Re: The Velveteen Rabbit、とうとう読みました(涙)!

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/8/16(03:53)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1237. Re: The Velveteen Rabbit、とうとう読みました(涙)!

お名前: まこと
投稿日: 2003/5/26(14:12)

------------------------------

みなさん、こんにちは。

うわさの「The Velveteen Rabbit」の邦訳本を、先日図書館で見つけて借りてきて、読みました。
2002年度版の翻訳し直した本でした。
もう感動でした。職人さん、本当に全部本屋さんで読めましたか?
これは人前で読むのは危険です。眼がうるうる・・・
もう、表紙を直視できません。

勢いにのって、原作を一気に読みました。
私のレベルだと、やっぱり邦訳を読んでからの方が、細かい描写がよくわかりました。
原作を読んで、邦訳本がとても丁寧に書かれているなあと感じました。

紹介していただいて、本当に良かったです。
すごくいいタイミングで、原作も、邦訳本も読むことができました。

もうちょっと落ち着いたら、また原作を再読してみます。
朗読テープもほしくなりました。
でも、泣いちゃうかな・・・。

まだ読んでいない方、是非お薦めなので読みましょう。

すてきな本の紹介をありがとうございました!!

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1314. Re: The Velveteen Rabbit、とうとう読みました(涙)!

お名前: 職人
投稿日: 2003/5/28(15:38)

------------------------------

〉うわさの「The Velveteen Rabbit」の邦訳本を、先日図書館で見つけて借りてきて、読みました。
〉2002年度版の翻訳し直した本でした。

多分同じ本だと思います。

〉もう感動でした。職人さん、本当に全部本屋さんで読めましたか?

色んな思いが交錯したのですが、最後まで読みました。
本屋で立ち読みをしていることを忘れそうでした。

〉勢いにのって、原作を一気に読みました。
〉原作を読んで、邦訳本がとても丁寧に書かれているなあと感じました。
〉すごくいいタイミングで、原作も、邦訳本も読むことができました。
〉もうちょっと落ち着いたら、また原作を再読してみます。

うらやましいですね。とても素晴らしいシマウマ読みですね。
両方を堪能しちゃう(出来ちゃう)なんて、贅沢なことですよね。
多読を通してこういう世界が広がっていくのだから、本当に素晴らしいと思います。

〉朗読テープもほしくなりました。

これは私もです。
でも、食事中に聞くのは要注意ですからね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1327. Re: The Velveteen Rabbit、とうとう読みました(涙)!

お名前: まこと
投稿日: 2003/5/28(23:35)

------------------------------

こんにちは。職人さん。

〉うらやましいですね。とても素晴らしいシマウマ読みですね。
〉両方を堪能しちゃう(出来ちゃう)なんて、贅沢なことですよね。
〉多読を通してこういう世界が広がっていくのだから、本当に素晴らしいと思います。

本当に多読さまさまです。
世界が広がりますね。日本語じゃ読まない本も、英語だと読んだり。
英語だと、素直になっている自分がいたりします。

〉〉朗読テープもほしくなりました。

〉これは私もです。
〉でも、食事中に聞くのは要注意ですからね。

今日、池袋のジュンク堂や西武のリブロに行って探したのですが、なかったのです。
ないと、ますますほしくなる・・・
でも、食事中に聞くのは要注意(合言葉みたい)。
では。

タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.