換だけでは英語力はアップしない。。。どころか、停滞(後退?)し
〉てしまうんじゃないか、と思いました。
〉「相手のメールを精読よろしくじっくり読む。」「メールの英作文をする。」
〉相手のメールの分量を考えれば、インプットはあきらかに少ないし、入ってこ
〉ないものは出せません。多読の重要性を実感しました。
〉実は、Animorphsは好きだけど、読むと私の英作文力が落ちてしまうんです。
〉英文との相性とかもあるんでしょうから、英作文に乗れそうな本と並行読みを
〉したりしました。
〉(GRやMTH、Marvin Redpost、There's a boy in the girls' bathroom)

んー、こういうことって、あまり考えなかったことですが、やはりスピーキング
やライティングにはやさしいものをたくさん読む必要があるってことかな...!?

〉■表現の変化
〉1)
〉その昔、英語でもらったメールを自動翻訳にかけて、自分の書いた日本語を
〉自動翻訳にかけて・・・ました(自爆)
〉2)
〉自動翻訳の怪しい英文に気づき、自分で書くようになるが、辞書を引く事が多
〉かったです。
〉3)
〉今は辞書を使ったとしても「確認」がほとんどで、自分の中にない言葉は恐く
〉て使えません。何か間違っているようで・・・不安なんです。
〉たまに、辞書の文例を使ったりすると「変じゃない?」って相手に聞いたり
〉して(笑)

僕は、最近会社に翻訳ソフトを入れてもらいました。
以前はほとんどなっかたのですが、国際化の波でしょうか...!!
それで、時々使いますが、ほんと怪しいというか、めちゃくちゃな翻訳ができて
きますね...!!
結局、多読で養った英文が一番だと思いました。

〉■これから
〉↑これによって、さらに「英語ってコミュニケーションツール」だと実感して
〉ます。もっと相手の事を知り、自分の事を伝えるためにも、多読にいそしみた
〉いと思います。
〉しばらくは、あまり高いレベルに急がずに会話の力を上げてみたいです。

これは、僕の見習わなくてはいけないことなのですが...なかなかできなくて。

〉■最後に
〉とりあえず、ここで停滞倶楽部を卒業したいと思います。
〉いろいろありがとうございました。
〉また、戻ってくるかもしれませんが、その時はお仲間に入れてください(笑)
〉これからもみなさんの楽しいコメントやレビューを見ながら、ゆっくりと多読
〉の登山を続けるますので、3周目もよろしくお願いしますm(__)m

ではでは、3周目もHappy Reading!!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1284. Yoshiさん、ありがとうございます(^^)

お名前: 円
投稿日: 2003/5/27(12:52)

------------------------------

Yoshiさん、ありがとうございます(^^)
4時って、夜更かしじゃなくて、早起きの4時っ!?
毎晩のように1〜2時まで夜更かししてる私と入れ違い?(笑)
(ちなみに、スカパーでアニメ三昧してたりして)

)これよーくわかります。僕もゲームにはまって、毎日仕事から帰ってきては、
)夜遅くまでやってたことがありました。

今は、やりたいゲームが発売されてないんでしょうか?
ゲームが発売されると嬉しいような困ったような・・・ですよね(^^;)

)でも、海外メル友がいらっしゃるのは、うらやましい...!!
)僕も何度かみつけようかと思ったことはあるのですが、なかなか僕にはできそうに
)なくて...!? 
)もともと、書くのが苦手なんです...。

メル友に関しては、自分の気持ちがそっちを向いたので、気持ちのままに・・
って感じでした。これも「勢い」って必要ですよね。
それまでは、そんなこと全然考えてもみなかったんですよ、私も。
急に思い立って、突っ走ってしまいました(汗)
もちょっと実力をつけてからの方が良かったかな。。。と、英作文に詰まる
と思ったりするんですよ〜(^^;)

)んー、こういうことって、あまり考えなかったことですが、やはりスピーキング
)やライティングにはやさしいものをたくさん読む必要があるってことかな...!?

聞き取り、読み取りには多少難し目がいいのかな?と思いつつ、書いたり
しゃべったりするには、自分が取り込みやすく出しやすい易しいものが
いいように感じました。その時の英語力でも違ってくるかと思いますが。

)僕は、最近会社に翻訳ソフトを入れてもらいました。
)以前はほとんどなっかたのですが、国際化の波でしょうか...!!
)それで、時々使いますが、ほんと怪しいというか、めちゃくちゃな翻訳ができて
)きますね...!!
)結局、多読で養った英文が一番だと思いました。

翻訳ソフトを全面的に信用すると痛い目に会いますよね!
多読を続けて行くと、「日本語=英語ってなるわけないんだ」って分か
ってくるし、100%訳せるのを期待するのが間違いだって思うし。
たまに、自動翻訳を使いますが、補助的に使ってます。
入力する日本語をいろいろ変えて、自分の中の英文(節)を引き出す手伝
いをさせたりとか、かな。

ではでは、これからもよろしくお願いします。
Happy Reading♪(^^)/


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.