Re: スティーブン キングは?

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/25(21:34)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

125. Re: スティーブン キングは?

お名前: しお
投稿日: 2002/10/2(18:57)

------------------------------

こんばんは、しおです。

〉〉  ただ、描写がねちこいので、続けざまに、キングのペースにつきあう気
〉〉 があるかどうか、は読み手の思い入れによると思います

〉途中でくじける可能性ありですね。

〉〉>翻訳でスティーブン キングをよく読んでいました。
〉〉 しおさんも、キングのファンだとおっしゃっていました。

〉うあ〜、しおさんもまた、コメントください!

 私はまだ原書でキングを読んでいないのです。
 好きなだけになかなか手をだせなくて。
 いま児童書を大量読み中なのですが、ちょっと
 読んでみたくなりました。あと10万語くらい読むと
 300万語なので記念にしても・・・・。
 しかし児童書を5冊くらいは読める量だから迷いますね。

 shinさんがおっしゃるように、描写がねちこいですね。
 (すいません、あくまで邦訳での感想です)
 どこで読んだか忘れましたけど「部屋の中に戸棚があると描写
 するとしたら、キングはその戸棚の中においてあるひとつひとつの
 時計だの人形だの瓶だのまで細かく書くような感じで疲れる」
 と感想を書いている方がおられて、そうかもしれないなと思いました。
 shinさんがおっしゃる「じわじわ」の部分でしょうか。
 私はここが楽しいのですが、評価が分かれそうですね。

〉〉 
〉〉 それで、英語で読んだ感想になってしまいますけれど・・・・。
〉〉 じわじわ→一気→余韻、というパタン化した流れですが、<じわじわ>の部
〉〉分が占める分量が多いですよね。英語で読んでいて途中で飽きるとしたここで
〉〉しょうか。

〉犯罪が起こってもそれに関係のない描写部分が多いですよね。

〉〉 <じわじわ>の部分で語られる主人公たちとITとの遭遇は、怖かったり、
〉〉子ども時代を思い出したりして楽しめました。こどもたちの家庭環境なんかも
〉〉書かれていたり、小道具なんかも散りばめられていたり(例えば、日本がらみ
〉〉では「俳句」「ヒロシマ」、後の方では「キリン・ビール」などがありました
〉〉よね)して、徐々に引き込まれていきました。悪ガキグループもよかった。日
〉〉本もアメリカも同じだなあなんて感じました。
〉〉 koontzという嫌な奴がでてきたのもホラー作家のお遊びかな?なんて私は笑
〉〉ってしまいました。

〉おもしろそうですね。

〉〉 それと、常識的にはとても「汚れている」と決めつけられてしまうはずのセ
〉〉ックスの場面が、とても「神聖」さを感じさせ印象に残りました。
〉〉 私は好きな作品です。英語で読めて幸せでした。

 ITのこのシーンは私も好きです。(邦訳ですが)
 あまりに邦訳を読みすぎているので原書で読むとき
 日本語がポップアップしてこないか心配です。
 
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

135. Re: スティーブン キングは?

お名前: TAKAMI
投稿日: 2002/10/3(17:09)

------------------------------

〉こんばんは、しおです。

しおさん、おひさしぶりです。

〉 私はまだ原書でキングを読んでいないのです。
〉 好きなだけになかなか手をだせなくて。
〉 いま児童書を大量読み中なのですが、ちょっと
〉 読んでみたくなりました。あと10万語くらい読むと
〉 300万語なので記念にしても・・・・。
〉 しかし児童書を5冊くらいは読める量だから迷いますね。

300万語ってすごいです。
そこまで行くとどんな感じなのか想像つきません。
あと10万が、300万を前にすると
少なく思えますね。
200万から300万にいたる変化など教えてください。

〉 shinさんがおっしゃるように、描写がねちこいですね。
〉 (すいません、あくまで邦訳での感想です)
〉 どこで読んだか忘れましたけど「部屋の中に戸棚があると描写
〉 するとしたら、キングはその戸棚の中においてあるひとつひとつの
〉 時計だの人形だの瓶だのまで細かく書くような感じで疲れる」
〉 と感想を書いている方がおられて、そうかもしれないなと思いました。
〉 shinさんがおっしゃる「じわじわ」の部分でしょうか。
〉 私はここが楽しいのですが、評価が分かれそうですね。

しおさんのこの説明を読むと、そのじわじわを英語で
読んでみたくなります。

〉〉〉 <じわじわ>の部分で語られる主人公たちとITとの遭遇は、怖かったり、
〉〉〉子ども時代を思い出したりして楽しめました。こどもたちの家庭環境なんかも
〉〉〉書かれていたり、小道具なんかも散りばめられていたり(例えば、日本がらみ
〉〉〉では「俳句」「ヒロシマ」、後の方では「キリン・ビール」などがありました
〉〉〉よね)して、徐々に引き込まれていきました。悪ガキグループもよかった。日
〉〉〉本もアメリカも同じだなあなんて感じました。
〉〉〉 koontzという嫌な奴がでてきたのもホラー作家のお遊びかな?なんて私は笑
〉〉〉ってしまいました。

〉〉おもしろそうですね。

〉〉〉 それと、常識的にはとても「汚れている」と決めつけられてしまうはずのセ
〉〉〉ックスの場面が、とても「神聖」さを感じさせ印象に残りました。
〉〉〉 私は好きな作品です。英語で読めて幸せでした。

〉 ITのこのシーンは私も好きです。(邦訳ですが)
〉 あまりに邦訳を読みすぎているので原書で読むとき
〉 日本語がポップアップしてこないか心配です。
〉 
日本語のポップアップとはどんな感じですか?
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

137. Re: スティーブン キングは?

お名前: しお
投稿日: 2002/10/4(04:50)

------------------------------

TAKAMIさん、おはようございます。

〉300万語ってすごいです。
〉そこまで行くとどんな感じなのか想像つきません。
〉あと10万が、300万を前にすると
〉少なく思えますね。
〉200万から300万にいたる変化など教えてください。

 何か特筆できることがあればよいのですが、
 あんまり、はかばかしい変化というのはないです。
 淡々と児童書を読んでいます。
 子供の頃好きだった本の原書を集めたら結構な量になり、
 また自分の知らなかった児童書で面白そうなものが
 書評でどんどん紹介されているので、400万語
 までいってもこの調子のような気がします。
 いまになってスターターセットやSTEP INTO READING
 シリーズも読み始めています。

〉〉〉〉 それと、常識的にはとても「汚れている」と決めつけられてしまうはずのセ
〉〉〉〉ックスの場面が、とても「神聖」さを感じさせ印象に残りました。
〉〉〉〉 私は好きな作品です。英語で読めて幸せでした。

〉〉 ITのこのシーンは私も好きです。(邦訳ですが)
〉〉 あまりに邦訳を読みすぎているので原書で読むとき
〉〉 日本語がポップアップしてこないか心配です。
〉〉 
〉日本語のポップアップとはどんな感じですか?

  邦訳を読みすぎていると、部分部分で文章を丸ごと覚えて
  いるときがあり、原書を読んでいるときに、それらが
  突然頭に現れてきます。そして英語で読んでいるのだか日本語で
  読んでいるのだか、オーバーラップして聞こえるような
  感じになります。
  英語で読んでいるのに、なにか水を差されたような気になります。 


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.